Szolnok Megyei Néplap, 1977. augusztus (28. évfolyam, 180-204. szám)
1977-08-04 / 182. szám
1977. augusztus 4. SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 5 OKTÓBER FÉNYEI Szovjet jubileumi kiállítás a Munkásmozgalmi Múzeumban Október fényei címmel a Szovjetunió Lenin-díjjal és Októberi Forradalom érdemrenddel kiüntetett Központi Forradalmi Múzeumának anyagából nyílt kiállítás tegnap a Budavári palotában, a Munkásmozgalmi Múzeum aulájában. A Munkásmozgalmi Múzeum és a Kulturális Kapcsolatok Intézete által rendezett több mint félszáz nagyméretű tablót, történelmi dokumentumok, korabeli fény- képfelvételek és eredeti tárgyi emlékek egész sorát felvonultató kiállítást —■' melyet a Nagy Októberi Szocialista Forradalom győzelmének 60. évfordulója alkalmából mutatnak be hazánkban — Boros Sándor kulturális miniszterhelyettes nyitotta meg. Beszédében egyebek között hangsúlyozta, hogy a kiállítás első azoknak a kiemelkedő hazai rendezvényeknek a sorában, amelyekkel kulturális életünk a világ első szocialista állama megszületésének 60. évfordulóját köszönti. Meggyőződésem — mondotta — hogy ez a kiállítás is hozzájárul ahhoz, hogy a múzeum látogatói, közöttük fiataljaink még mélyebben értsék a Nagy Október világtörténelmi jelentőségét, életünkre gyakorolt hatását, s ezáltal jól szolgálja a szocialista köz- művelődést, az internacionalista nevelést és a magyar— szovjet barátság erősítését. A kiállítás —- amelynek megnyitó ünnepségén jelen volt Király Andrásné, a budapesti pártbizottság titkára, Kiss Károly, a SZOT alelnöke, Regős Gábor, az MSZBT titkára, politikai, társadalmi és kulturális életünk számos ismert személyisége és ott volt V. J. Pavlov, a Szovjetunió budapesti nagykövete — sokoldalúan és gazdagon mutatja be a 60 évvel ezelőtti eseményeket és azok történelemformáló hatását. Bemutatja a világ első szo- calista államának hatévtizedes társadalmi, politikai, gazdasági fejlődését, a fejlett szocialista társadalom alapvonásait, politikai és állami szervezeteit. A látogatók elé tárja a szocialista eszmék világméretű térhódítását, a szovjet nép küzdelmét a népek közötti béke, barátság és együttműködés megszilárdításáért, és képet ad a Szovjetunió, valamint a szocialista országok testvéri népeinek nemzetközi együttműködéséről. Az augusztus 23-ig nyitva tartó kiállítást Budapest után Varsóban és Berlinben is bemutatják. Tanévzáró a Kilián főiskolán Tegnap délelőtt tanévzáró és koszorúzási ünnepséget rendeztek a Kilián György Repülő Műszaki Főiskolán. Az ünnepi gyűlésen Brassói Tivadar vezérőrnagy, a főiskola parancsnoka értékelte a befejeződött tanulmányi év munkáját. Meleg szavakkal búcsúztatta el az avatás előtt álló végzős növendékeket. Dicséreteket és jutalmakat adott át a kiemelkedő eredményeket elért tanároknak és hallgatóknak. Befejezésül a végzős évfolyamot zászlóssá léptette elő. A tanévzáró után a Kilián György szobránál rendezett koszorúzási ünnepségen az avatás előtt állók átadták a „stafétabotot” a fiatalabb évfolyamoknak és elbúcsúztak az iskolától. Hadtörténeti ismeretterjesztés A mezőtúri fegyveresek klubjában augusztusban a látogatók részére bemutatják a Hadtörténelmi Közlemények című folyóiratot, amely a Hadtörténelmi Intézet és Múzeum gondozásában jelenik meg, és amely tartalmával és jellegével nagy szerepet tölt be a lakosság, a fiatalok hazafias és honvédelmi nevelésében. Amikeco magyarul annyit jelent: barátság öt ország eszperantistái között Túrkevén Július 