Szolnok Megyei Néplap, 1973. július (24. évfolyam, 152-177. szám)

1973-07-18 / 166. szám

4 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1973. július 18. Fejlődő magyar—francia kapcsolatok Tanácskoznak a kilencek Brüsszelben „Amerikai agressziónak” nevezte Chirac francia föld­művelésügyi miniszter azt a döntést, hogy az Egyesült Államok felfüggeszti takar­mányexportját a kilencek országaiba és követelte, hogy a Közös Piac függetlenítse magát „más államok szeszé­lyeitől”. A kilencek földművelés- ügyi minisztereinek hétfőn Brüsszelben megnyílt ta­nácskozása megvitatja az amerikai döntés következté­ben előállott helyzetet. Az ülésszakon a többi kö­zött a Közös Piac hús- és cukortermelésének problé­mái is szóba kerülnek. A miniszterek tegnap foly­tatták tanácskozásukat. Áz ülésszakon heves vita ala­kult ki a gabonaexport kér­déseiről. Rogers hozzájárult a Tanaka-tervhez Államközi kapcsola­taink a Francia Köztársaság­gal meglehetősen régi ke­letűek, azonban jelentősebb mértékben főleg az utóbbi másfél évtizedben bontakoz­tak ki. Politikai kapcsola­taink élénkülését jelzi, hogy az említett időszakban mi­niszterhelyettesi, majd kü­lönböző szakminiszteri láto­gatások követték egymást, 1965. januárjában pedig a magyar külügyminiszter volt hivatalos vendége a francia fővárosnak. Ezt követte a francia külügyminiszter ma­gyarországi viszontlátogatása 1966-ban. A két ország ál­lamközi kapcsolatainak tör­ténetében az egyik legjelen­tősebb dátum 1968. márciu­sához fűződik, amikor Fock Jenő miniszterelnök hivata­los látogatást ttett Francia- országban. Az ottani veze­tőkkel folytatott tárgyaláso­kon mindkét fél kinyilvání­totta azt az óhaját, hogy országaink viszonyában a gazdasági és kulturális kér­dések felkarolása mellett olyan új szakasz nyíljék meg, amelyben előtérbe kerül a politikai együttműködés is számos nemzetközi kérdés­ben. Egyben megállapodás született a legmagasabb szin­tű hivatalos látogatások gya­koribbá tételére. Az elmúlt években közvetlenebb érint­kezés alakult ki a két or­szág parlamentjei és kül­ügyminisztériumai között, s ennek során rendszeres kül­ügyi konzultációkra is sor került. Ami a két ország gazda­sági kapcsolatait illeti, a magyar—francia árucserét az 1970. januárjában aláírt hosszúlejáratú kereskedelmi és gazdasági megállapodás szabályozza. Az egyezmény alapján a magyar—francia gazdasági-kereskedelmi kap­csolatok alakulásában bizo­nyos javulás tapasztalható, kölcsönös kereskedelmi for­galmunk fejlődésében azon­ban változatlanul alapvető problémát jelent az árucsere kiegyensúlyozatlansága. Pél­dául Franciaországba irá­nyuló exportunknak körül­belül 75 százaéka mezőgaz­dasági termék, a Közös Piac mezőgazdasági politiká­ja miatt azonban nehézsé­gekbe ütközik az előirányza­tok realizálása. A két ország gazdasági és ipari együttműködésének kérdésével az 1968 őszén megalakult gazdasági és ipa­ri együttműködési vegyes­bizottság foglalkozik. Tevé­kenységének hatására főleg az elektronika, a gépkocsi­ipar, a kohászat, a gép­ipar, a gyógyszer- és vegy­ipar, a mezőgazdasági és élelmiszeripar, az építőipar, a könnyűipar, az idegenfor­galom, valamint a pénz- és bankügyek terén vált élén­kebbé az együttműködés. A két ország kulturá­lis kapcsolatai — az 1966- ban aláírt egyezmény alap­ján — a kívánatos szinten fejlődnek. Ugyancsak 1966- ban jött létre a műszaki­tudományos együttműködési egyezmény. A magyar és a francia intézmények közvet­len műszaki-tudományos együttműködésének kérdé­seit külön iriegállapodás rendezi. Az új parancsnok is angol Űj parancsnokot kap a NATO haditengerészetének a La Manche-csatornában és az Atlanti-óceán keleti tér­ségében működő flotta-egy­sége. Az új parancsnok, az 52 éves Terence Lewin an­gol tengernagy, aki decem­berben veszi át a parancs­nokságot. Az ugyancsak an­gol Edward Ashmore ten­gernagytól. A japán—amerikai keres­kedelmi és gazdasági tárgya­lások második napján To­kióban elsősorban a fejlődő országoknak nyújtandó se­gítséggel kapcsolatos együtt­működési problémákat vi­tatják meg. Rogers hétfőn kormányá­nak elvi hozzájárulását tol­mácsolta a Tanaka-tervhez, amelyet a miniszterelnök ko­rábban egy parlamenti be­szédben vázolt. Lényege, hogy a Vietnam kérdés ren­dezése után egy asztalhoz üljenek a térségben lévő, vagy az ott érdekelt álla­mok képviselői. Rogers „igenje” az első hivatalos nyugati reagálás volt a ja­pán javaslatra. Miközben a külügyminisz­terek politikai kérdéseket tárgyalnak. Aichi Kiichi ja­pán