Szolnok Megyei Néplap, 1978. február (29. évfolyam, 27-50. szám)

1978-02-19 / 43. szám

8 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1978. február 19. A VERS SZÜLETÉSE Kálnoky László:-----------------­S ötétedés Mielőtt elsüllyedne a talajban, a fényt újra fölemelkedni látod, érzéketlen kolosszusokat vádoló hajszálvékony tiltakozásul. Míg szaporázzák táncukat a percek, átjár a veszély madárvijjogása. Egy farakás őrtornyából figyelsz az agyafúrt hurkot vető utakra. Kit rémalaknak hittél messziről, a te másod jön talpig feketében, álmatagon halad melletted el, mint aki meg se lát. Költemény a boncasztalon egy verset Lehet-e „elemezni”? Szabad-e a költőnek „megmagyaráznia” a saját versét? A szakma­beliek és az érzékeny hallá­sú versolvasók anélkül is megértik, annak pedig, aki­nek nincs füle a vershez, vagy megállt a klasszikusok­nál, és nem követte nyomon a költészet útját a mai for­manyelv vagy inkább forma­nyelvek kialakulásáig, hiába­való minden magyarázat. Egy-két vagy akár egy tucat­nyi vers elemzése nem tölt­heti ki az olvasatlanul ma­radt kötetek nyomán kelet­kezett űrt. Mégis engedek ez egyszer a kísértésnek. Annyiszor ta­pasztaltam, hogy mások fél­reértik, amit én magam vi­lágosnak hiszek. Annyiszor kellett belátnom, hogy ver­seim áttetszőnek hitt eszme­világa, logikusnak vélt gon­dolatmenete mások, még hoz­záértők számára is nemegy­szer homályosnak és követ- kezetlennek tetszik. Annyi­szor dicsérték költészetem fogyatékosságait és becsülték alá erényeit, hogy talán még­sem lesz teljesen haszontalan, ha egyetlen egyszer én is el­mondom a magamét. Jól tu­dom. hogy egy költemény mondanivalójának kifejezése nem világíthatja meg mind­azt, ami a sorok mögött rej­tőzik. A vers anyaga a tudat mélyvilágából felbukó, elmo­sódott formájú, bizonytalan halmazállapotú, nyers tömeg vagy inkább gomolygás. Egy életérzés, egy közérzet gyur­mája vagy ködképe. Már az­által is kommentálom, hogy szavakba öntöm. Ha az így született alkotást elemzem, olyasmit művelek, mintha darabokra szedném a még meg nem szilárdult agyag­szobrot, és kutatnám, van-e olyasvalami a belsejében, amit külső formája nem árul el. Szomorú vállalkozás, ahol a balsiker előreveti ár­nyékát. De ne töprengjünk tovább. Lássunk neki! Egyik legrövidebb költemé­nyemet választom, a „Sötéte­dést”-! Ebben a versben a „sötétedés” szó többértelmű. Jelenti a mindenki által is­mert természeti tüneményt, a nap végét, a napvilág ki­hunytat, az éjszaka jöttét, a fény halálát. De jelentésében benne foglaltatik az a koz­mikus, örök sötétség is, amely évmilliók múlva, mi­kor a nap szétsugározta már minden hevét, az összes boly­gókra, a mi földgolyónkra is ráborul majd, s végül je­lenti az emberi szellem fé­nyének kialudtát is, életünk utolsó órájának alkonyát, ér­zékeink végső elsötétedését. Ez ellen lázad öntudatunk utolsó fellobbanása, a fény­sugár, mely még egyszer föl­emelkedik, mielőtt elsüllyed­ne a talajban, hogy tiltakoz­zon a világegyetemnek az élettel szemben tanúsított ér­zéketlen közönye miatt, no­ha tudja, hogy ereje nem egyéb egy hajszálnál, amivel pusztító