Szolnok Megyei Néplap, 1974. augusztus (25. évfolyam, 178-203. szám)
1974-08-04 / 181. szám
1974. augusztus 4. SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 7 LEONYID BREZSNYEV: Az 8ZKP és a szovjet állam külpolitikája Napjaink hazai szellemi életének egyik figyelemreméltó vonása a külpolitika, a diplomácia iránti érdeklődés fokozódása. Elválaszthatatlan ez népünk táguló látókörétől, mélyülő internacionalizmusától, a hazai és nemzetközi események kölcsönhatásainak mélyebb felismeréséről. Ez az egyik oka annak a nagy érdeklődésnek, amely Leonyid Brezsnyev új könyvét fogadta. Ez a könyv gyűjteményes kötet, amely az SZKP KB főtitkárának 1964—1973 közötti időszakban külpolitikai kérdésekről írt cikkeit, s az ebben a periódusban e témáról elhangzott beszédeit tartalmazza. Kivételesen fontos időszak ez, hiszen ekkor ment végbe a történelmi jelentőségű fordulat a hidegháborútól, s a különösen kiélezett politikai feszültségtől a békés egymás mellett élés felé, A kötet szerzőjének nevét és tevékenységét jól ismeri minden politika iránt érdeklődő ember. Közismert az a sokoldalú és céltudatos külpolitikai tevékenység, amelyet az SZKP Központi Bizottsága megbízásából folytat. A sajtó és a rádió napi híradásai azonban szükségképpen csak részben tudják érzékeltetni azt a feszített diplomáciai aktivitást, amelynek csupán egy részét jelentik a csúcstalálkozók a tőkés világ vezető állam- férfiaival. A kötet érdeme, hogy folyamatában mutatja meg, amit részleteiben ismertünk és sommázva tárja elénk ezt a roppant lényeges és hallatlanul felelősség- teljes feladatot, amelyet a külpolitika formálása és képviselete jelent. A beszédeket és cikkeket tartalmazó gyűjteményes kötet egyik alapgondolata, hogy napjaink diplomáciai eseményeiben növekvő, mindinkább meghatározó szerepet töltenek be a szocialista közösség országai, kétféle értelemben is: egyrészt összehangolt diplomáciai tevékenységükkel, másrészt pedig a szocialista építés sikereivel, eredményeikkel. Éppen ezért az SZKP a testvérországokkal való barátság és együttműködés fejlesztését a párt egész tevékenysége szerves részének tekinti. Ehhez tartozik az a gondolat is, hogy — mint ezt 1973 novemberében hangsúlyozta — még igen komoly tartalékai vannak a szocialista országok közötti együttműködés fejlesztésének, politikailag, gazdasági és ideológiai téren is. hAz egyes szocialista országok védelmének érdekei, gazdaságuk, tudományuk és kultúrájuk fejlesztésének érdekei megkövetelik a legszélesebb körű együttműködést a testvérországok között, sokrétű kapcsolataik fejlesztését, az igazi internacionalizmust” — hangsúlyozza Brezsnyev. Az SZKP KB főtitkára elsősorban a Szovjetunió, a szocialista testvérországok közös fellépése eredményének tartja azt, hogy a béke esélyei napjainkban jobbak, mint korábban bármikor. Azok a változások, amelyek egyrészről a Szovjetunió, másrészről az Egyesült Államok, az NSZK, Franciaország viszonyában végbementek, igen nagy mértékben erősítették a békés egymás mellett élés pozícióit, elszigetelték a hidegháború szélsőséges híveit. Ezek a pozitív változások olyan céltudatos szocialista diplomácia eredményeként jelennek meg a kötet lapjain, amely tudományos alapokon nyugszik, s a legmesszebbmenőkig figyelembe veszi a nemzetközi helyzet bonyolultságát és számol az objektív folyamatokkal. Többször is hangoztatja: valóban olyan folyamatokról van szó, amelyek alapjául a társadalmi fejlődés egész menete szolgál. A burzsoá államférfiak tehát nem csupán személyes adottságaiknál fogva válnak partnerekké az enyhülés, s a békés egymás mellett élés előmozdításában, — noha a személyes adottságokat, s az egyéni meggyőződést nem lehet lebecsülni — hanem azért, mert a történelem valós törvény- szerűségei