Szolnok Megyei Néplap, 1975. november (26. évfolyam, 257-281. szám)

1975-11-02 / 258. szám

SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1975. november 2. BIHARORSZAG EN ERESE Micsoda történetek s micsoda pompás emberek, az életnek micsoda fergeteges ereje van ebben a népben! Ahány ember, ugyanannyi színes regény, s én ezt a népet akartam az irodalomban kifejezni — írja szülő­földje népéről, a biharugrai emberekről, Szabó Pál, a magyar paraszti valóság ihletett írója. Az életműve a dokumentáció: ő maga is fergete­ges erejű, pompás ember volt. Nagyakaratú legény, — ahogy Czine Mihály titulálja az első világháborúból hazatért Szabó Pált. Nemcsak nagyakaratú volt, kivételes képességű is a való világ ábrázolására. Csaknem a kőműves kala­pács és a malteros kanál forgatása közben írja első regényét, harminchét évesen, hat elemivel. A busás honoráriumon meggazdagodhatna, tanyái lehetnének szerte a bihari földeken, de hite megszabja az útját: pártot alapít, lapot szerkeszt. 1939-ben a fővárosba költözik, átveszi a Szabad Szó irányítását. E körül a lap körül csoportosul a népi ér­telmiség. Ugyanebben az évben, június 29-én Makón megalakul a Nemzeti Parasztpárt, amelynek első el­nöke Szabó Pál. A „Néppel a népért” jelszó zászlóvi­vője, Móricz Zsigmonddal, Illyés Gyulával, Darvas Jó­zseffel együtt, az élen. 1942-ben kezdi írni nagy regénytrilógiáját, — Lako­dalom, Keresztelő, Bölcső — amelyből a felszabadulás utáni időszak filmtörténeti értékű alkotása, a Talpalat­nyi föld című film születik. Hősei, Góz Jóska, Juhos Marika és a többiek hallhatatlanokká váltak. A felszabadulás után aktív politikai tevékenységet folytat, országgyűlési képviselő, a Szabad Föld főszer­kesztője, a Hazafias Népfront Országos Tanácsának el­nöke, az Elnöki Tanács tagja. Irodalmi tevékenységét Baumgarten-díjjal és Jó­zsef Attila-díjjal ismerik el. Először 1951-ben, majd 1954-ben kapja meg a Kossuth-díjat, a Felszabadult föld és az Új föld című alkotásáért. Közéleti tevékenysége, az irodalmi élet a főváros­hoz köti, de amikor csak teheti otthon van Ugrán. Nincs Biharban egyetlen akácos, egy parányi haj­lat, egy lábszárig érő vadvíz, melyet ne ismert volna. Ügy szerette azt a földet, ahogy a népét, regényalak­jait. Boldog emberként járt közöttük. Szeretett élni, áradó líra szőtte át regényekbe ve­tített hétköznapjait, de írói fókuszában mindig a nép gondja, baja állott. öt évvel ezelőtt, 1970. október 31-én halt meg Bu­dapesten, termékeny, gazdag örökséget hagyó, alkotó esztendők után. — ti — SZABÓ PÁL ISTEN MALMAI (RÉSZLET) N égy orosz volt a szo­bában. Kettő az asz­tal mellett ül, egy ül a sezlonon a fal mellett, két térde közé lógatja pisz­tolytáskáját szíjánál fogva. Szemét éppen csak az ér­kezőkre veti, s lógatja to­vább. A negyedik üvegeket rak az asztalra meg pohara­kat — Zdrasztutye! — köszön Pap Sándor, és az őrmester­nek a kezét nyújtja. — Hogy? Te tudsz oro­szul? — Hogyne! Én se tudnék? Hat esztendeig voltam én Oroszországban, szégyen vol­na, ha’ nem tudnék. — No az derék. Akkor hát tolmács sem kell. Szagyítye! Üljetek le. Beszél az őrmester, és ira­tok vannak előtte az aszta­lon, abban keresgél. Pap Sán­dor a nyakát mereszti, belé akar tekinteni. — Hogy hívnak? — néz rá az őrmester Mezeire. — Mezei Lászlónak — fe­leli Mezei nyugodtan. S most hirtelen a katonagúnyára gondol, amit a dunántúli fa­luban eldugott a vénasszony. Meg arra a pesti asszonyra, aki ott bújt meg a gettó elől. — Mezeti László ... kara- só! Mezei László karasó — s társainak magyaráz hosz- •szasan. — Mit mond? — súgja Pap Sándornak. — Várjál... — figyel erő­sen Pap Sándor —, azt mondja, hogy ... te rendes ember vagy. Meg aztán ar­ról is beszélnek, hogy iszunk mindjárt. Csak az a feneség, hogy az este sokat ettem, hogy a fene enné már meg azt a sok libát, szóval csak egy pohár tejet ittam máma — s mint mindig, ha baj várt, vakarja a fejét. — Hát vegyétek csak fel.... — mondja az orosz és sor- ba koccantja