Szolnok Megyei Néplap, 1974. május (25. évfolyam, 100-125. szám)
1974-05-01 / 100. szám
1974. május 1. SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 7 Környezetünk kultúrája (7) A múlt divat / Mostanában egy aranyos rajzfilmet vetítenek a mozik. Gombnyomásra a címe és a megkérdezett négy-tizennégy éves gyerekei; arra válaszolnak, hogyan képzelik el a jövőt. Szavaikat azután saját rajzaikkal illusztrálják. Az egyik nagycsoportos óvodás a következő szellemesen aranyos választ adta: lehet, hogy a jövő megint a múlt lesz és akkor legyőzzük’a törököket. A gondolattársításra hajlamos felnőtt az első jóízű mosoly után azon meditálhat: a törököket ugyan még futballban is ritkán győztük le, de a múlt máris visszatért, legalább is az öltözködésben. Egyre jobban megyünk hátrafelé, apáink, nagyapáink divatjához és ha ez így megy tovább, pillanatok alatt tigrisbőrben találjuk magunkat. Mert korunk másik jellegzetessége, hogy a divat egyre gyorsabb tempóban avul el. Voltak szép idők, amikor négy-öt év kellett ahhoz, hogy egy kabátfazon vagy egy kalapdísz elterjedjen egy-egy országban, manapság, ha a francia divatkreátorok februárban bemutatnak egy újszerű horgolt /női sapkát, biztosak lehetünk abban, hogy márciusban már felbukkan Pesten és az őszi idényben az ország lányai és asszonyai ezt a fajta horgolt sapkát hordják. A divat teljes lesz, s minél képtelenebbnek hat az új darab, annál biztosabb, hogy divat lesz belőle. Ilyenformán az újszerű holmikból pillanatokon'belül egyenruha válik. Itt az ideje, hogy valaki megint más újdonságot találjon ki. Létrejött már a divatellenes divat egyenruhája is: a farmernadrág, majd most a farmering, vagy szoknya, lehetőleg kirojto- zott széllel, esetleg klórmésszel előre kifa- kítva, sőt, foltosra fakítva. Valaha kényelemszerető diákok — meg egy élelmes üzletember, bizonyos Lévy Strauss nevű úr, nem jelentéktelen propagandával —, tüntetni akarván szüleik jól öltözött generációja ellen, felhúzták a tehenészlegények és építőmunkások elnyűhetetlen nadrágját. A polgári kereskedelem rendkívül gyorsan felfedezte az új divat lehetőségeit és onta* lni kezdte ennek a divatellenes divatnak a darabjait. Ma már ugyanúgy irányítják a fiatalok öltözöködését a kereskedelmi propagandával, mint a jól öltözködő öregekét. Az már az eddigiekből is kiderült, hogy az öltözködés divatjának mindig vannak társadalmi vonatkozásai. Már csak azért is, mert évszázadokig az öltözködés a legfeltűnőbb külső jelzése volt annak, ki milyen társadalmi osztályhoz, réteghez tartozott. (Közismert, hogy Rómában a tógák ráncainak száma viselőinek rangját is jelezte.) Az a nagy társadalmi mozgás, amely az első győztes szocialista forradalommal kezdődött a XX. század Európájában, az elmúlt ötvenöt évben az egész földgolyón kitörölhetetlen változásokat hozott az emberek gondolkodásában, szokásaiban is, Az egyik ilyen külső jegy, hogy a világon egyre több országban külsőre, az öltözködés alapján, ma már nem lehet megkülönböztetni az embereket egymástól. Mindennek persze nemcsak társadalmi okai vannak. Itt is, mint a bútornál, a lak- berendezési tárgyaknál, alapvetően meghatározza a fejlődést a ruházkodás nyersanyagainak bővülése, változása. Évszázadokig, amíg a selyem előállítása kínai titok volt, a legelőkelőbb öltözködési kelme a selyem maradt. Rangját bizonyos tekintetben még ma is tartja, de a műanyagszál a mi évtizedeinkben például forradalmasította az öltözködés divatját. S a nyersanyagok mellett az ipar, a kelmét és ruhákat előállító ipar fejlődése, változásai is alapvetően befolyásolták a divat alakulását Igaz, de miért változik manapság oly gyorsan és miért fordul előszeretettel