mintegy megszabják pályájukat, behatárolják lehetőségeiket. Amiből természetesen következik, hogy a személyi változások a vezető tőkés országokban nem járnak szükségszerűen a politikai vonal „váltásával” is. Leonyid Brezsnyev hangoztatja, hogy a közös fellépés egy másik nagy eredménye: meggyorsul az imperializmus gyarmati rendszerének felbomlása, s a felszabaduló népek, a „harmadik világ” országai segítő kézre találnak. Meggyőző erővel bizonyítja, hogy azoknak a népeknek vannak különösen' kedvező esélyeik a szabadságharc sikerére, a politikai, gazdasági függetlenség elérésére, amelyek a Szovjetunióval, a szocialista közösség országaival együtt haladnak. Olyan alapigazság ez, amely minden földrajzi térségre érvényes és újra beigazolódott, már a legutóbbi, a kötet lezárása utáni időszakban is. Jóleső érzéssel olvashatjuk e könyvben az SZKP KB főtitkárának magyar földön elhangzott meleg szavait a két nép barátságának történelmi gyökereiről, s mai erejéről. Valóban a barát, a másik népet értő internacionalista politikus szavai ezek. Igazak voltak és mélységesen igazak maradnak azok a mondatok, amelyeket a csepeli munkások előtt mondott: „Ha összehasonlítjuk a tegnapot a mával, jobban fel tudjuk mérni, milyen nagy történelmi utat tett meg az önök országa, hogyan mélyült a szovjet—magyar barátság. Mind, szorosabbá válik a szocialista , országok politikai együttműködése. Minden fenntartás nélkül állíthatjuk, hogy a nemzetközi küzdőtéren gyakorlatilag nincs egyetlen olyan nagyobb horderejű esemény sem, amellyel kapcsolatban nem volna egységes a fellépésünk”. Az SZKP KB főtitkárának könyve gondolatokban gazdag, gondolatokat és reflexiókat ébresztő, előremutató, s épp ezért optimista olvasmány korunk fordulatairól és sorskérfléseiről. Vajda Péter Szavaink hitele Interjú Illyés Gyulával PALICZ JÓZSEF RAJZA A fahajók szerelmese Ha élne, az idén ünnepelnék 86. születésnapját. Beregszászon született 1888. július 25-én, ahonnan a Tisza és a nép iránti szerétét Szolnokra is magával hozta. Városunkba 1920-ban került, és hosz- szú évtizedekig tanítványok ezreit nevelte az irodalom szeretetére a francia és latin nyelv ismeretére. Tanári munkája mellett, amelyet a Verseghy Ferenc Gimnáziumban végzett — minden szabad idejét a tiszai fahajó- építés és a fahajózás néprajzi gyűjtésének szentelte. A magyar néprajz egyik legmostohábban kezelt és legelhanyagoltabb területén kezdett gyűjtőmunkához 1920-ban Szolnokon. ö maga írja: 11.amikor először találkoztam itt Szolnokon a tiszai fahajóval, a hajós néppel, nem a téma tetszett meg, hanem maga a hajósélet, minden tudományos hátsó gondolat nélkül. Csak idők múltán gondoltam rá, hogy össze kellene gyűjteni a népi hajósélet'em- lékeit írásban és képekben. A gondolatot az adta, hogy láttam a népi hajósvilág erejének rohamos hanyatlását... Serkentett a tudat, hogy ennek a nagymultú népi foglalkozásnak nem lehet nyom nélkül elmúlnia. Csak azt írtam meg, amit részben magam is átéltem, láttam, olykor csináltam”. .. Mivel Szolnoknak nincsen a felszabadulás után írt — tudományos igényű, korszerű várostörténeti monográfiája. kiadott forrásanyaga, így a nép életéből is csak hiányos adatok, halvány részletek vannak. A szolnoki Művésztelep számos kiváló művésze megörökítette ugyan Szolnok népéletét, főképpen a tájjellegét, a tiszai halászok életét, de Betkowski Jenőig nem akadt senki, aki egész eletét a „vízenjárók” életének, küzdelmeinek, minden napjainak megörökítésére szentelte volna. Tömörkény István, a nagy elbeszélő szól ugyan a „vi- zenjárókról”, de nem azzal a rendszerességgel, mint Betkowski Jenő. A fahajók szerelmese a tanár, a tudós, a mesterség beavatottjaként kiváló rendszerező készséggel, a szolnoki hajósok iránti