Szolnok Megyei Néplap, 1975. január (26. évfolyam, 1-25. szám)

1975-01-05 / 4. szám

1975. január 5. SZOLNCK MEGYEI NÉPLAP 7 ZenpliiiKúránli követei Versenygyőztes lialal A ZSENI DRÁMÁJA A ZENEI VERSENY a fia­tal, művésze}? váratlan feltű­nésének kivételes lehetősége, a karrier elindulásának ün­nepélyes pillanata. Az egyes versenyeket a rendező orszá­gok nemzeti ügynek tekin­tik, a közönség a szereplők teljesítményeit a sportverse­nyekhez hasonló izgalommal és lelkesedéssel kíséri. A győztesek nevét az egész vi­lág megismeri, s így saját karrierjük fejlődésén túl hazájuk zenekultúrájának követeivé válnak a világban. Zeneéletünk legnagyobb szenzációja volt, amikor az 1989/70-es tanévben a zene­­akadémiai növendékek kö­zül olyan zseniális fiatal zongoraművészek tűntek fel, akiknek produkcióit csakha­mar dicséretekkel árasztotta el á hazai és a külföldi saj­tó. „Ránki Dezső a pianista­csoda!” írta az egyik nyuga­ti szaklap, amikor Ránki 1969 őszén 18 éves korában olyan fölénnyel nyerte meg a zwickau-i Schumann ver­senyt, amely példa nélkül állott a verseny addigi tör­ténetében. Néhány hónap­pal később Kocsis Zoltán győzelme a Rádió országos Beethoven zongoraversenyén szintén első állomása volt azóta elért nagyszabású ha­zai és külföldi sikereinek. A két verseny-győzelem csak egyik oka annak, hogy ne­vüket mindig együtt emle­getik: gyerekkoruk óta jó barátok, egymás művészeté­nek őszinte tisztelői, egyben legszigorúbb kritikusai. Kocsis Zoltán, Ránki De­zső, valamint a talük egy­­időben feltűnt sok tehetséges fiatal zongorista világszerte elvitte a magyar zongorape­dagógia jó hírét. Utánuk a fiatal énekesek között tűnt fel ugyanilyen váratlanul néhány kimagasló tehetség. Tavaly, alig pár hét lefor­gása alatt öt énekes nyert első díjat: Kalmár Magda Pozsonyban, Sass Sylvia Szó­fiában, Gáti István Trevisó­­ban, Kováts Kolos Rio d6 Janeiroban, és Csengery Ad­rienne ’s Hertogenboschban. Közülük sokan már előzőleg, sőt azóta is arattak jelentős nemzetközi győzelmeket. A legtüneményesebb pá­lyát Sass Sylvia futotta be az elmúlt két évben. Még főiskolás korában nyerte meg a Televízió Kodály-dalver­­senyének nagydíját. A szó­fiai operaverseny nagydíját az ő szereplése előtt mind­össze egy alkalommal, évek­kel ezelőtt adták ki, az azóta világhírűvé vált bolgár ének­művész Dimiter Petkov ré­szére. Idén Moszkvában pe­dig Csajkovszkij-versenyen második lett Kováts Kolos­sal együtt (a női mezőny­ben a zsűri az első díjat nem adta ki). Látszólag ellent­mondás, hogy az izig-vérig színpadra termett énekesnő legnagyobb nemzetközi sike­reit épp a számára kedvezőt­len művészi közegben aratta. — Valóban nem vagyok igazi versenyző-alkat — mondta — hiányzik nekem a mozgás, a színpad, a já­ték. Hogy miért jelentkezem mégis a versenyekre? Ügy érzem, mindenképpen szük­ség van az effajta erőpró­bákra. GÁTI ISTVÁN első díja Trevisóban azért különösen jelentős, mert régebben ma­gyar énekesek Olaszország­ban még a döntőig sem ju­tottak el. A többi díjnyertes is vagy olasz volt, vagy ott tanult. Mario del Monaco a világhírű olasz énekművész — mint a zsűri tagja — nagy elismeréssel nyilatko­zott Gáti szép hangjáról, mu­zikalitásáról. : Kováts Kolos Brazíliában