visz- sza történelmi modellekért? A gyors változások oka nyilvánvalóan a divatcikkek viszonylagos olcsóságában, a nagy szériában előállítható ipari termelésben keresendő. Viszonylag hamar, nagyon sokan hozzájuthatnak és egyenruhává változtatják a korábban nem is látott darabokat. Ezért kell aztán mindig gyorsan új divatot kitalálni. A folyamatot persze tőkés viszonyok között az ipar és a kereskedelem szándékosan is gyorsítja. A múlt felé fordulásnak bizonyára több oka is van. Társadalmi, szemléleti. A legfontosabb azonban valószínűleg az, hogy az emberiség a történelmi korok óta rendkívül találékony, változatos, sok tekintetben praktikus divatdarabokat hozott létre. Ám éppen a gyors elavulás miatt sok értékes ötlet hamar veszendőbe ment. A divattervezők felfedezték elődeik ötletességét, a kincsesbányát, amit a múlt divatja jelent. Ráadásul a régi divat soha nem úgy jelenik meg ismét, mint a maga idejében. Már az új anyagok is megváltoztatják a „felújított” divattermékeket, arról nem is beszélve, hogy legtöbbször csak vonalakat, formákat vesznek át, nem pontosan másolnak. Végül is akkor örüljünk a divat gyors változásainak, hátrafelé kacsingatásának, vagy legyünk konzekvensek és „ne dőljünk be”? Ami megtetszett egyszer, ahhoz ragaszkodjunk, s ezzel vállaljuk a régimódi- ság vádját? Aki receptet vár ettől a sorozattól, annak ismét csalódást kell okoznom. Nem érdemes se elátkozni a divatot, se lelkesedni érte. Hátat fordítani meg igazán kár lenne, hiszen mindig egy sor jó, gyakorlatias, szép ötlettel találkozunk az öltözködés divatjának újabb és újabb hullámaiban. Meg aztán nincs is nagyon módunk a változások elől elzárkózni, hiszen egy-egy korszakban, mondjuk egy évtizedben, őrzi ugyan a divat több kor lerakódását, a kereskedelem és az ipar, meg a kisipar mégiscsak korlátozott mértékben állít elő régebbi divatdarabokat. Már az ötven évvel ezelőtti divattal is csak új, éppen divatosí- tott kiadásában találkozhatunk. Sokkal fontosabb, hogy ismerjük egyéniségünk adottságait. Külsőnk adottságait is, és a divat mindig szélesebb választékköréből csak azt vásároljuk, ami nekünk jól illik, ami számunkra praktikus, s ráadásul tetszik is. S ezt ma már nyűgöd-, tan tanácsolhatjuk a férfiaknak is, mert el ne feledjük: a mai divat harmadik sajátossága, „egyenjogúsította” a férfiakat. Az ő divatjuk is elég gyorsan változik. Bcrnáth László Munkások írója Mit tudnak róla mások? — kérdezte könyvének előszavában Balázs Anna írónő, aki megrázó írásban állított emléket a forradalmár asszonynak, Martos Flórának. Aki elolvassa a Történetek Flóráról című regényt, annak számára ez a név nem egy lesz a történelemből megtanult nevek közül, hanem élő, személyes ismerős. Balázs Anna személyes ismerőse — elvtársa v0^ Martos Flórának, csakúgy, mint a felszabadulás előtti illegális kommunista mozgalom sok mártírjának. Ö maga egész fiatal korától tevékenyen részt vett a munkásmozgalomban. Hogy törékeny, fiatal lány létére miért vállalta a véé szedelmet? — erre így emlékezik: _ Nagyon sokat dolgoztam. Láttam, hogy a tanulatlan fiatal lányokat hogyan használják ki. Már akkor elhatároztam, úgy fogok írni, hogy azt mindenki megértse. Elsősorban ők, az egyszerű emberek. Részt vettem a szakszervezeti mozgalomban, és tagja lettem a Kommunista Ifjúmunkás Szövetségnek. Ügy éreztem, hogy a mozgalom célkitűzései egyeznek az én egyéni gondolataimmal. Nemrégiben felkerestek a régi elvtársak Beszélgettünk a múltról és valaki csendesen megkérdezte, vajon, hogy lehet az, hogy mi soha nem féltünk? Pedig lőttek ránk, menekültünk, a börtönök, kínzások veszélye leselkedett ránk és mégse féltünk. — És hogyan válaszoltak erre a