útjukban feltartóz­tatni próbálja a rátörő ko- losszusi tömegeket, melyeket megszemélyesítve közönyös vagy ellenséges istenséghez is hasonlíthatunk. Az első versszak már érez­tette a második szakaszban megfogalmazott gondolatot, azt, hogy az emberi lény a szüntelen létbizonytalanság állapotában él. Veszendősé- gének állandó tudata tölti be minden pillanatát, határozza meg minden cselekedetét. Ér­zi a percek felgyorsuló tán­cát, hallja a veszély madár­vijjogását, amely a légiria­dók szirénahangját vagy a halálsikoltást idézi fel emlé­kezetében. A pusztító erők mindenfelől támadhatnak, és bár mindenki őrtoronyból fi­gyel, az ellenség hadmozdu­latai kifürkészhetetlenek. A harmadik versszak elem­zése előtt gondoljunk vissza arra, amit írásom kezdetén a sötétség többszörös értel­méről mondtam. A második versszak ideges felgyorsulása után a harmadik szakasz le­lassul és elhalkul, mint mi­kor a zenében az allegro té­telre lento következik. A kö­zeledő sötétség nem rémalak. Túlságosan is hasonlít hoz­zánk, semhogy az lehessen. Az élet alkonya hozza ma­gával ezt a felismerést. Mi, különös teremtmények, akik a mindenség élettelen anya­gából születtünk, és egyedül eszméltünk rá az elevenek közül életünk múlandóságá­ra. belátjuk, hogy fény csak a sötétségből támadhat, s egy idő múlva újra sötétség­ben kell elenyésznie. Legoko­sabb tehát, ha így szólunk magunkhoz: „Nekem, aki most még a fényben élek, nem ellenségem a sötétség, hanem ikertestvérem, öltöz­zék bár talpig feketébe. Az évmilliárdok óta tartó sö­tétség, ahonnan világra jöt­tem, semmiben sem különbö­zik attól a másiktól, amelyik most közeledik felém, és nem szabad félnem tőle, amíg ál­matagon haladva hozzám ér, hiszen nem akar ártalmamra lenni, csupán a saját törvé­nyét követi, miközben úgy halad el mellettem, mint aki meg se lát, hogy befogadjon újra saját közegébe, a csil- lagtalan éjszakába”. hadd te- Végül gyem hoz. zá, hogy a verset az is élvezheti, aki nem olvassa el az itt vázolt gondolatmenetet, sőt maga sem gondolja végig. Olyan verset igyekeztem írni, mely­nek van ugyan értelme, még­sem az értelemhez szól el­sősorban. Az érzékeny vers­olvasó akkor is megérti, sőt •talán akkor érti meg igazán ezt a költeményt, ha érzelmi világa önkéntelenül hozzáha­sonul egy percre a vers han­gulatához, ha befogadja azt- a mondanivalót, amit a so­rok és mondatok külőn-külön nem mondanak ki, vagyis a szavakba nem foglalható lé­nyeget, ami mögöttük rejtő­zik, nem azt tehát, amit ez az elemzés tartalmaz, hanem inkább azt, ami az emberi nyelv szegénysége miatt ki­maradt belőle. Kálnoky László rínyi Ilonának 1701- ben el kell hagynia Konstantinápolyt is. A török szultán Kis- Ázsiába, Nikodémia városá­ba száműzi. Komáromy Já­nos, Thököly Imre titkára jóval később így ír: .......hu­s zonnegyedik Septembris éj­szaka Nicodémiába érkez­tünk”. Másnap elfoglalják szállásukat. „Melly napnak estvéjén jó magyar vendég­ségünk lévén, csudálkoztak a magyar muzsikának zengé­sén, bő bor-ivásokon, s tán­colásokon ..,. Ezen vendég­ségnek végén ... rendkívül való kedvét mutatta szegény asszonyunk, a