10-én került föl a tábla a túrkevei Közlekedési Szakközépiskola homlokzatára: Internacia esperanto la- borbrigado. Akkor érkezett Túrkevére öt nemzet hatvanhat eszperantistája, hogy a kun város vendégeként három hetet dolgozzon a második alkalommal megredezett nemzetközi eszperantó építőtáborban. Bulgáriai, csehszlovákiai és olaszországi eszperantó táborokban szerzett tapasztalataik alapján ezúttal is a két lelkes Szolnok megyei fiatalember, Földvári László és Kalmár Lajos mozdonyvezető állította össze a három hét programját. Munkájukat, ugyanúgy mint tavaly, most is a városi tanács segítette. Sikerrel munkálkodtak azon, hogy a vendégek jól érezzék magukat Túrkevén. A városi sporttelepen, a futópálya építésén dolgozó táborbeliek jó ismerősként üdvözli kísérőnket, Koszna Mihály tanácselnököt. Az éppen • tizóraizó táborlakók egyik csoportjában tetőfokán a hangulat. Zvezdana Cvet- kovic époen azt meséli, nagy derültség közepette, hogyan lett a nemzetközi nyelvet tanulók széles táborának tagja. Alkalmi tolmácsunk, Páva Józsi bácsi a tokodi üveggyár eszperantó klubjának tagja fordítja a jugoszláv kislány nagy sztoriját.” — Jó féléve, hogy odahaza Pancsevóban a piros jelzőlámpa ellenére átvágtam a túloldalra. Onnan meg átszaladt két fiatalember, szembe velem, ugyancsak szabálytalanul. Nálunk Jugoszláviában ez nagyon súlyos kihágás. A rendőrségen kihallgatásra várva összeismerkedtem a fiúkkal. Győzködtek, -hogy lépjek be a klubjukba, tanuljam meg a mesterséges nyelvet. A vége az lett, hogy most már alapfokon jól beszélem az eszperantót, és az őrszobai ismerősök égyikével Jovan Zar- koviccskl most itt dolgozunk és tanulunk Túrkevén. A fiatal lengyel fiú, Pavel Janovyk, a poznani középiskolában tanulja, gyakorolja az eszperahtót. A táborbeliek szerint az itt lévő huszonnégy lengyel közül ő beszéli legjobban a nyelvet. — Élek is vele — mondja Pavel. — Sokat beszélgetek a más országokból jött táborlakókkal. Nagyon érdekelnek a mesterséges nyelvek, különösen az úgynevezett jelírások, a pintográfia. Hasonló érdeklődésű jugoszláv barátra találtam itt az építőtáborban, vele cserélünk véleményt a nyelvi kérdésekről. Persze jut a szabad időből másra is, egy kevés még a túrkevei lányokra is. Biztos, ami biztos, én máris megtanultam vagy százhúsz magyar szót. Az építőtáboriak másik csoportja a belvízelvezető csatornarendszer felújításán dolgozott a nyugat-újvárosi részen. A tanács műszaki osztályának vezető helyettesétől, Végh Károlytól megtudtuk, hogy sokszáz méternyi árkot tisztítottak ki, megmozgattak ezernél több köbméter földet. Háromheti munkájuk értéke megközelítette a 200 ezer forintot. A munka mellett mire futotta a szabad időből? Szívesen beszélt erről egy bolgár kislány, Maiina Csanovszka. — Igazán változatos programot állítottak _össze a vendégszerető túrkeveiek. Bemutatták nekünk Szarvast, Gyulát és Szolnokot. Nekem, Blagojevgrád megye hegyes vidékén élőnek különösen tetszettek az alföldi városok. Itt Túrkevén egy szép kiállítást is rendeztek számunkra a Magyarországon eszperantó nyelven megjelent könyvekből. Csónakáztunk szabad időnkben a Berettyón, és megnéztük a helyi Finta Múzeumot. Nagy élmény volt, mikor egy este együtt énekeltünk, táncoltunk a városi népi tánccsoporttal. Hazatérve Szmoljanba, ahol alapfokon oktatom az eszperantót, elmondom majd, milyen vidám, barátságos emberek a magyarok. Augusztus 3-án. háromnapos egri és mezőkövesdi kirándulás után bezárta kapuit a második