egy érdekes versenyen győ­zött. A világ legjelentősebb nemzetközi versenyeinek el­ső díjasait hívták meg Rio de Janeiroba, — őt az Er­­kel-versenyen elért helyezé­se alapján. — Álmodni sem mertem volna a győzelemről a sok első díjas között — mondta. — Idén sem éreztem túl nagy esélyeket Moszkvában a sok kitűnő szovjet és bol­gár basszista és baritonista között, hiszen a hangfajok­ban ők a legjobbak. Moszk­művészek vában egyébként a legna­gyobb élmény úgyhiszem mindannyiunk számára az a lelkes és értő közönség volt, amely az első fordulóktól vé­gigkísérte produkciónkat. A konzervatórium 2000 férőhe­lyes nagyterme minden este zsúfolásig megtelt, pedig ugyanerre az időre esett a Milánói Scala vendégszerep­lése, sőt a labdarúgó világ­­bajnokság is. Csengery Adrienne a ’s Hertogenboschban rende­zett versenyen az első díjon kívül a Holland Rádió kü­lön díját is elnyerte. Helye­zése alapján az idén a pá­rizsi nemzetközi énekverse­nyen az elődöntőben nem kellett énekelnie. Ezen a versenyen harmadik díjat nyert, de az első helyezést is magyar énekes, Miller Lajos nyerte, valamint négy külön­­díjat is. Számára sem ez az első versenygyőzelem, a Tv Kodály-versenyén második, a budapesti Erkel-versenyen pedig harmadik volt. Néhány hónappal ezelőtt nyerte meg Polgár László a ’s Hertogenboschban rende­zett verseny különdíját, nem­rég pedig a zwickaui Schu­­mann-dalversenyben lett el­ső. Zwickauban ötévenként rendezik ezt a versenyt két kategóriában: zongora és daléneklés. Így Ránki Dezső 1969-es győzelmével együtt az utolsó tíz évben mindkét versenyen magyar művész nyerte az egyik első díjat. A HUSZONEGY ÉVES zongorista, Schiff András már a Kocsisék Utáni gene­ráció képviselője, sőt a Ze­neakadémián éppen az új­donsült fiatal tanársegéd Kocsis Zoltán növendéke. A Csajkovszkij-versenyen nem­rég nyert negyedik díja igen jelentős helyezés, hiszen a szovjet zongoraoktatás világ­­színvonala, zongoristáik óri­ási technikai fölénye minden nemzetközi versenyen meg­mutatkozik. A sok kiváló szovjet zongorista mellett magyar művész évek óta nem ért el ilyen helyezést. Korda Ágnes Kedves Kosztya! Zavarban vagyok. Sehogy sem tudok időt szakítani a személyes találkozásra. Ezért írok le­velet. A mama említette, hogy a főnök általad kér­­dezteti annak az okát, ami­ért nem járok be dolgozni. Elhatároztam, hogy neked mindent elmondok. Június végén eljött hoz­zánk a nagynénikénk, Válj a mami, és megkért engem, hogy tegyek az Édesipari Főiskolára felvételi vizsgát a másodunoka testvérem, Vovocska helyett. Emlék­szel, amikor megvédtem a disszertációmat, akkor oda­jött hozzánk egy fiatalem­ber, hippi-öltözékben ? Hát ő ez a Vovocska. Egy évvel fiatalabb tőlem. Gyerekko­runkban sülve, főve együtt voltunk, de aztán a sors szétszórt bennünket, öt a jazz-zene vonzotta, én meg atomfizikus lettem. Az ismerőseink közül va­laki az én fényképemet küld­te meg a Vovocskáé helyett a főiskolai jelentkezési lap­pal. Így aztán én mentem el a felvételi vizsgára. A fel­vételi sikerült, mármint az általam adott felvételi, és Vovocskát, — azaz engem — felvették a főiskolára. Szeptember elején ismét megjelent nálam Válja nagy­néni, és a lábaim előtt térd­re i borult. Nagyon megijed­tem. És