Szolnok Megyei Néplap, 1974. június (25. évfolyam, 126-151. szám)

1974-06-23 / 145. szám

W4. JönlvM SS. I SZOLNOK MEGYCT NCPLAP f V. Johauues R. Becher Emeletes épület, mögötte tekintélyes kert, úszómeden­cével. Tulajdonképpen egy­szerű, de az egyszerűség is viszonylagos. Amikor 1945- ben, közvetlenül a háború után, Becher ide költözött, a védettség és kivételezettség jelképe lehetett. Nemcsak a ház, a környék is, ahol ab­ban az időben a kormány tagjai laktak, hasonló ker­tes villákban. Berlin romok­ban hevert, a város utcáit 70 millió köbméter omladék borította, s Niederschön- hauserr ápolt, kertes nyugal­ma mindenképp a védettsé­get jelentette. De ez a védettség is lát­szólagos. — Becher közéleti hajlama végre munkaterüle­tet kapott, a feladat azonban sokkal nagyobb volt, mint ami valaha is német műve­lődési miniszter vállát nyomta. Becher szervez, intézkedik és ír, ezekben az években is sokat, amit csak a feladat diktál, a feladat pedig fel­mérhetetlen. — „Köszönettel tartoztok nekünk” — írja utolsó évei egyik versében amikor már maga is tudta, hogy felőrölte a munka. S ha visszanézett, így láthatta életét, folytonos tevékeny­ségben, megtorpanás nélkül, csak a célra függesztve sze­mét. Messziről Indult, a mün­cheni ifjúkori polgári jólét­ben expresszionista verseket irt, s mint a kortárs-költők, Dehmel, Werfel, Trakl, vagy Benn. De amikor a munkás- mozgalomban felismerte hi­vatását és feladatát, maga jelölte ki sorsát, s az elkép­zelt új Németország egyszer­re volt ólom es valóság, le­hetőség és következetes harc, most már életre-halálra. A hatalomra került fasizmus elől menekülnie kellett, Prá­ga, Brünn, Párizs életének állomásai, — majd 1935-től Moszkva. Dolgozószobája fa­lán fénykép: moszkvai ott­hona. „Ügy élt, mint egy diák” — mondja a Becher- archívum egyik munkatársa; kis könyvállvány, asztal, ágy, a széken, kezeügyében, könyvek. De itt a nieder- schönhauseni védettségben is egyszerűen élt. Bár a ház tágas, a hatalmas kerttel szinte valóságos birodalom: a dolgozószoba puritán. A falon női fejet ábrázoló re­lief, ami még a párizsi idő­szakból való, három régi rézmetszet, német városké­pek, talán a hajdani családi házból hozta őket magával, a falak mentén könyvállvá­nyok. De nem is olyan sok könyv, legföljebb kétezer le­het. „Kis csomaggal érkezett vissza Moszkvából” — mond­ja az archívum munkatársa, emléke Berlinben „csak a legszükségesebbet hozta magával". S a legfontosabbat — te­hetnénk hozzá: töretlen hi­tét és munkakedvét. Fényképek, a koraikon nyurga, sovány fiatalember, a későbbiekben már a né­met kultúra irányítója: az agg Hauptmann mellett, akit ö vitt Berlinbe, rögtön visz- szatérte után, mintegy jel­képezve az irodalom egysé­gét. Aztán Thomas Mann társaságában Weimarban, a Schiller-ünnepségen, beszé­det mond, felszólal, dedikál, — mikor ült hát le íróasz­talához, melyen tollak, ce­ruzák, papírok sorakoztak, az alkotás eszközei és jelké­pei? Lehet, hogy az ünnepi emelvényeket szívesen fel­cserélte volna íróasztalával, s a niederschönhauseni vil­lát* akár egy albérleti szobá­val is. — És az özvegye? — kér­dezem a hölgyet, az archí­vum munkatársát. — Az emeleti részt lakja, ezért nem lett múzeum az egész ház. — Tavasztól őszig Bad Saarowban él, a nyári lakban, de ősszel visszatér ide. Amit a költő örökül ha­gyott, igazán nem kevés, akkor sem az, ha a napi fel­adatokat