Szolnok Megyei Néplap, 1974. május (25. évfolyam, 100-125. szám)

1974-05-05 / 103. szám

SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1974. mi'juB 8. A kapu mellett volt egy még nagyobb kapu, de mint egy vasúti átjáró. A leeresztett sorompó rúdjáról tábla lógott le: Ide­geneknek tilos a bemenet. A kiskapu mellett egy szomorú- fűz nőtt. Mit keres itt egy szomorúfűz? Sehol egy csepp víz, mindent beborít a szür­ke por. Vas. kő, beton, ba­zalt, földbedöngölt salak. Csermák Juliska sejtette, hogy a bánya bejárata ilyenforma. De mit keres itt egy szomo­rúi űz? A hajlékony, hosszú fűzfaágak apró rezdülései megbontották a hely mozdu­latlanságát. Jó ötlet volt, hogy itt mondjam meg neki, gondolta Csermák Juliska, hátát a raktár poros falának __ vetve, nem leszek bőbeszédű, épp csak a léhyeget... Te nern fogsz engem többé megütni, Dér Lajos, semmit se fogsz velem tenni, mert elmegyek. Amikor megszabadultam az otthoni verésektől, meges­küdtem, hogy ha valaki még- egyszer hozzámnyúl, kiug­róm a kollégium szárítópad­lásáról. Tudod, hogy megte­szem, amit mondok. Ott­hagytam a ruhagyárat is, mert óvodába akartam kerül­ni. Pedig harmadrészét kere­sem, mint ott keresnék. De ettől ne félj, megélek éji egyedül is, ebből a pénzből is... Ne is beszéljünk töb­bet. ., Csermák Juliska erő­sen remélte, hogy ennél a pontnál se sírja el magát. A sorompó mögött megállt egy óriás teherautó. Aligha­nem ezt hívják bikának. Olyan is volt, mint egy bika. ösbika. A szürkeköpenyes, sánta kapuőr körülményes­kedve nyitotta a sorompót, a bika alig tudta kivárni, hö­rögve nekilódult, majd elta­posta az embert. A kapu előtti téren szabályos kört írt le, fékezett, majd tolatni kez­dett, egészen a meredély szé­lére tolta a farát. A motor hangja ekkor megváltozott, bőgött, ordítva erőlködött az Ösbika. hátsója fölemelkedett, és hatalmas kőtomeg ömlött zubogva a mélybe. Az állat, vagyis a teherautó szemláto­mást megkönnyebbült, ma­gasra emelt hátsófelét úgy hagyta, és játékosan nekiira- modott a kapunak. A visszatért csendben Csermák Juliska fölnézett az égre. A szürkéskék őszi ég­bolt valószinűtlenül mély volt, szinte látni lehetett, hogy végtelen... A végtelen­ből egy repülőgép bukkant elő. hangja valahol lemaradt mögötte, s nyomában fehér csík támadt az égen, olyan, amilyet Juliska szokott tej­színhabból a tortára nyomni. Mindig azt hitte, az édes­szájú férfiak szelídek... Ké­pek jelentek meg a mély ég­bolt vásznán: Lali, ahogy késhegyre szúrja a tortasze­letet és ki tátja a száját... Lali. amint fakanálról nyalo­gatja a krémet, sárgállik a bajsza, orrahegye.., Lali, el- ködösült szemmel, amint ütésre emeli a kezét.... A következő teherautó nagy tempóban vágtatott vé­gig az előző útvonalán, úgy tolatott, mint aki njjndjárt hanyatt zuhan a szakadékba. Mokány. feketeképű sofőr te­kerte a kormányt, vadul nyomta a féket, arca kihívó­an nyugodt volt, derűs, szin­te hányaveti. Csermák Julis­ka megborzongott A sofőr olyan erőkön uralkodott, amelyeket ő valószínűleg so­sem tud fölérni ésszel. Sose tud megszabadulni a gépek és szerkezetek, a kordába szorított fizika iránti babonás félelemből. Legelső estéjén a kollégiumban t nem merte meghúzni a vécét. Mondták, hogy ott a fogantyú, mégse mert hozzányúlni. A nevelő­tanár csodálkozva nézte a zo­kogó kislányt, de nem szólt semmit. Egyszer Dér Lajos, akkor még éppencsakhogy- udvarlója, föl akarta ültetni a hullámvasútra... Nem. a gépekben ott szunnyad a