méltóságos Zrínyi Ilona fejedelemasz- szony. Megvallom, még ma is fáj­lalom, mely sokat, mely szí­vesen hívott szegény ő ma­ga engemet is, hogy véle táncoljak, sőt nagyon kény- szerített, de minthogy rosz- szul voltam, el nem men­tem ...” ☆ Egyszer majd megírom ezt az estét is. Hogy tudják az utánunk jövők, öértük te­szem, vagy a mágam dicső­ségéért?! Senki fiatalt tit­kárnak nem küldenék. Ha nem lennék én több, Thö­köly uram titkára sem le­hetnék. De mert főbb vagyok a titkárság kevés. Néha le­alacsonyító. Azért kell felül­emelkednem. A betűk között a magam ura vagyok. Közöttük nem. Sohasem. Az imént is... Azon gon­dolkodtam, minek ez a ven­dégség, Evés-ivás, nyüzsgés, zenebona, nyájasság. A hajó- utat szép csendben kj kellett volna pihennünk. Nekem még most is kavarog a gyom­rom. Még nem egészen ha­gyott el a tengeribetegség. Ültem magamnak — szótla­nul, mozdulatlanul a legjobb. Akkor jön egy idegen, s kér­dezi: hány éves asszonyotok? Rávágtam: — ötvennyolc! Nekem mindent tudnom kell. s tudok is. — ötvennyolc?! Hümmög nagyon. Asszo­nyunk meg mintha hallotta volna a hümmögést, s azt válaszolná: — Csak azért is! Felpattan az asztaltól, oda­fordul egy tiszthez és tánc­ba viszi. Megnyitja a táncot. A tisztnek kellett volna kér­nie őt. Meg nem írom én ezt. Sen­ki nem értené. Száműzetés­ben vagyunk, annyi vész után. Azt írom majd, hogy asszonyunk hallgatagon ,ült az asztalfőn, méltóságteljes bánat a vonásain ... Gyűlö­lök hazudni! Megparancsolta a zenészek­nek. hogy csapjanak bele! Elkiáltotta magát: mulatni akar! Viszolygás futott vé­gig a hátgerincemen. Mire való a viszolygás? ö nem vi- szolygott... Akkor sem, ami­kor ott virrasztóit az anyja mellett. Még fiatalon. Fran- gepán Katalin pompához, di­csőséghez szokott. S hozták a hírt: Zrínyi Pétert és Fran_ gepán Ferencet lefejezték. Katalin asszony okos volt, tudta, hogy ezen felül javai­kat elkobozzák, várukat fel­dúlják a császáriak. Okos­ságába beleőrült. Sikongott napokon, éjszakákon át. Ilo­na mellette, hogy vigasztal­ná ... ő nem sirathatta sze­retett apját, neki csak az maradt, hogy fékezze a té­bolyultat. És önmagát, örült mellől én elmenekülnék, any- nyira borzadok. Később még egy eszelős ... Nem elég, hogy asszonyunk bátyja ár­tatlanul raboskodik, mond­ják. hogy elméje nem viseli el a hamis-börtönt, s meg­bomlott ... Asszonyunk pe­dig nem tehet semmit, az el­viselés maradt neki, s ez még a kisebbje csak ... Nem hittem volna én. Hogy nyíltban idejön hozzám és táncba kér. — Később, ké­sőbb, kegyelmes asszonyom... — hebegem, ö legyint, s ne­vetve továbbperdül. Már itt Lám, mindegy. Nem segít, ha fejünket elfordítjuk. Hal­lottam a tombolást. Asszo­nyunk körül az őt ünneplők rúgkapálnak folyvást. Majd hogy vállukra nem emelik, s a mennyezeten túl nem re­pítik! Miért ez a fékeveszett elragadtatás? Mert Zrínyi Ilona nagyasszony nem res- telli a zene ütemére fárad­hatatlan, pihenés nélkül ille- getnj magát! S ha csak ille- gette volna tovább! Ide pat­tan hozzám megint, fene­hangossággal táncba hív, s hogy nem megyek, megragad­ja a kezemet, húzna... Ak­kor már kénytelen voltam