jelentő alkalmi munkákat mellőzzük. De mit vitt magával ? Valószínűleg sokkal többet, mint gondol­nánk. A felszabadult Német­ország nagy költője volt. Tudta saját jelentőségét, de magányosságát is tudta. S azt is. hogy az épülő Német­ország számára fontosabb a helytállás őszintesége, a meg- ■ győződés tisztasága, mint a ( csiszoltság, a műhelymunka kimértsége. De ő azért nem adta alább. Versei akár egy poétika iskolapéldái is lehet­nek: a rím, a ritmus mindig hibátlan, s a szonett, mely­ről terjedelmes tanulmányt írt, nála lépett ismét régi jogaiba. Ügy szólt a költőhöz, egy kicsit szigorúan, de aggoda­lommal is, mint aki az ügyet félti, a költészet ügyét, s számonkérve azt is, amit ő már nem írhatott meg. A költészet a romeltakarítás éveiben mindenképp háttér­be szorult, pedig Becher szá­mára akkor is éppen olyan fontos volt, mint a könyv­tárak, a múzeumok megnyi­tása, mert az élet költészet is, az iszonyat után, s a ro­mok fölött is meg kell szó­lalnia a dalnak. Pályája ki­vételes egység, s aki innen, a niederschönhauseni házból visszanéz, az egyre emelke­dő utat is látja, amelyen Becher haladt a halhatatlan­ság felé. Cs. Lu Könyvjelző ANU DUCt Tenger a hegy közö't A regény az 1960-as évek elején játszódik Dél-Vietnamban, a Di- em-rezsim ellen vívott helyi háborúk idején. Hősei Hon Dat falucska lakói, akik aktívan el­lenálltak a Diem-rezsim zsoldosai és az amerikai partizánvadászok közös támadásának. A Sou család történe­te alkotja a könyv ve­zérfonalát. Sou férje még a franciák elleni háborúban esett el. Egyedül nevelte két lá­nyit Sut és Quyent, akik később szintén bekap­csolódtak az ellenállási mozgalomba. Su férjét már az amerikaiak tar­tóztatták le, de sikerült megszöknie és Észak- Vietnamba jutnia. Sut arra akarták kényszer- teni, hogy elváljon fér­jétől és ezért letartóztat­ták, három hónapot bör­tönben töltött, de kiállt férje mellett. A Sou csa­lád minden tagja részt vesz a vietkongok mun­kájában és akcióiban. Amikor a Diem-rezsim zsoldosai és az ameri­kaiak megtámadták Hon Datot, tizenkilencen a falu melletti hegy egyik barlangjában vonultak vissza. A katonáknak több napi harc után sem sikerült bevenni a bar­langot, és megsemmisí­teni a partizánokat. En­nek a hősies küzdelem­nek, de egyben egy egész nép heroikus harcának állít emléket az író. Anh Dúc műve nem­csak dokumentum-érté­kű (a regényben szerep­lő emberek valóságos személyek, és sokan még ma is élnek a Mekong vidékén), de irodalmi­esztétikai színvonala miatt is kiemelkedő tel­jesítmény. laküveg, kezében szerszá­mosláda. — Az ablaküveget hoztam — mondta. — A srác meg­adta a méreteket, de ellen­őriznem kell, hogy ponto­sak-e. — Persze, hogy pontosak, ne aggódjék — válaszolta a ház asszonya. — Magam mértem le. Negyedóra múlva már az új "üveggel díszelgett az ablak. Az üvegező megtö­rölte a homlokát, rágyújtott egy cigarettára és halkan mondta: — Hát akkor, készen is vagyunk. Most óhajt fizetni asszonyom, vagy majd be­fárad a műhelybe? — Fizetni?!! — csodálko­zott amaz. — Igen. Pontosan négy-' ven márka. A hölgy láthatólag alig hitt a fülének. — Egy lyukas garast se fi­zetek! Ha a fia betöri az ablakomat, akkor a maga kötelessége megcsinálni. — Az én fiam? De kérepi! Én egyedülálló ember va­gyok, nincs nekem gyere­kem! A maga fia jött be hozzám a műhelybe, és azt mondta: „Az anyukám kéri a bácsit, szíveskedjék