mint később kide­rült, nem is ok nélkül. Az a személy, aki az én fény­képemet csempészte a Vo­vocskáé helyére, lebukott, és most nincs, aki visszacse­rélje. Válja néni azt mondja, hogy az adott szituációból csak egyetlen kiút van: Ne­kem kell tanulnom Vovocs­ka helyett. — De Válja néni — pró­báltam tiltakozni — ezt én, a matematika, fizika tudo­mányok doktora, nem tehe­tem. Én nem tanulhatok egy cukrász-technikus < helyett! — Hát jó, kedveském — mondta sírva —, de azért azt is figyelembe vehetnéd, hogy te még csak mindössze hu­szonöt éves vagy, ráadásul zseni, mit neked megszerez­ni még egy mesterséget is adó diplomát. A kedvéért, hogy felszárít­sam a nagynéniké könnyeit, elkezdtem tanulmányaimat az édesipari főiskolán! Először arra gondoltam, hogy járok én dolgozni is néha, néha pedig az előadá­sokat látogatom. Később azonban bebizonyosodott, hogy ez nem is olyan egy­szerű. A tanulmányi osztály ugyanis igen szigorúan el­lenőrzi az előadásokon való részvételt. Emlékszel, legutóbb a ka­liforniai egyetemről járt ná­lam egy fizikus, hogy meg­beszéljünk egy kutatási té­mát? Akkor is észrevették, hogy hiányoztam az előadás­ról, illetve, hogy Vovocska nem volt ott a névsorolva­sásnál. A tanulmányi osz­tály ezért arra a hónapra megvonta az ösztöndíjat, ami a Vovocska zsebét nagyon kellemetlenül érintette. Vál­ja néni ezért nyomatékosan felhívta a figyelmet, hogy csak nagyon nyomós ok miatt maradhatok távol az előadásokról. így aztán ért­hető, hogy dolgozni a mun­kahelyemre végképp nem mehetek! A tanulással meg egyenest nincs problémám. A tortát is szeretem kavarni, a kukta­sapka is jól áll. Meg aztán, amikor annak idején én ta­nultam — mármint valóban magam helyett —, mindösz­­sze tízéves voltam. Akkor hoztam össze a kandidátusi disszertációmat is, ezért iga­zi diákéletem nem is lehe­tett. Most minden máskép­pen van. Belevetettem ma­gam a diákéletbe. Előadások után moziba járunk. Tegnap meg egyenest azt kérdezte a csoportvezető, hogy udvaro­lok-e komolyan valamiféle kislánynak? Ez nálunk ugyanis majdnem tilos. Ezért felhívta a figyelmemet, hogy számoljam fel ilyen irányú kapcsolataimat. Meg azt is mondta, hogy most még ne­ki se udvaroljak, mert hol­nap fizikából zárthelyi dol­gozatot írunk, és a tanár sze­rint nem a legerősebb olda­lam a fizika. Most már látod a helyze­temet. A főnöknek pedig mond meg, hogy még egy kicsit bírja ki nélkülem. Ha befejeztem az első félévet, akkor átiratkozom — már­mint Vovocska — levelező tagozatra, és akkor nem lesz akadálya annak sem, hogy dolgozni menjek. Barátod: Pavlik. * M. Berkolajko Sigér Imre fordítása — A te idődben? — kérdezte Lola. — Nem mondtam? Itt születtem. — Élvezed, mi, hogy idehoztál? — mondta Lola. — Biztos ilyen éjszakáról álmodoztál sráckorodban. — Igen — mondtam, mert nem ő tehetett a dologról. Nem vele volt bajom. Szerettem az illatát. Jó árnyalatú rúzst használt. Sok pénzembe került, egy ötös Lolának, meg az összes számla, útiköltség, ital. de bárhol a világon úgy éreztem volna, érdemes volt kiadni. Az utca végében elbizonytalanodtam. Valami mocorgott az agj’amban, de nem hiszem, hogy rájövök, micsoda, ha nem épp akkor ér le a dombról egy csapat gyerek a fagyos