az igazat mondani: gyomrom émelyeg, rosszul vagyok ... S nemhogy féltés, asszonyi László Anna: Sorsa ellenében a helyén az egyik vendég. Undok féreg! Azt mondja ne­kem: — Milyen kihívó is a ti asszonyotok, nem hogy meghúzná magát, ahogy je­len helyzetéhez, korához és női mivoltához illenék! Mit feleltem volna? Féreg, de igazat beszélt. Folytatta is: — Bolondul ez a férfiakért! — Csak kettőt ismert életé­ben! — mordultam rá — Rákóczi Ferenc és Thököly Imre hites urait. Azonfelül nem látja-hallja tekegyelmed. miként ünnepli a vendég­nép?! Őmiatta tapsolnak, dü­börögnek. a táncért! Ott vadul a középen. El­fordítom a fejemet, jobb lesz így. örökké szégyelleni fo­gom, hogy nem mindig for­dítottam el a tekintetemet. Nem is annyira az én vét­kem, inkább Thököly uramé! Ki más hagyná elől, nem is csak éppen elzáratlanul, de az asztal lapján szabad pré­daként a szerelmesleveleit?! Ki nyolcéves korában már főispán volt, mint ő, utóbb issokat enged magának. S tón az ajándékot másfélében se igen becsüli. Ilona asszony ismerős betűivel: „Megval­lom, nem gondoltam volna, oly szerencsétlen legyek. Ke­gyelmed nélkül töltsem sírás­sal az áldott ünnepeket.. . De kérem, édes szívem-uram, legalább gyakortább tudósít­son maga egészsége és hun léte felől”. A tudósítással se mindig sietett... Asszonynak kellhet ahhoz hősiesség... elviselni a szerelmese folyto­nos távollétét, elviselni, s nem hidegülni... Erősen nem akartam én... nem akartam, hogy olvassam a leveleit... de kíváncsiságom ráhajtott mégis ... „Nagy örömmel értettem mindenek felett Kegyelmednek vissza- indulását erre mifelénk. De az én megkeseredett szívem­nek még sem elég, valamed­dig nem látom Kegyelmedet, édes szívem-uram ... A nagy Istenért kérem Kegyelmedet, édes kincsem-uram, magára vigyázzon és siessen ide jő- ni. Nem szeretnék Kegyel­medtől elrekedni, kitől Isten oltalmazzon, édes kincsem”. S maradt magára Munkács várában, két gyermekével. Ferkó sem, Julianka sem ... vagy humanitárius gyengéd­ség lenne a válasz, ő elrik­kantja magát, énrám értve: — Kisasszony! No, ennél megvetőbbet fér­fiemberre! Látta haragomat arcomon, s hogy túllőtt a célon. Lehuppan énmellém. Csődülnek utána hívei, de most elhessenti őket, s mond­ja nekem, lehalkulva már: —■ Minálunk a várvédelem­kor rosszul nem volt senki, se asszony, se gyerek. Nem jajdult senki, amikor a vár­ba hajíttatott hétszáztizenhat karikás bomba és a tüzes labdák és gránátok sokasága. És a falakon is harcoltak és fegyvert fogtak és fütykössel támadtak és köveket dobál­tak asszonyok és majdnem- gyerekek is. Ijedtség nélkül! Kegyelmed, Komáromy uram pedig a tánctól riadozik?! Válaszolom: — Más az. ami­re szükség van és más az, amire nincs! Más az, ami di­csőséget hoz... mint feje­delemasszonyunknak Mun­kács vára, még az eleste után is ... Hogy fél Európa a vi­tézségét zengte, visszhangoz­ván sokáig... De ez a ki­csapongás itt... ez nem di­cső ... — Mondja csak, mondja — buzdít nagyon — hisz az van az ajkán, hogy szégyenletes! Szabad is vagyok én, így lelkem, s gyomrom hábor­gásán nem is próbáltam győzni, s a táncba el nem