át­jönni, egy ablaküveget kell berakni. A méreteket is el­küldte.” — Az nem az én fiam volt — bosszankodott az asszony. — Nem is ismertem azt a fiút. Betörte az abla­komat ... — Minket aztán jól át­vertek — döbbent rá a férfi. — De én megismerem, csak kerüljön a szemem elé! Tíz év körüli lehet, szőkehajú, az arca szeplős ... Az üvegező hirtelen moz­dulattal fölvette a szerszá­mosládát, és köszönés nél­kül távozott. Az udvaron megállt, a gyerekeket fi­gyelte, de a fiú nem volt ott. Tikkasztó déli nap volt. A mester levetette zakóját és átdobta a vállán. Aztán igye­kezett a túlsó oldalra, a műhelye felé. Kegyetlen dü­hös volt, hogy így becsapta egy taknyos kölyök. Annyi­ra, hogy észre se vette tár­cája halk koppanását, az aszfalton, amint kabátja zsebéből kiesett. Műhelye az öreg ház alagsorában volt. Alig ért le a lépcsőkön, még föl se vette a munkaköpe­nyét — a küszöbön egy okosszemű kisfiút pillantott meg. — Mit akarsz? — kérdez­te tőle haragosan. — Semmit — válaszolta a fiú. — Akkor meg eredj in­nen. Nincs időm. A fiú azonban nem tágí­tott. Egyhelyben toporgott, majd halkan megkérdezte: — Bácsi, nem veszített el semmit? — És ha igen, mi közöd hozzá? — fortyant fel az öreg. — Csak azt gondoltam, ez a bácsié — és kihúzott a zsebéből egy barna bőr­tárcát. Az üvegező odalépett a fogashoz, benyúlt a kabátja zsebébe, de csodálkozva ta­pasztalta, hogy nincs benne a tárcája. — Hol találtad meg? — Nem én, a bátyám. Csak engem kért meg, hogy hozzam el. — És honnan tudta, hogy az enyém? O *1 r • • r • J r Szibériai uj najtas EGY FIATAL IRODALOM ALKOTÓI A kortárs szovjet Iroda­lom évről évre gazdagodik, színesedik, és meglepetések­kel szolgál. Űj, friss hangú, egyéni látásmódú, eredeti tehetségű szerzők gyakori felbukkanásán kívül egyre több jelével találkozhatunk a nem orosz nyelvű és nem­zetiségű irodalom fellendü­lésének. Közülük is kiemel­kedik a fiatal szibériai pró­zairodalom, amelyről ma már mérleget lehet vonni: milyen jellegű, hová tart, milyen hagyományokat folytat, milyen művészi sa­játosságokkal alkot. Hét év óta folyamatosan jelennek meg a Szovjet­unióban a Fiatal szibériai prózairodalom című soro­zat kötelei. A tény önmagá­ban is sokatmondó. Azt je­lenti, hogy ezek a művek eljuthatnak orosz nyelven a Szovjetunió valamennyi köztársaságába, tehát szo­ros kapcsolatba kerülhetnek a kortárs szovjet irodalom­mal. Ifjúság — prózában A mai Szibéria törvény­szerűen lett sok fiatal író „irodalmi hazája”, Az írók Ugyan életkorukat tekintve természetesen nem mind fiatalok; mint irodalmi je­lenség maga a szibériai iro­dalom fiatal. A hatalmas szibériai épít­kezéseit, az érclelőhelyek és az energiahordozók óriási forrása nemcsak mint ihlető valóság, de sok esetben mint helyszín is ott szere­pel a fiatal szerzők művei­ben. Innen találtak utat az Irodalomba Nyemcsenko és Lihonoszov, Sugajev és Maskin, Orlov és Potanyin, Kuvajev és a többiek. Ezek a nevek a magyar olvasó előtt jószerivel ismeretlenek, ezért talán hasznos általá­nos eligazítást adni mun­kásságuk jellemző vonásai­ról, különböző stílusjegyei­ről, nemcsak a bemutatás, de egyúttal a kritika igé­nyével is. A fiatal szibériai írók kritikai portréjának össze­gezésekor a figyelmet első­sorban azokra az alkotá­sokra érdemes összpontosí­tani, amelyekben a szerzők a mai ifjúságot elemzik. A fiatal hős szinte a szerzők­kel egyidőben járta ki