kérdésre? — Olyan erős volt a hitünk abban, hogy az igazunkért küzdünk, s hogy azt a rendszert meg kell dönteni. hogy az elnyomott minden más érzést. Balázs Anna első regénye lt>44-ben jelent meg. Egy cselédlány történetét írta meg Maris című könyvében. Az azóta megjelent számos regénye, novelláskötetei hűen tükrözik egykori elhatá- , rozását úgy írjon, hogy azt mindenki megértse. A munkásokról, egyszerű emberekről ír — a munkásoknak. ORSOVAl EMIL A MÁJUS BESZÉL Ha megremeg a mondhatatlan erdőrengeteg mely lépteid nyomán kibont, emlék-nedves rügyek s háború-mart sebhelyes föld-rögök között, hegyoldal s legmagasabb ág fölé új szél kapaszkodik, s ha kékebb lesz az ég, mint szíved fanyar mélyén őrzött édes íz, — a május beszél. Amikor szádban érzed vásott múlt savát, s egyszerre fogytán sok-sok régi év. elfúlt lélegzeted, s ha visszafájnak társak jajjai. a tompa ütlegek. s a sárgult újságpapír zárta sok nyomor-betű még most is gyújt, vádolni kezd. és sújt a „vesszen”, zúg az „egyesüljetek”, — a május beszél. Minden időnket mindig hallani. S ha gondolod hogy véred pirosát hullatni kezdték rég 1 és hull ma is, akár a gyenge eső tárt mezők fölött, mikor mi bátor élni mind kihajt s egy soha-nem-volt nyárrá érne már, — jói gondolod. A május beszéL * VIHAR BÉLA: KÖSZÖNTÉS EGY GYÜMÖLCSFÁHOZ Lombhajad koszorúját a szerelem sugártejével öntözi sugárkorsajából a hold. A fuvallatban megremegsz miként a zászlók selymes fodra. Így állsz egy esti kert közepén tétován, vágyakozóan, karcsú gyümölcsfa, elvarázsolt, néma királyleány. Látom, most lassan kitárod köntösöd. amelyet az alkonyat suhanó orsója szőtt árnyakba, csendből, maid bimbód kék tüzét. e halvány gyertyalángot magasba emeled. s jellel válaszolnak reá az égi körben virrasztó örök csillagolt. László Ilona ezen — vigasztalta a gépész —, inkább hallgasd, milyen szépen zeng a kalapács . .. Dolgoznak a fiúk... — És csak most, hogy ezt kimondta. altkor sejdíthette meg, hogy bizonyára innen a jókedve: öreg este van, s az emberei még nem alszanak... S aztán, eszébe jutott a felesége, akivel a minap nagyon összeveszett. Ügy összeteremtettézte. hogy azóta még a tekintetét is kerüli. De ő sem szólt hozzá azóta sem. Este meg, hogy ne is lássa, elmegy hazulról, és iszik, a traktorosaival vagy az agronómussal. Tart a harag köztük, s közben, most már beválthatja magának, szenvedett maga is. De most váratlan jókedvében mintha egyszeriben elködlött volna belőle minden harag, s szíve minden dobbanása azt szerette volna, hogy boldognak lásson maga körül mindenki t.,. — Induljunk — zökkentette ki tűnődéséből az agronó- mus hangja. — Bár zsákmány nélkül nem nagy öröm hazatérni. Ej, de sajnálom azt a kacsát. Micsoda vacsora lett volna belőle ... — Sose sajnáld. Legközelebb . busás zsákmánnyal állítunk majd haza — serkent fel derűsen a gépész és gyermeteg örömmel eredt a társa nyomába. — Látod, én ilyesmin sosem bosszankodom. Magam sem értem, de most valahogy majd kibújok a bőröm bők olyan jókedvem van. Talán a ködtől, vagy talán attól, hogy jól kijártam magam ...- vagy azért, mert közel az embereim, és dolgoznak... Olyan ez, tudod, mint mikor ősszel, borús időben, a hasadozó felhők közt megcsillan egy kis kék ablak és a pocsétákban meglátod a napsugarat, oszt hirtelen eszedbe jutnak a fiatalkori tavaszaid, és mintha újra ereznéd a régi örömöket .... — Van benne valami.