bru­talitás lehetősége. A feketeképű sofőr magas fülkéjéből a földre ugrott. Apró, görbelábú emberke volt, terepszínű vászonnad­rágot és barna trikóinget vi­selt. A sánta kapuőr ts ma­gasabb volt nála. öngyújtó csattant, a sofőr a láng felé hajolt, tenyerét használva el­lenzőül a gyönge szélben. Csermák Juliska nézte, mi­lyen kicsi és görbelábú ez az ember. Mint egy erdei tör- pegoaiba, ácsorgóit a sala­kon. Hányaveti volt, de na­gyon kicsi. Beillett volna a kocsikerék küllőjének, akkora volt. Ma a gyerekek nélküle reggeliztek. Krisztosz, a görög kisfiú a napos még Galam­bos Évike. Hajtogatták a ne­gyedelt szalvétákat, Krisz- tosznak szemébe hpU a feke­te haja. Két ügyetlen tenye­rük közt hasasodik a pöty- ty'ös bögre. A tejeskávé. mint hosszú szőke bajusz, az állu­kig folyik. Juliska mindig odaugrik. rá ne menjen a ruhájukra. A szülők délután mégis összecsapják a kezü­ket: uramisten, milyen ma- szatos vagy, kisfiam! De a eí. Azért jött. hogy meg­mondja Dér Lajosnak, nem akar tovább vele élni. Sér­tettsége mélynek látszott, mint a csontot ért seb. Azért jött ide. S nem, hogy idege­neken s a világon sajnálkoz­zék. Nem, hogy beleélje ma­gát ebbe a környezetbe, mintha valami lényegeset várna megint. Csermák Ju­liska, ne szimatolj megint felfedezéseket! Ne légy olyan érzékeny! Ne légy olyan.., „Koszorú, koszorú! Mért vagy olyan szomorú? Azért vagyok szomorú, mert a nevem ko­szorú. . Ettől még nem kell sírva fakadni. Ez csak egy gyer­mekded. A szomorúfűz mintha nö­vekedne. Apróleveles vesz- szőit tán addig-addig növesz­ti, míg rá nem. borul erre a bányára, mint egy eleven sá­tor. .. Az is igaz. hogy ronda Hallania Erzsébet: KOSZORÚ, KOSZORÚ szülők aiem érdekesek. Dél­előtt Anna óvónéni hazaug- rik a kislányához, akinek to­rokgyulladása van, ugye Ju­liskám, levezeted a foglal­kozást? . Ünnepi órák ezek. A papírlapokat égővörös vi­rágok lepik el és krumplifejű emberkék boldog sokasága. A szobát betölti a gyerekfe- csegés és a guruló ceruzák otthonos zaja. Körbeállnak, papírkoszorút tesznek a fe­jükre, a repdeső hajszálakon átsüt a nap, koszon!, koszo­rú, énekelnek, Juliska visz- szafogja szép erős, csengő hangját, csak zümmögve ve­zeti a sok csetlő-botló dör- mögést meg csilingelőst, akár a kotlós a csibéivel, ez ép­pen olyan, csak hangban megformálva, milyen érde­kes, hogy a világon sok do­log lényegében ugyanaz, no­ha más-más formában jele­nik meg, talán a végtelenség ismétlődő csillagainak rendje ez... Újabb teherautó érkezett, megtette az előzőek útját, le- zúditotta terhét és elrobo­gott. , Megint ketten maradtak, Juliska meg a , saomorúfűz. Nem tudni, melyikük volt a szomorúbb. Az asszony úgy érezte, a sok súlyos kő mind reá hullott. Kétségek fogták kiáltottam rá. Ne lépj a ko­szos cipőddel a parkettámra! Először nem is volt rosV- kedvű, inkább mint egy ra­kás szerencsétlenség, része­gen imbolygó feje akár egy rokkant játékmackóé, amit égy szál cérna tart... Ki tudja, mire gondol. Ügy vi­selkedtem, mint a nénje. Az lehetett ilyen hisztérika. És a hangja, ahogy mondhatta: „Amíg az én j kenyeremet eszed, édes fiam...” Lehet, hogy a nénje helyett ütött meg engem. Mert az mond­tam: ne lépj a koszos cipőd­del a parkettámra. Nem is az én parkettám. A kettőnk parkettája. Megint a feketeképű jött. Fennhéjázó képpel gyötörte a kocsit, a gép hörögve en­gedelmeskedett. Hajszál hí- ' ján lezuhant, a kerekek Őr­jöngve hányták maguk alól a földet. Meghunyászkodva lódult neki a