a poharát. A két magyar egymásra néz, aztán az őrmesterre, hogy vajon meddig issza a poharat, mert nekik sem le­het többet inni, de keveseb­bet sem. Az bizony kiissza fenékig. Hát akkor ők is ki­isszák. Ne mondják ezek, hogy smucig a magyar. Az, aki a pisztolyt lógatta, visz- szaül a sezlonra megint, és lógatja tovább. Mintha ez a világon mindennél fontosabb volna. A másik három ké­nyelmesen ül az asztalnál,» nézi a két magyart. Egy­szer aztán megszólal az őr­mester: — A falu jó falu, a ma­gyar jó magyar, én azt hi­szem, hogy ... nem lesz sem­mi bajunk egymással. Mink nem úgy jöttünk ide, mint ellenség, hinem mint jó ba­rát. Megvárjuk, míg fel­osztjátok egymás közt az urak földjét, aztán elfoglal­juk még Budapestet meg Bé­cset meg Berlint, mindent elfoglalunk, ami a fasiszták fészke. Akkor aztán nem lesz többet munkáselnyomás ezen a földön. Nem lesznek a nagyurak többé a nyakato­kon, nem lesz sem csendőr, sem szolgabíró, de bizony, ezek helyett magatoknak kell ' most már uralkodni. Sokat kell dolgozni, nem szabad egy parasztembernek sem tekeregni és a másét lopni. Meg kell csinálnotok a de­mokráciát, mint ahogy Oroszországban van ... Beszél bőven, hosszan. Pap Sándor erősen figyel, és Mezeinek fordítgatja a beszédét. Darabokban. Az őrmesterből őrajta keresztül folyik a szó. Mint valami új patak, új forrás, amely most bukkant fel ebben a pilla­natban, ebben a szobában. Ilyen szót itt senki nem hal­lott, ilyen forrást itt senki nem látott a faluban. Üj színeket, új fogalmakat csil­logtat meg ez a forrás, mi­ket ez a két magyar eddig csak sejtett, de nem tudott róla beszélni, még négy­szemközt is alig. — Jól beszél az orosz, ecsém! — s megfogja a po­harát, hozzákoccantja az őr­mesteréhez: — Drasztutye! — mondja. Az őrmester szavakat ke­res, magyar szavakat, né­hány betűt meg is próbál, végre kimondja: — Szabadság! A többiek is felveszik a poharat, erre, persze, ki kell inni fenékig. Az őrmester megint beszél, az urakról meg a fasisztákról, Mezei hallgatja, s közben a ma­gányos oroszt nézi. Nézi ezt az oroszt, ezt az idegen ka­tonát, s érzi azt a rettene­tes erőt, ami ebben az em­berben van. Annyira a föl­dön, a valóságban van az az ember, mint a hegy vagy a barázda, vagy a folyó, vagy a fa. Lóg a pisztoly a térde közt, egyszer kifelé, egyszer befelé, ugyanazon ív­ben, ugyanazon mozdulattal, az idő megyen így által az órán, a percek hullanak így belé az időbe, a vizek cse­pegnek így bele a kőbe. Az, aki a bort kezeli, megint te­leönti a poharakat, s az őr­mester koccintásra emeli máris. — Nahát, én bemásztam avval a pohár tejjel... — kesereg Pap Sándor, s míg iszik, az őrmesterre sandít. Hát az mennyit iszik vajon?. Biz az kiissza fenékig. Mezéi is kihúzza, persze. Ámbár tudja, hogy ha ilyen tempóban isznak tovább, ré­szegek lesznek menthetetlenül. Most pedig mindent lehet, de részegnek lenni nem lehet. Roppant nagy a felelősség faluért, országért, sorsért. De hát nem ők diktálják a tem­pót, hanem az oroszok. Ne­kik nem lehet elmaradni. Sem részegnek lenni. — Mondjad Mezei, .szere­ted te az oroszokat? — kér­dezi az őrmester váratlanul. Mezei meghökken. Tudja, hogy hazudni nem lehet, vi­szont még ő sem adta fel magának ezt a kérdést, de nem is ért rá ezen még gon­dolkodni sem. Ügy látta az oroszokat, mint ahogy vol­tak, harcban,, menetelésben,. sebesülten, holtan, mikor szökött a hadseregből, ha tovább nyaggatta valamelyik járőr, hát nem gondolt rá­juk valami jól, most meg egyik-egyik ezt mondja ró­luk, a másik még mást... hát szereti-e őket vagy nem szereti ? Pap Sándornak mondja, hogy fordítsa, de azért az őrmester szemébe néz: n a háború előtt na­gyon szerettem az oroszokat, úgy érez­tem, hogy mint nép nem vagyunk egymáshoz idege­nek. A régi magyar fejedel­mek orosz fejedelmi lányt vettek feleségül. Szerettem az oroszokat íróikon keresz­tül, én tudom, hogy ki volt Puskin, Gogol, Goncsarov, Lermontov, Turgenyev, Tolsztoj, Gorkij... Doszto­jevszkijt