indultam. Szolga is vagyok én, így óvást tettem: — Már hogy lenne szégyenletes, ami nem dicső, az még nem szé­gyenletes. dehogy is! — Mást beszél Komáromy uram, és mást hisz. Ahogyan ő ilyet mond! Annyira biztos benne. Le­nyűgözi az embert. Azt gondoltam éppen: ön­magában miért nem képes rendet tartani! Ha várai­ban akkora rendet tartott! Jóval Munkács előtt is! A regéczi várban is! Az én me­móriám bámulatos. Már csak ezt is többre becsülhetnék! Amit elolvastam, megmarad. Zrínyi Ilona szabályzatát 1678-ból. A vastagabbja jár most az eszemben: „Hogy a cirkáló és virrasztó el ne aludjék a cirkálásnak ide­jén, mert ha rajta elérik, elsőben három pálcákkal megverjék, ha másodszor, a fokrul vessék ki”. „Hogy va­laki a várban kardot von- szon haragjában, a keze el- vágattassék, ha vért tészen, feje vétessék”. Hallgatásom után megszó­lalt újra asszonyunk, csende­sen csak: — Ha rendet tart­hattam és kapitónykodtam férfi módra, mulathatok is férfi módra. Levegőm is elfogyott. Mint­ha látná gondolataimat, s azokra felelne. Halként tá- togtam. Majd leszegte a fe­jét, s már oly csekély hang­gal beszélt, hogy fülelnem kellett, s hozzá hajolnom. — Júliánkét több határ- vá­lasztja el tőlem ... Nem szenved talán... Ferkét le­tartóztatták, Bécsújhelyre hurcolták. Nem újság már... Csak énnekem, percről perc­re hasító újság. A vád: ösz- szeesküvés. Lefejezhetik. Nél­külük én?!... Minek nekem őkkettejük nélkül?!... Szava eltört, sírva fakadt. Elrémültem egészen. Szívem bírhatatlanul fájt őérte. Fel­ugrottam ültőhelyemből és úgy kértem táncba, mint a szilajkedvű ifjú táncosok. Tán zajjal is, tán dérrel- dúrral is. A kissé távolabb, mégis körülöttünk lebzselők felfigyeltek. Észrevette ezt asszonyunk. Engem ott hagy­va, a tánchely közepére tört, s járni kezdte ... Járja csak, járja! Bárha jól mulatna, s feledkezne! Gonosz, aki sajnálja tőle! Nagyasszonyunk különb min­denkinél ! Múlik az idő, igen múlik. Abba nem hagyná. Az kár, hogy közben-közben fel-fel- kiált. Rekedt bizony. Úgy­sem írom meg. Csupán a nagyságát, tetteit. Ezt az éj­szakát holnapra mindenki el­feledi, borgőzösek, nem lát­nak a szemüktől, mámorukat a ködképekkel együtt ki- alusszák holnapra. Megint az undok féreg. Rám dörög: — Csillapítsd már! Teszem, mintha nem hallanám. Nem hagyja abba: Asszonyotok arca verejtékes, rossz nézni! — Hát ne nézd, ki kért? — Kint virrad. Med­dig szégyentelenkedik még?! Megyek hozzá. Odatánco­lok melé egymagám: — Ha asszonyunkat látná a gyere­kei! S máris fordulok vissza. Szétvet a dühöm. Nyolcvan- évesen ^ is így mulat majd még, mikor lesz rá módja! Elél ez száz évig! ■ ■ rja pedig Komáromy János — mármeg- * enyhülvén az idő­ben — hogy követ­kező nap kérdezgette asszo­nyát a mulatozás felől. „Megvallá, hogy bizony nem cselekedte volna, de hogy mind méltóságos férje, ‘s mind szolgái, s szolgálóji ne gondolhassák az tengeren ál­tal való hozattatásukon va­ló valamely búslakodását, hogy másoknak is elméjek- bül kiverjem magam példájá­val, azért cselekedtem”, ☆ Zrínyi Ilona másfél év múlva halt meg, 1703 elején. Nikodé- miában.

Next

/
Thumbnails
Contents