— jegyezte meg az ágronómus egykedvűen, majd némi szünet után megtoldotta: — Hisz élni annyi, mint emlékezni ... A csuda vigye el, hogy miért is nem kerestem tovább azt a kacsát... Kudrjavcov aliaha hallhatta társa künnyögését, mert ámint közeledtek a faluhoz, mintha fokozatosan pirkadt volna előttük a köd. Ösztönösen gyorsított léptein, és mikor a falu végére értek. elmosolyodott: tüzet raktak a fiúk ... úgy dolgoznak. S ekkor mintha már árnyékokat is látott volna, hosszúra nyúlt árnyékokat a megritkult ködön át. A hemyótal- pas traktorét meg a körülötte szorgoskodó emberekét. A közeli hangokból kivehette, hogy épp a hemyótalp visz- szaillesztésén fáradoznak. Lassított, hogy megvárja a leszakadt vadásztársát. Együtt köszöntek rájuk, amint a tűz közelébe értek: — Szervusztok, fiúk! Megjött a segítség — fűzte hozzá nevetve a gépész. — Behord tátok a takarmányt Kari tonovkáról? — kérdezte az ágronómus? — Most várjuk épp az utolsó fordulót — mondta az egyik legény. — Rendben van. Holnap ugyanis vendégünk lesz: kijön a kerületi ellenőr elvtárs ... — További jó munkát, legények — köszönt el tűlük a gépész, és mintha sietős dolga volna még, megeredt társa oldalán az esti lámpák fényétől meggyérült ködben. S amint megfordította vállán a puskát. mintha hirtelen kiállít volna lábából a fáradtság: öröme viszoní annál zavartalanabbal jelentkezett minden poreikájában. Szinte elöntötte. — Tudod mit? — fordult a társához, amint hirtelen megállt —. ma talán mégsem megyek veled vodkáz- ni... inkább otthon maradok. — Ahogy gondolod ..: — lepődött meg kissé az agro- nómus. A ' kultúrház ablakain zene hangjai szűrődtek ki. amint elhaladtak. Lányok és legények szórakoztak a kapu előtt és a kőkerítés mentén. — Nemigen duzzad a táskátok a zsákmánytól — ugrasztottá őket kajánul az egyik vállas legény. — Ma haragban van velünk a szerencse — értette el a tréfát a gépész —, de legközelebb elkapjuk majd a kontyát. Az általános derűben az ágronómus. amint kezet fogott vele búcsúzáskor, biztonság kedvéért megkérdezte: — Nos, nem jössz el egy pohárkára? — Ma nem. Otthon maradóit. —■ Akkor hát.:: jóéjszakát. K udrjavcov átvágott az úttesten, s amikor a kiskapuban buzgón tö- rülgette cipőjéről a sarat, nagyokat szippantott társa utolsó cigarettájából. Az ag- ronómus csak a felizző parazsát látta, amint a kocsma ajtóból utánanézett. Azt Persze nem sejthette, hogy társa alkalmasint a boldogságon tűnődik, a ma-I ga váratlan boldogságán, amelynek melege kifürkészhetetlen módon, de ellenállhatatlanul ellepte a szíve táját. Boldogság — merült fel benne tétován — furcsa ... A szerelem — az még hagy- ján, a siker, a megérdemelt öröm, ami a munka, a jól- végzett munka gyümölcse ... az érthető... azért érdemes élni... de most ez a hirtelen támadt boldogság, ez valahogy furcsa érzés, ahogy szaporábban ver tőle a szívem... Különös... igazán különös. — Zója! — kiáltott fel jókedvűen, mielőtt benyitott volna. De semmi hang. Pedig hallotta az asszony lépteit odabent. Nyílt a szekrény, tányér zörrent, megint léptek. Teríthet — gondolta és csak állt, állt, ott a verandán az asszony hangjára szomjasan. — Zója! — szólt még hangosabban és türelmetlenebbül. de nem mozdult. És amikor kinyílt az ajtó és a ködbe nyilalló fénypászmában megjelent Zója alakja, szótlanul odalépett hozzá és vállára tette a kezét. C sak köhintett zavarában, és . szívta magába a hervadt krumpliszár fanyar illatával elvegyült ködöt és közben a közeli zene hangjaira fülelt. Maid a dolgozó traktorosaira gondolt. az esti tűz mellett, amint javítják a hemyótal- pat. De szó csak nem jött a szájára. Pedig nagyon szerette volna, ha párja is mesérezne valamit abból a boldogságból, amivel tele most a szíve. — Látod. mekkora köd van? — kérdezte és magához vonta Zója meleg vállát. — De azért látni már a csillagokat ... Ugye te is látod? Mert ebben a pillanatban valahogy nagyon szerette volna, ha Zóia is látja —- boldogsága csillagait. Dudás Kálmán fordítása