mélységes emberi érzéssel kíséri el őket vízi útjaikon. Munkáiban így ír róluk: A hajósok... „Nehéz, szívet és tüdőt megerőltető mesterségüket úgyszólván gyermekkorukban kezdték, 10—12 éves korukban mint a csikók. Apjuknak vagy egy pár fillérért idegennek is segítettek a kipakolásnál a meredek parton feltolni a taligát... Nem hiszem, hogy sok megerőltetőbb testi munka volna, mint a kubikosé, illetve a hajót be- s kipakoló hajósé volt... Ha még legalább rendesen táplálkoztak volna! De hónap — meg évszámra alig ettek más meleg ételt, mint lebbencs — vagy tarhonyalevest, esetleg paprikáskrumplit. Még a legtöbb erőt az a naponként elfogyasztott darab szalonna adott, azokba a szikár tagokba. Húst legfeljebb csak vasárnap, vagy valamilyen jeles ünnepen ha ettek, azt be mindig, s útközben olykorolykor egy kis halat. De amit elmulasztottak megadni örökké dolgozó testüknek táplálékban, kárpótolták friss levegővel, s kora tavasztól késő őszig rájuk zuhogó napfénnyel. 'Igénytelenek voltaic, de olyan szívósak, mint az útszéli kóró, melyről azt sem tudja az ember, honnan veszi a táplálékát azon a szikes ta- iajon, kiaszott acélkemény rögön. Ha akad is köztük egy-kettő, akit elvitt a szegények betegsége, a tüdővész vagy a nehéz testi munka következménye, a szívbetegség, többi olyan elnyűhetetlen- nek látszott, mint a tölgyfagúzs. Ötöt-hatot ismertem a számban thár akkor nagyon megfogyatkozott szolnoki hajósok között, akik a kilencvenedik évük felé járva szállottak az örök vizekre induló hajóra.” Mély emberszeretetéről tanúskodnak Betkowski Jenő szavai. Nagy értéke művének, hogy a tiszai fahajózás ősi mesterségének, a hajóépítés apró mozzanatairól kezdve a vízre bocsátásig irodalmi igényű, hangulatos megformálását adja. Nemcsak az emberről ír nagy szeretettel, hanem a fahajóról is: amelyet a rohanó idő kiszorított a vizi közlekedésből: .mentemben', menjek füvei, fával, vízzel beszélgetve, s együgyű népekkel, kiknek fia vagyok. Kiknek uruk előtt nézésük is dadog. oly gyámoltalanok. Szavaik elbújnak. Tanuljam el, amit mondani sem tudnak.” (Illyés Gyula: A ház végén ülök...) Illyés Gyulához egyetlen kérdéssel zarándokoltam. Nap-nap után küszködve megfakult, noha szép és igaz tartalmú szavak erdeiével, kitől is kérhetnék sokunk nevében tanácsot a „szívbéli hangok” újbóli felfedezéséhez, ha nem tőle, aki programjának választotta a feladatot, hogy megtanuljon azok helyett beszélni, akiknek „szavai elbújnak”. Aki egyik legtisztább művelője a magyar nyelvnek. Otthonában fogad. Néhány nappal azelőtt vette át a francia kormány kitüntetését. a művészeti és irodalmi rend parancsnoki fokozatát. Elnézést kérek, hogy mégsem a megtisztelő kitüntetés alkalmából szeretnék interjút készíteni, „csak” szavaink védelméről. — A nyelv változik. ez természetes folyamat — kezdi a beszélgetést Illyés Gyula. — A magyar asszony szó. hajdanán csak a feie- delemasszonvokat illette, pontosabban. fejedelemasszonyt jelentett. A ma használatos asszonv fogalmát a ..né” végződés jelölte. Előkelő szavak idők- folyamán demokratizálódtak. durva szavak létjogosultságot nyertek, legszebb szavaink közül jónéhány kompromittálódott. Kérdése tehát nagyon fontos, de nehéz rá egyértelmű választ adni. Magam is sokat kínlódom szavakkal. Például: nincs megfelelő kifejezés a határon túl élő magyarok nyelvére. Még mindig a diaszpóra. az egyetlen szó, amelyet használunk, elég helytelenül. Ügy vélem, a szavak hitelét végső soron az határozza meg, hogy ki írja alá. Petőfit olvasva, a szabadság szó jelentése egyértelmű. Ma jelentheti akár a Szabadságaidat is. Hogyan védhetjük meg tehát egy-egy kifejezés tisztaságát? — Talán, ha a szóval együtt, megőrizzük a tartalom tisztaságát is. — Hogyan vélekedik azokról az új