lámpafénybe, harsányan és hangosan, a lámpa alatt fel­gőzölgő lélegzettel. Mindüknél vászontáska volt. némelyi­ken hímzett monogram. A legjobb ruhájukat viselték, és kicsit elfogódottak voltak. A kislányok együtt, szorosan zárt csoportban, és nekem hajszalagok. fényesre kefélt cipők és egy zongora higgadt csilingelőse jutott az eszembe. Minden eszembe jutott; táncóráról jöttek, valamikor én is jár­tam: a tánciskola kis négyszögletes házban volt. félúton a dombon fölfelé, a bevezető út mellett rodobendronbokrok zöldelltek. Jobban, mint bármikor kívántam, hogy bár ne volna velem Lola. mert kevésbé illett ide. mint valaha, és arra gondoltam: valami hiányzik a képből — az agyam mélyén homályos fájdalom bizsergett. Jó néhány pohárral megittunk a bárban, de még volt félóránk, előbb nem voltak hajlandók vacsorát felszolgálni. — Neked biztos nincs kedved mászkálni a városban — mondtam Lolának. — Ha nem haragszol, én elmegyek tíz percre, és megnézek egy helyet, amit valamikor ismertem. — Nem haragudott. Volt ott egy helybeli férfi a bárpult­nál, talán a tanító, aki már alig várta, hogy meghívhassa Lolát egy pohárra. Láttam rajta, mennyire irigyel, hogy le­­rándultam vele a városból, csak így, egy éjszakára. Felsétáltam a dombra. Az első házak mind újak voltak. Nehezteltem rájuk. Réteket és kapukat takartak el, amik­re talán emlékeztem volna. Olyan volt. mint egy átned­vesedett térkép a zsebben, összeragadtak a darabjai; ha az ember kinyitja, egész foltok hiányoznak. De félúton föl­felé. valóban ott állt a ház a kocsifeljáróval; talán ugyan­az az öreg hölgy adott órákat. A gyerekek eltúlozzák a kort. Abban az időben talán nem volt több harmincöt éves­nél. Hallottam a zongorát. Ugyanazt a rendszert követte. Nyolc éven aluli gyermekek délután 6—7-ig. Nyolctól tizen­három éves korig 7—8-ig. Kinyitottam a kaput, és egy kis darabon bementem. Megpróbáltam emlékezni. Nem tudom, miről jutott eszembe. Azt hiszem, egysze­rűen csak az ősz tette, a hideg, nedves, deres levelek, és nem is annyira a zongora, ami annak idején másfajta dal­lamokat játszott. Emlékeztem a kislányra, már amennyire az ember emlékezhet olyasvalakire, akiről nincs fényképe. Egy évvel idősebb volt nálam, azt hiszem, éppen nyolc­éves lehetett. Olyan hevesen szerettem, ahogyan, azt hi­szem, azóta sem szerettem senkit. Legalább sohasem kö­vettem el azt a hibát, hogy kinevessem a gyerekek szerel­mét. Rettenetes, mert az elválás elkerülhetetlen, és mert nincs kielégülés. Az ember persze történeteket talál ki égő házakról, háborúról, és kétségbeesett tettekről, amelyekkel bebizonyíthatja bátorságát az ő szemében, de a házasság sohasem jut eszébe. Tudja anélkül is. hogy valaki meg­mondaná, hogy képtelenség, de a tudás még nem jelenti azt, hogy kevesebbet szenved. Emlékszem a szerobekötős­­dire a születésnapi zsúrokon. amikor hiába reméltem, hogy megfogom, ami jó kifogás arra. hogy megérintsem, és ma­gamhoz szorítsam; sohasem fogtam meg, mindig elkerült. De két évig hetenként egyszer ott volt az alkalom; tán­coltam vele. De csak rontott a helyzeten (elvágta az egyet­len érintkezési módot), mert az egyik utolsó órán megmond­ta. hogy a következő évben az idősebb csoportba kerül. Én is tetszettem