az élet iskoláját: részt vett a szibériai építkezéseken, a földben rejlő kincsek feltá­rásában, a természet átala­kításában. De bárhová ke­rül, bármivel foglalkozik ez a nyugtalan, tudásra és minden újra szomjas hős a különböző írók teremtette helyzetekben, a legdöntőbb kérdés számára mégis min­dig ugyanaz: mi a fontos az életben, hol az ember he­lye benne, s végül mi az élet értelme. Az életigenlő, cselekvésre kész, perspektí­vákat látó, haladó irodalmi — Benne van egy igazol­vány, és a fényképről meg­ismerte a bácsit. Meg a név­ről is. Pénz is van bemig. Nem nyúltunk hozzá. A mester ellenőrizte a tárca 1 tartalmát. Valóban nem hiányzott semmi. Két tízmárkást nyújtott a fiú­nak. — Ez a becsületes megta­lálóké — a tiéd meg a bá­tyádé. Fogd már! — Nem lehet. Azt mond­ta a bátyám, hogy a bácsi megtarthatja ezt á pénzt, hi­szen beüvegezte az ablakot, amit ő tört be ... Alighogy ezt kimondta, mintha „csúzliból” lőtték volna ki, már ott sem volt. A mester még mindig a kezében tartotta a tárcáját és ilyesfélét dohogott: • — Hiába, a gverekek min­denütt egyformák. , (Fordította: Kádas Anna) Martti Larni (1909—) finn író. a Finn Írószövetség el­nöke. „Negyedik csigolya” című színműve Magyarorszá­gon is bemutatásra került, sőt, 1961-ben, majd 1963- ban könyvalakban is meg­jelent. irányzat tagjaként foglalko­zik a szibériai próza is az irodalom alap- és végprob­lémáival. Galocshin és a többiek Az új szibériai irónemze- dék egyik ígéretes tehetsége Nyemcsenko. Szervusz, Ga- locskin című regényében szellemes és ironikus han­gon ír a szibériai „új” em­berekről. Főhőse nem szo­rítható sablonok közé, nem az 50-es évek sematikus hőstípusa; nem újító, nem élharcos a munka frontján, nem „díszmunkás”, s nem is megtévedt, de végül jó útra térő bűnös. Galocskin át­lagember, jó és rossz tulaj­donságokkal; szeretnivaló és nevetséges, szánnivaló és írígylésreméltó egyszerre, ahogy éppen sorsa fordulatai­ban az író különböző oldalról az olvasó elé állítja. Nyemcsenkónak sikerült egy mai fiatal munkás életteli portréját megfesteni, olya­nét, akihez hasonló ezrek építik az új élet csodáit szovjet földön. Jemeljanov A túlsó part című regénye szinte párhu­zamosan fut Nyemcsenkóé- val. A két regény nemcsak ugyanazon az építkezésen játszódik, de a történés fő vonala is mindkét műben egy-egy brigád élete és te­vékenysége köré összponto­sul. Jemeljanovnak azonban már nem sikerült olyan át­lagembert főhőssé egyéní- tenie, mint Nyemcsenkónak. Egészen más hangon szó­lal meg Kilé, aki Örökké menni című kisregénye fő­hőséül egy nanáj fiút vá­laszt. A mű a vallomásos próza irányvonalához tarto­zik. Hőse első személyben mondja el régi életét, em­lékeit szülőfalujáról. Mind­ezt elsősorban önmagának összegezi a vonat kerekeinek csattogása közben, amely az új ismeretlen élet. s a ta­nulás felé röpíti Lenin- grádba. A kisregény nem cselekményes, Kilét elsősor­ban a nanáj ifjú érzéseinek, gondolatainak aprólékos elemzése izgatja, a hős tu­dati rezdülései, alakjának belső logikája. Arra a kérdésre tehát, milyen is a „kortárs” hős, minden író a maga látás­módja szerint, más-más hangon válaszol. Minden re­gényből „korunk hősének” más variánsa szól hozzánk. Igaz, a fiatal szerzők egyi­kének sem sikerült még maradéktalanul megalkot­nia a legtipikusabb hőst, az általánosításnak erre a fo­kára még nem jutottak el, de jelentős