szavakról, melyek a mai korban születtek? — Szellemesnek tartók igen sok kifejezést, melyet a fiatalok használnak. Például: elhúzza a csíkot. Benne van a kor. A repülőgép sebessége. a légben fodrozódó fehér csík. mely nyomában húzódik: szemléletes a kiborultam szó is. nem érzem szlengnek. nagyon is hűen kifejezi a telítettség állapotát. Amit hiányolok: nagyon sok használható, régi szavunk feledésbe merül. — Miben látja a legnagyobb veszélyét a nyelv el- szürkülésének? — Régebben, amíg írással folyt a gondolatközlés. az írók ügveltek arra. hogy pontosan, szabatosan fejezzék ki magukat. Ma a televízióban, rádióban bárki megszólalhat. E~ rendjén is lenne, ha azok,- akik nyilvánosság előtt beszélnek. nem követnének el naponta merényletet a magyar nyelv ellen. Jobban kellene ügyelni a riportalanyok kiválasztásánál. De, ami ennél is fontosabb, nagyobb jelentőséget kellene tulajdonítani a nyelv, a stílus oktatásának. Mert ma is, és mindenkor hátrányban lesznek azok az emberek, akik nem tudnak beszélni. — ön jól ismeri a francia irodalmi életet, oktatási rendszert, nyelvészeti problémákat. Milyen követendő példát tudna említeni tapasztalataiból? — A nyelv tisztaságának megőrzése Franciaországban éppúgy gond, mint hazánkban. A francia napilapokban önálló rovatok foglalkoznak rendszeresen nyelvészeti kérdésekkel. Az iskolákban hetente hat órát fordítanak stílusgyakorlatokra. Nálunk, úgy tudom, mindössze kettőt. Nagyon kevés! Kevésnek tartom oktatásunkban a régi magyar nyelv ismertetését is. Mert ahogyan irodalmunknak alapja, mai beszédünknek is alaoia lenne. Hogyan? — Iámét francia példát mondanék. Ha egy szenátor, beszédében mondjuk Villont idéz. és elvét csak egyetlen szót. szenátortársai kórusban javítják ki. Villon előbb élt. mint Balassi Bálint! Balassi nyelvezete a köznapi beszédben ma már természetesen elavult. De gazdag szókincse, érzékletes, gvönvörű írottbeszéde a ma élő ember számára kincsek tárháza lehet a szép beszéd elsajátításához. Köszönöm az interjút. László Ilona Weöres Sándor Gázlámpa Már néptelen az utca, csak egy gázlámpa áll hallgatag. Fénye az ablakon remeg. Nézünk, nézünk... farkasszemet. Jajgat a fa, a téli fa. Ö áll, miként egy katona, feszesen strázsál. ácsorog. nem is topog, nem is dobog, bár hó esik. vacog a tél s a járda is fehér, fehér... Tán fáradt már. De fényfeje nem nyeklik bóbiskolva le. Kiklopsz-szeme — mostl — rám ragyog, néz, és nem kérdi: ki vagyok? Kötelesség szimbóluma, elfásult, feszes katona.' Csak áll a város unt haván és vagy húsz éve tudja tán: mikor az ingyen-fényű ég üzeme akcióba lép. szeme a fénybe megtörik s jutalma: állhat esteiig. Amíg az autó zúg. révül, ő áll magában egyedül. körötte száll a tél hava. Hallgatag, vén. mord katona. \ V ) „A fahajó a vizek ökrösfogata volt. Lassú, camogó, ráérős, mint a letűnt idők életüteme. Valóban nincsen kifejezőbb szimbóluma a rohanó mának a rakétánál, a baktató múltnak pedig az ökrösfogatnál meg a fahaiónál. Az első világháború után meginduló közlekedési verseny azonban kemény és váratlan ökölcsapással riasztotta fel a fahajót évszázados andalgá- sából” A Damjanich Múzeum igen szép feladatot teljesített azzal, hogy vállalta a monográfia egyes fejezeteinek kiadását. Az életmű teljes kiadása még várat magára. Sürgetnünk kellene a kiadását. A tiszai vízi közlekedés emlékének megőrzését híven szolgálja majd a hajósok emlékművének felállítása, Betkowski Jenő tiszai fahalókról és népéről írt monográfiájának megjelentetése városunk 900. évfordulóján méltó és megérdemelt emlékei állítana a fahajók szerelmesének. A kiváló munka kiadásával népéletünk, művelődéstörténetünk kutatóinak forrás értékű, tudományos igényű ás egyedülálló könyvet adnánk a kezűkbe. Bállntné Hegyes! Júlia