gép. De Juliska már tudta, hogy a sofőr hety­kesége csak egy erdei törpe­gomba hetykesége. A következő kocsi, mint egy nagy jámbor állat tért rá a keréiknyomra. Fék, to­latás, fék, emelés, döntés, in­dítás. .. Kiderült, milyen ta­karékos, pontos mozdulatok­kal dolgoznak ezek az embe­rek. A kocsik mindig .ugyan­azt az utat tették meg. Ir­^jgeae6fiC60fieOOaeC^)e60ceooa>Xi66CoooeoiMixxxxxxm3oa»>xxxioocmxx>xmx<xmx<x2 datlan mennyiségű követ döntöttek ki magukból. Pe­dig alig egy órája jöttek- menlek. A meddőhányó tá­voli hegycsúcsai most mutat­ták meg rejtett értelmüket. S ekkor hirtelen megértet­te, honnét jön ez a sok kő. Lentről jön, a föld alól. on­nan, ahol Dér Lajos az élete egyharmadát tölti. A teher­autók szenvedő bőgése. ke­réknyomuk mélysége, a kita­posott út szigora? az a centri­fugális erő. amely mozgatta, ele nem hagyta eltévelyegni őket, megsejtetett valamit az ember életét kivető munka­napok roppant kalapácsüté­seinek tébolyító s egyedül üdvözítő monotonságából. Ez a kalapács zuhan le Dér Lajosra is minden áldott nap, s mindegy, reggel, délben vagv este lép ki a kapun, a fülében mindig ott van a ka­lapács dörrenése, tagjaiban a ránehezedő súly nyomása, idegeiben az egyhangúság pusztító szupercegése. Cser­mák Juliska egy másodperc tört részéig még a torok foj­togató szomjúságát is érezte, a port. ami a nyelvre, a szájpadlásra, a tüdőre rakó­dik, kiszikkaszlia a nyálka­hártyákat, beül a pórusokba, ahonnét minden nélkülözhető nedvesség rég elpárolgott, s a hajszálereken át láthatat­lanul ellebeg-úszik , az ide­gekbe is, fátyolossá teszi a figyelmet, ködfüggönyt emel az elvont világ elé... S mivel a kapu mögött oly­annyira lapályos volt a vi­dék, mintha a Föld séminiröl se tudna, Csermák Juliska szívét apróra szorította össze a rémület. Dér Lajos szinte nyomtalanul eltűnt a világ­ból. Dér Lajbsné könnytelen szemmel meredt a kapura, s rettegve várta, hogy ura fel­bukkanj ék. Csak még most az egyszer lássa meg... A várakozás megfeszült, belső csendjében egy hang azt éne­kelte: koszorú, koszorú, mért vagy olyan szomorú... talán Galambos Évike üvegpohár- hangja. Csak még az egyszer élve jusson ki! A kék ég alá, amire tejszínhab-csíkokat húznak a repülök. A föld' fel­színére. ahol rebbenőlevelű saomorúfüzek nőnek mozdu­latlan bazaltkockák és vas­oszlopok között. A levegőre, ahol benzinSzagú öngyújtók fedele csattan... Mindennek jelentősége lett. Az élet ott feküdt végesteien végig a föld alatt, s úgy reszketett, mint vakító napfényben a tűz áttetsző lángja. A világot egyetlen pókhálószál tartot­ta össze. Aztán mozgás támadt, a sánta ember kinyitogatta a kapukat. Csermák Juliska ebből rájött, hogy Dér Lajos él. A műszaknak vége volt A falak is üvöltenének itt. ha valami baj volna. De azért az a súlyos valami, amit nevezhetünk szomorúságnak is. megmaradt. Olyan volt, mint egy vastag, átlátszatlan kék üveggolyó. Mintha Cser­mák Juliska verejtékéből született volna, miként kagy­lók esetében a gyöngy. A nyúzott sokaság nagyban tülekedett kifelé a kapun, vaskos szavak záporoztak a méltóságteljes kaouőr. fejére. Az egyik ember füle alágvű- rődött a sebtiben fölrántott svájcisapkának. A másik ép­pen csuklott egyet és ká­romkodott utána. A harma­dik elszabadult cipőfűzőjét vonszolta, anélkül, hogy ész­revette volna. A negvedik szemében űzött aggodalom^ látszott. Ahogy nézte őket, Csermák Juliska olyan vala­mit érzett, mint az óvodában, amikor ebéd után a gyerekek álmát