részeredményeik­kel feltétlenül előkészítették a talajt ennek a hősnek tör­vényszerű majdani megjele­néséhez. Ember és természet Sok szibériai író felveti műveiben azokat az ellent­mondásokat, amelyeket az átalakuló régi természeti kép és az iparosodó Szibéria konfliktusa szül. Ezek között is a legösszetettebb kérdés az ember és a természet viszonya. Szibéria a termé­szeti kincsek óriási lelőhe­lye, ugyanakkor a természet vad, érintetlen szépségének megtestesítője is. Nem ti­tok, hogy a mi civilizációnk sokszor kegyetlenül gázol át a természeti szépségen, az iparosítás elsődlegességét te­kintve célul. A technika bű­völetében élő mai ember erdőben, vízben gazdag, gyönyörű tájat töröl le a térképről — s ez az ember­típus is gyakran felbukkan, a szibériai prózában. Az ilyen „civilizált barbárság” ellen irányul Szbitnyev Tör­vényen kívül című kisregé­nye. Ugyancsak a természet ősi jogait védi Csivilihin Fenyőmotollák című elbe­szélésében. Az erdő — e művek hőseinek — nemcsak a barátot, a zöld rengeteget jelenti, hapem életük szín­terét, munkahelyüket és ott­honukat is. A kiváló manysi költő, a nálunk is ismert Juvan Sesz- talov Kék szél című kisre­gényében szintén ezt a té­mát dolgozza fel. Fiatal ta­nító hőse elmegy a manysik ősi szarvasbefogását, — mint a romantikus múlt élő ha­gyományát — tanulmányoz­ni. A régmúlt idők kegyet­len primitívsége és az űr­hajózás kora ütközik össze a főhős érzéseiben nagy drá­mai erővel és gyengéd lírá­val. A manysi tanító úgy szeretné látni népe sorsának megváltozását, hogy nem­zeti jellegüket, hagyomá­nyaikat is megőrizzék. E szintézis vágya keltette élet­re a poétikus hangú kisre­gényt. Sablon: a rendkívüli szituáció A rendkívüli esemény, mint drámai hatás szerepel­tetése kedvelt művészi fo­gása több szibériai írónak. Ez az az eszköz, amelynek segítségével a , szerző ki­bontja a cselekményt és szereplői jellemét. De van egy másik oldala is a nem mindennapi szituációk te­remtésének: néhány író annyira hisz a rendkívüli helyzet mindenhatóságá­ban, hogy hajlamos mindent erre visszavezetni, és hősei életének jó vagy rossz for­dulatát ezzel magyarázni. Olyan embereket választa­nak előszeretettel hősül ezek az írók, akiknek foglalko­zása eleve bizonyos roman­tikát sejtet: geológus, er­dész, vadász, tengerész. Ilyen főhősről olvasva szin­te törvényszerűen várja az olvasó, hogy hamarosan történ|k valami váratlan esemény. Ha a szereplő az erdőben jár, vadállattal ta­lálja magát szemben, a sztyeppén letéved az útról, a tengeren óriási viharba kerül, stb. Ilyen szituációk­kal találkozunk Gorogyeckij Hóesésben, Laptyev A bor­só-lázadás, Fain Vetrov utolsó vázlata című művé­ben. A fordulatos cselekmény, a szatirikus, ironikus hang tehetséges Írókra vall — de a részletek életteli volta nem kárpótol az egész mű csak részben sikeres megva­lósításáért. ☆ A mai kortárs szovjet iro­dalom érdekes színfoltja és önálló jelensége a fiatal szi­bériai próza, önálló, nem a szónak a közös problémák­tól elszigetelt jelentésében, hanem abban az értelem­ben, hogy a szerzők többsége már érett, tehetséges író, több mint ígéret. E szem­szögből nézve e fiatal íre­generáció a jövő szibériai irodalma alapjának számít. Sajátos műhely ez, ahol a készülődés korszakán túl művészi érettségről tett bi-, zonyságot a fiatal írók egész nemzedéke. Lovass Pálné v A költő háza

Next

/
Thumbnails
Contents