nemzetközi eszperantó építőtábor. Lakóinak munkáját megfiatalodott sportpálya új vízelvezető árkok őrzik Túrkevén. A hasznosan és kellemesen eltöltött napok emlékét pedig egy szó, amelyet oly gyakran emlegettek a táborbeliek: amikeco. Magyarul azt jelenti: barátság, amelyet az együtt végzett munka. a közös nyelvtanulás kovácsolt három héten át. T, F, Bivalynagybajom Tévedés ne essék, - szó sincs sajtóhibáról, s természe- * tesen új földrajzi- fogalmat sem akarok a köztudatba belopni. A bihari nagyközség nevéből kifacsart szószülemény azt az erőfeszítést takarja, amelyet a Hortobágyi Nemzeti Park végzett az állat-génbank kiegészítéséért. Bivalyokat a Hortobágyra — adták ki a jelszót, s az Országos Természetvédelmi Hivatal törekvéseit támogatta az Országos Állattenyésztési Felügyelőség. Megyeri László a nemzeti park mezőgazdásza, — akinek számára a tavalyi év volt a bivalynagybajom — bejárta a fél országot, hogy fertőzésmentes bivalyokat vásárolhasson. Kiderült, nem is olyan köny- nyű manapság bivalyt találni. Hát még egészségeset! Egy maszek állatkereskedő — nem divat már a kü- pec szó! — kínált öt jószágot megvételre 1975. végén. Prima, egészséges áru! Pénz csak 1976-ra volt várható, de (génbank az génbank!) az állatra szükség volt. Megegyeztek hát, addig is a nemzeti park tartja a bivalyokat, míg pénz nem lesz a megvételre. Az egészséges bivaly hat napon belül megdöglött. Ekkor a park — méltányolva az eladó érdekeit — a négy megmaradt bivalyért az előző öt árát fizette ki. Nemsokára azonban per lett belőle: öt bivaly volt, s csak négyet fizettek — papír is van róla. Ügy volt, a papír erről beszélt, — 23 ezret bukott a nemzeti park. * * * Az alapító öt bivalyból ma egy sincs. Közülük az egyik — ugyancsak egészségesként vásárolt — borjú olyan súlyos brucellózisos lett, hogy azóta annak a lelete a minta: ilyennek nem szabad lenni! Node sebaj, bivaly akkor is kell, mondták, s hirdettek. Másodszorra összevásároltak egy újabb kis csapatra valót — nyolc állatot. A gond csak az volt, hol tartsák, ki legeltesse, ki legyen a gazdája. Keresték a kunmadarasi Kossuth Tsz-t, amelynek az elnöke ígéretet is tett a tartási szerződés megkötésére. Csak épp, amikor aláírni kellett volna, közölte, hogy az évi 7 ezer forintos állami támogatásért nem vállalják a fekete jószágokat. Nem éri meg. Túri Dezső, a tiszacsegei legeltetési bizottság elnöke viszont hajlott a szóra. Jóllehet, még nekik sem „üzlet” nyolc (most már 15) bivaly tartása, (a gulyás havonta 3500 forintot kap az őrzésért!) de mint mondta „támogatni kell a természetvédelmi törekvéseket”. Most tehát Tiszacsegén legel a bivalycsorda, amely egy hónapja egészült ki hét állattal — Kiskunmajsáról, Kistelekről, Dévaványáról... A bivalyvásárlás hónapokig tartó akciójából egy érdekesség: Zsuzsi a szuperbivaly. Olvassuk csak, mit tud? Tisztelt Igazgatóság! Az újsághirdetésből értesültem, hogy a HNP részére bivalytehenet keresnek. Nekem van egy 1970-ben született bivalytehenem — Zsuzsi. Van egy 7 hónapos üsző fia is eladó. A bivalytehén 145 cm magas és 80 cm a csipőszélessége. A bivaly járomba mindkét oldalról be volt tanítva. 