azért hagytam há­tul, mert úgy sejtem, ott valami baj van. Lehet, hogy én tévedek, de mondja már őrmester úr, ahol Doszto­jevszkij élt. írt, ott nem volt fa? — S tűnődik, hogy va­jon Pap Sándor jól fordítja-e, amit mond. Az őrmester keményen né­zi Mezeit. — Te paraszt vagy? — Hogyne. Nagyon is az. — Hát akkor ... hogyan ismered te ennyire a mi íróinkat? — Magyarországon vannak parasztok, akik nemcsak ol­vasnak, hanem írnak. — Eszébe ötlik, hogy beszélni kellene arról a cikkéről, amit a moszkvai rádió is beolva­sott, de vagy elhiszi anélkül is az őrmester, amit mond, vagy nem. — Dosztojevszkij... meg a fa... milyen fa? — Hát tölgyfa. Vagy fe­nyőfa vagy nyárfa, szóval, ía. Mert én elolvastam két­szer a Bűn és bűnhődés-t, de egyetlen egy fára sem akad­tam a könyvben. Még csak egy bokorra sem. Ahol fáról van szó, az csak egy balta­nyél mindössze. Amivel Rasz- kolnyikov , a vénasszonyt agyoncsapta. Márpedig egy könyv, ahol nem zúgatja a szél a fákat... a bokrok nem ringatják a pókhálókat... — Nem fejezhette be. amit mondani akart, az őrmester felugrott és megölelte. A többiek is lármáztak, zajong- tak, s, a szemük kinyílt cso­dálkozva. Csak az, aki a sez­lonon ült, nem mozdult. A pisztolyt lógatta tovább. A nagy barátkozásra inni kellett megint, a Pap Sándor mozdulatai szinte már négy- szögletesek, gyorsak, kesze­gek, mint a madáré. —.Hej, ecsém! Mondtam én, hogy fájin emberek ezek! Na, vegyük csak fel! — Nem emlegeti már a pohár tejet bezzeg, iszik, mint a csap. — Jól van, de azért be ne rúgjon, arra vigyázzon! — Mit? Ezektől? Négy nyelvet beszélek én ... meg ótán ... elszavalom én ne­kik Petőfi összes költemé­nyeit, ha arról van szó ... ha nekik van írójuk, nekünk is van. — Fel is áll azon nyomban, de Mezei húzza lefelé a kabátját: ’ — A fene a fejit magá­nak, hát észnél legyen! Az oroszok nevetnek, ha- hotázva. A hallgatag orosz is feláll a sezlonról, a pisz­tolyt visszadobja és nyújtó­zik. Aztán odalép az asztal­hoz, leül. Pillanatig bámul a szemközti falra, aztán rá­hajtja fejét az asztalra, és zokog keservesen. Mindenki megütődik, de a két magyar egyszerűen meg­dermed. A csend ijesztő, mint ősszel a temetőben, sokára szólal meg az őrmester: — Baj van, nagy baj! A germánok megölték az ap­ját, az anyját meg az öcs- csét. Fiatal feleségét pedig... elhurcolták ... Haj, bizony. A falut felgyújtották, a né­pet leölték ... két ember maradt meg mindössze. Ezek is csak úgy, hogy lemásztak a kútba, és lebuktak a víz alá. Hej, kutya germánszki! Hej kutya fasiszták! Ne sírj, Nyikolaj, ne sírj. — Simo­gatja a haját, tarkóját P ap Sándor ijedten nyeldesi a nyálát, apránként. Mezei szeretne valamit mondani. Valami vigasztalót. Ami, ha a megholtakat nem is, de a sírókat megvigasztalná. De nem tud ilyet mondani. Ne­hezen tudja kinyögni: — Nagyon, nagyon nehéz embernek lenni. Kiss Dénes: VE LU K Mindennapok boldogaival söröspohár bajnokokkal önfeledtkezni itt az alkalom Ifik a csillagok értelmét éppen úgy fürkészik szent fáradtságuk után mint vasak görbülését fák szíjács-vedlését búzatáblák nyári hullámzását Velük kellene tartanom Faraghatnék szavakból mutatós káromkodásokat gyűjthetnék semmittevést vénség páncélszekrényébe Még ez is jobb lenne hiábavalóságom hétpecsétes tudat-jegyzőkönyveinél melyeket lebélyegeztek réges-régen a galaktikák Jobb lenne díszdüheim rám hulló kitüntetéseinél Itt adják magukat egymásnak és nekem nekem ezerszer akikkel együtt mehetnék ha nem fednének el naponta látomások hegyomlásai ha nem rakna minden pillanatban hűvös tárgylencséje alá. valami istentelen isten! Pardi Anna: ŐSZ Bizonytalan boldogságot ölelt magához a kert, elereszti hát most színeit, virágait. Nagy körökben, nagy közökben, s kis visszhanggal száll a szél az örökké tűnő, s jövő alkony felett. Szimbolista árnyak nőnek. Szemedfénye is már szürkület. ősz és vonatfütty. Ellentét és egyértelműség száll a kertben valami bizonyossághoz egyre közelébb. r

Next

/
Thumbnails
Contents