őrzi, s figyeli, hogy cirógatja végig a nap a ha­jak csillogó szálacskáit s az orrok alatt gyöngyöző izzadt- ságcseppeket. .. Amikor Dér Lajos bizony­talan medvealakja megjelent a kapuban, a felesége neki­iramodott és a nyakába ug­rott. A többi, kifelé türem- kedő odafordult, valaki cup- pactott is. — Nem kaphatnánk egyet mink is1? -Tr mondta ki végül Tóth IV. János, igen nagy tetszést aratva? S ezzel a dolgok visszaugrotlak erede­ti heb'ükre. Toldalagi Pál: Ma újra látlak Egy szép fejet ma megidézek, s felbukkan máris, újra látom meredt szemedet és sörényed vad kígyóit a koponyádon. Parancsolok a levegőnek, s az hozzám egyre közelebb hoz, a szájunk szinte összenőhet, s homlokod csap a homlokomhoz. Egész közelről és keményen így nézünk most farkasszemet mi, hogy ami volt, az véget érjen, s gyűlölni tudjunk, vagy szeretni. mert felemás volt minden eddig, kerestük egymást iszonyodva, mint aki tudja: nem menekszik, s magát, ha futna, visszafogja, mert aki már-már hátrahőkölt, azt vélte látni, hogy a másik jelenti neki az idős föld s az ég még nem látott csodáit. KALÁSZ LÁSZLÓ: Anyámnak kontya van kerek, sötét és dús, mint egy meleg eső utáni éjszakán sötét és dús lomb a fán. Anyámnak szíve van, meleg, piros és fáj, ha nem merek időnként szemébe nézni: ő minden gondomat érti. \ Csak akkor leszek kedvesed, ha kerek kontyod lesz neked; ' ha mint anyám: első jajomra gyógyírt találsz minden bajomra. I BIHARI KLARA LÁTOGATÁS A Vilma az oka minden­nek — mondta a fia­talasszony morcosán. Alacsony, barna homloka mégj óbban elsötétült. — ö csalta fel magát Pestre. Ad­dig jó volt anyámnak otthon is. Most meg csak ez a Pest. Csak itt tud meglenni. Bajóné az ágya végében, a rácsos támlának könyökölt, s nézte a lányát, aki egyenes háttal, támaszkodás nélkül ült- a felkínált széken. Vastag karján, erős mellén megfe­szült a kötött kardigán, amit ( deréktól lefelé már nem is gombolt be. A sötétszürke I* szoknyát láthatóan kihízta, 7 erősen megteszült domború hasán és vaskos combjain. — Ne hibáztassátok- ti Vil­mát, nincs annak semmi köze az én dolgomhoz — mondta azután. — Csak éppen a pesti címeket adta meg. hová for­duljak, hol kapok munkát, <1 meg lakást. J A fiatal nő tekintete egyik {ágyról a másikra ugrott a munkásszállás szobájában. — Ez kell anyámnak? — kérdezte. — Hogy hatodma­gával háljon? öt idegennel? Otthon velünk lehetne. A lá­nyaival meg az unokákkal. tVénségére lett ágy rajáról Az asszony tűnődve nézett rá. Látta bezárt, mégis indu­lattól rángó, beszédes arcán, összehúzott szemén, a szoba mélyéből gyorsan visszatérő, s makacsul lesütött tekinte­tén, hogy a friss, habos nylonfüggönyt, a futószőnye­get, s a közösen vásárolt kis állvány virágos cserepeit nem akarja észrevenni. f— Nem mindenki idegen, akivel nem vagyunk rokon­ságban, Ilus — mondta. — Meg azután otthon sem alud­tam én soha egyedül, Erzsi­nél. Csak mindig a három ki­csivel abban a csepp szobá­ban. — Mert szűkén voltak — felelt a lánya. Magánál ezt ki tudná jobban? De hogy az új házukat megépítették . — Abban is a gyermekek- kel'szorultam össze — mond­ta az asszony. Julikával még egy díványon is. Hol az egyik ébresztett fel, hol a másik. Soha egyetlen éjszakát én vé­gig nem aludtam. Ilus megint az anyjára né­zett. sötét megbántottságot csillantó szemével. — Hiszen gyermekekkel nincsen máskép — morogta. Nyelt egyet, mintha ingerül­ten kikívánkozó szavakat 4 1, LUX ELEK: ANYASÁG

Next

/
Thumbnails
Contents