2 éve egymagát használjuk igára. Egyes hámba (kumetba), amelyet szíjgyártó csinált neki — abba dolgozik. Ezenfelül jó hátas. Tud vezető nélkül önállóan orrkarikás gyeplővel menni. Kocsiba, ekekapába, boronával, lógereblyébe, utallóba. Azt tudja, amit egy igás bivalynak tudnia kell. Inkább félős, mint támadó. Nagyon szelíd, kedvelteti magát, szó- rahajló, az igában sebes. Egyszerű lóhajtó ostor elég a hajtásához. Jelenleg 2—3 liter tejet ad. Attól függ, mennyit dolgozik. Gyenge fiaskorában 8—10 liter tejet is meg tud adni. A bivalytehén irányára 28000 forint, a bivalyborjú irányára 10000 forint. Amennyiben úgy határoznak, hogy megveszik, akkor megkérem önöket, legyenek szívesek elhozni azt a személyt, aki majd hajtani fogja és gondozni. Azért, hogy megismerje a bánásmódját, hajtást, stb. Tudniillik a bivalytehén születése óta minket megszokott és sajnálnánk, hä a nem hozzáértésből baja származna. A tbc és brucellózis ál- lateü. bizonyítványnak nincs akadálya egyezség esetén. A szarvasmarha állományom tbc és bruc. mentes. Továbbá legyenek szívesek megírni, hogy Önöknek mennyit érne és mikor, hányadikán jönnek megnézni, hogy feltétlen idehaza legyünk. Lakásom: Kiskunmajsától 2 km-re Kkhalas felé haladva (3,4-es kmkő, buszmegálló, balra a dűlőn balról első piros cserepes tanya 200 m-re.) Tisztelettel: Sz. L. 6120 Kkmajsa Ágasegyháza 296. Zsuzsiról még annyit: tízezerrel olcsóbban lett a park lakója. Igriczi Zsigmond KÖVETKEZIK Természetvédelem és érdekek Az első bivalycsorda a Hortobágyon. Közülük már egy sem él Fotó: Harald Lange Jászberényben Fairtás és faültetés Épül az országos mentőbázis Budapesten, a Róbert Károly körút, a Vágány utca és a Mohács utca által határolt területén épül az ötödik ötéves terv egyik legjelentősebb egészségügyi beruházása, az országos mentőbázis. A 196 milliós költségű beruházás az országos mentőszolgálat korszerű igényeket kielégítő központja lesz. Az új bázison 11 ezer négyzetméter hasznos terület áll rendelkezésre és ezt az Iparterv célszerű, ugyanakkor impozáns tervei szerint építik be. A hatalmas 140 méter hosszú és 36 méter széles, kétszintes, nagy fesztávolságú csarnoképület ad helyet az országos központi raktárnak, a központi szerviz- és javító műhelynek, valamint a gépkocsitároló állomásnak. Ugyancsak itt kap helyet egy fővárosi mentőállomás, amely egyébként 72 járművével az ország legnagyobb mentőállomása lesz, „Letartották a főteret, kivágták a lombos, egészséges fákat. Elvitték az ostornye- le's lámpavasakat. Ügy néz ki a volt KERAVILL előtti tér, mintha szélvihar sepert volna végig rajta”. Jászberényi lakások panaszkodnak így. A megkopasztott Lehel Vezér térnek ez a része valóban furcsa látvány. Miért volt szükség a fák kivágására? — kérdeztük Kiss Istvántól, a városi tanács vb műszaki osztályának vezetőjétől. — A város rendezési tervének megvalósítását szolgáló építkezés kezdődik a Táncsics Mihály út és a Lehel Vezér tér sarkán. A létesítmény földszintjén IBUSZ iroda, OFOTÉRT, óra-ék- szerbolt, és illatszerbolt lesz, az emeleten pedig húsz; kényelmes lakás. Az építkezés kivitelezése, a munkákat segítő daru üzemeltetése elengedhetetlenül szükségessé teszi a volt KERAVILL előtti parkoló ideiglenes megszüntetését, a fák kivágását, és néhány kandeláber áthelyezését. — Nem lehetett volna a darut a Táncsics Mihály úti oldalon üzemeltetni? — Ehhez meg kellett volna bontani, majd újra helyreállítani a Pannónia presz- szót,' az üveg- porcelánboltot, a baromfi-hal szaküzletet. Ez túl drága lenne, 3 millió forinttal növelné az építkezés költségeit. Az építkezés befejezése után a kivágott fákat a kertészeti egyetemről szállított „túlkoros fák” ültetésével pótolják. Olyan „fairtás” ez, amelyet faültetés követ majd, Árokásás közben, pihentetőiil jól jött egy kis nyelvgyakoriás