neki, tudom, de nem tudtuk, hogyan kell az ilyesmit kifejezni. Én jártam az ő születésnapi zsúrjaira, és ő is eljött az enyémekre. de még csak nem is együtt men­tünk haza a tánciskolából. Furcsa lett volna; nem hiszem, hogy eszünkbe jutott. A dombról lefelé vezető úton nekem csatlakoznom kellett a saját, dicsekvő, ugrató fiútársaim­hoz, neki pedig az ostromlott, lökdösődő, visongató, felhá­borodott másik nemhez. Megborzongtam a ködben, és felhajtottam a kabátom gallérját. A zongora táncszámot játszott egy régi C. B. Cochranrevüből. Hosszú utazás volt ahhoz képest, hogy a végén csak Lolát találtam. Van valami az ártatlanságban, ami miatt az ember sosem törődhet bele, hogy elveszíti. Most, amikor boldogtalan vagyok egy lány miatt, megyek és keresek egy másikat. Akkor nem tudtam mit kitalálni: szenvedélyes üzenetet írtam, és bedugtam egy lyukba (kü­lönös volt, ahogyan lassan mindenre visszaemlékeztem! a kapu farácsai között. Egyszer beszéltem neki a lyukról, és biztos voltam benne, hogy előbb-utóbb bedugja a kezét, és megtalálja az üzenetet. Kíváncsi lettem, mi volt az üze­net. Keveset tud az ember kifejezni, gondoltam, abban a korban, de mert a kifejezésmód hiányos, az még nem je­lenti. hogy a fájdalom kisebb, mint az, amilyet az ember mostanában átél néha. Emlékeztem, hogy nap mint nap benyúltam a lyukba, és mindig ott találtam az üzenetet. És akkor véget értek a táncórák. A következő télre való­színűleg megfeledkeztem róla. Ahogy kimentem a kapun, megnéztem, hogy meg­van-e még a lyuk. Megvolt. Bedugtam a kezem, és az évszakoktól és évektől védett rejtekhelyen még ott feküdt a papírdarabka. Kivettem és kinyitottam. Gyufát gyújtottam: parányi, meleg világ a ködben és a sötétségben. Megdöbbentem, amikor a cseppnyi lángnál megláttam a durva, obszcén rajzot. Nem tévedhettem. a gyerekes, pontatlan rajz alatt, ami egy nőt és egy férfit ábrázolt, ott voltak a kezdőbetűim. De kevesebb emléket támasztott fel, mint a gőzölgő lélegzet, a vászonzacskók, egy nedves falevél vagy a homokdomb. Nem ismertem meg; akár ferde hajlamú idegen is rajzolhatta volna egy illemhely falára. Én csak a tisztaságra, a heves szenve­délyre, a fájdalomra emlékeztem. Először úgy éreztem, hogy elárultak. — Végül is — mondtam magamnak —. Lola mégsem olyan idegen itt. — De később, azon az éjszakán, amikor Lola elfordult tőlem ' és elaludt, megértettem, miért olyan mélven ártatlan az a rajz. Én azt hittem, olvasmit rajzolok, ami jelentős és gyönyörű: és csak most, harmincévi élet után érzem úgy, hogy az a kép obszcén. Graham Greene angol író. Több mint harminc regénye Jelent meg, szindar. bokát. gy ermekkeny veket, novellákat Is ír. Müvei középpontjában a polgári társadalom bírálata, a gyarmati rendszer bomlásán ak elemzése áll. A magyar olva­sók eddig elsősorban regény íróként ismerték, de most meg­jelent elbeszélésgyüjteménye (Az utolsó tehetőség) bizonyltja, hogy novellistaként sem ma rád el a legjobbaktól. Iróniával, árnyalt melankolikus történetei sérülékeny lelkű, kiszolgál­tatott gyermekekről és serd ülőkről, emberpróbáló erkölcsi döntésekről és kudarcba fúlt életekről, férfi és nő kapcsola­táról, elmaradt találkozásokról szólnak.

Next

/
Thumbnails
Contents