pénzügyminiszter és Paul Volcker amerikai pénz­ügyminiszter-helyettes egy, a nyugati pénzügyi rend­szert érintő reform alapel­veinek meghatározásán fá­radozik. Kollégiumunk- ban elromlott a vezetékes rádió. Hívom a rádió­központot. — Ki beszél? — Az ügyeletes szerelő. — Megtudhat­nám a nevét? — Ennek nem látom értelmét. Elmondtam a szerelőnek mi is a bajom, majd meghallgattam az Ígéretét: — Várjon, rög­tön jövünk, meg­javítjuk. Eltelt két nap. A rádióközponttól senki sem jelent­kezett. Mégegy- szer felhívtam őket. A kagylóban felhangzott egy női hatjg. Meg­kérdeztem: — Ki beszél? — A titkárnő. — A főnökkel szeretnék beszél­ni. — Nincs itt és nem is lesz. — önt hogy hívják? — Az nem ér­dekes. Elmondom ne­ki a panaszunkat, cserébe egy ígére­tet kapok: — Várjanak, rövidesen me­_ Ha szabadna m egtudnom a ne­vét. — Lényegtelen, térjen inkább a tárgyra. — Már tizedik napja hívom önö­ket, minden nap megígérik, hogy I. Iszmailov: Ki beszél? gyünk... így csengettem tíz napig egyfoly­tában és minden alkalommal ugyanazt hallot­tam. A tizenegye­dik napon aztán sikerült meghalla­nom a főnök hangját. — Kit óhajt? — A vezetővel szeretnék beszél­ni. — Én vagyok, hallgatom. • ' megjavítják a ve­zetékes rádiónkat, de iiem jön senki. — Mondja meg azoknak a mun­katársaimnak a nevét, akikkel be­szélt. — Bocsásson meg, de minde­gyik azt válaszol­ta, hogy a neve lényegtelen. Sőt, úgy látom, ön­nek is ilyen érde­kes „neve” van. Életemben még nem láttam... A főnök felírta a kollégium cí­mét, majd szag­gatottan odavet­ve: „Majd megy a szerelői” — le­tette a kagylót. S valóban, ré­gen hallgató veze­tékes rádiónkat még azon a na­pon megjavítot­ták. örömömben azonnal felhívtam . a rádióközpontot. — Az ügyeletes szerelő beszél. Mit óhajt? — Csupán sze­retném megkö­szönni, hogy rend­behozták a veze­tékes rádiónkat. Különben, kivel beszélek? Bár azt hiszem, ez lé­nyegtelen ... — Hogyhogy lé­nyegtelen!? Man- szurov Rusztam Karimovics van a telefonnál! Molnár Sándor fordítása Talán egyetlen kontinen­sen sem él annyira egymás mellett a régi és az új, a modern felfogás és az ősi tradíció, mint Afrikában. Ez vonatkozik az ott élők szo­kásaira, kultúrájára, stb. Az európai turista számára ez a kettősség az építészetben a legszembetűnőbb. Egyik képünkön a Dar es Salaam-i egyetem egy részét látjuk. A modern építészeti felfogásban épült egyetemi városban 1500 hallgató ta­nulja a jogot, az orvostudo­mányt, a természettudomá­nyokat, az irodalmat, stb. A másik képen, amely a Csád Köztársaság fővárosá­ban, Fort Lamy-ban készült, egy csűrt látunk, amelyben kölest tárolnak. Ősi mód­szerrel építették ezt a ki- sározott „silót”. A tetején kiképezett köralakú nyílá­son egy ember éppen csak befér. Saját „láberővel” döngöli meg mindig a csűr tartalmát, a kölest. Amikor feltöltődik a csűr, a kis nyí­lásnál csaknem légmentesen zárul. Ez a primitív, de még­is célszerű építmény jól vé­di a magvakat a légnedves­ségtől és a falánk állatoktól. — KÖZÉPISKOLÁRA elő­készítő, tíznapos tanfolyamot szervez a mezőtúri Városi Tanács V. B. művelődésügyi osztálya a fizikai dolgozók jóképességű gyerekei részé­re. A július 30-tól augusztus 9-ig terjedő időszakban negy­ven tanuló felkészítését se­gítik elő. = , ^KÉPERNYŐJE = ~ ELŐTT Nyár van, meleg idő jár­ja, természetes, hogy a te­levízió műsorában is túlsúly­ban vannak a könnyedebb hangvételű, elsősorban szó­rakoztató programok. Így — hogy csak néhány műsort ragadjak ki — a nyáresti szórakoztatás szerepét töl­tötte be fő műsoridőben kedden az ismétlésként be­mutatott Kék rapszódia, a csütörtök este látott Forté- lyos asszonyok és a Pén­tek, 13, a szerencse forgan- dóságát illusztráló péntek esti bohóság. Ezek a prog­ramok általában nem gon­dolatiságukkal tündököltek, csupán kellemes szórakozás­ként kellették magukat. Még a Gershwin életéről készített Kék rapszódját is főképpen a benne megszólaltatott ki­tűnő muzsika tette elfogad­hatóvá, mert bizony a film drámai szövetéről ismét csak elégedetlenkedve állapíthat­tuk meg: készítői többnyire érzelmes, helyenként érzel­gős szálakkal fércelték ösz- sze. Recept nőknek A Fortélyos asszonyokban Tabi László három kistörté- nete került egy csokorba; három nő fortélyosnak kine­vezett akcióját láthattuk együtt a képernyőn. Az el­sőben, hogy a rámenős 20 éves Anikó miként szerezte meg magának az eléggé bá­tortalan, mondhatni máié tanárocskát, a másodikban, hogy a 30 éves Anikó mi­lyen alakoskodáshoz folya­modott, hogy férjét megtart­sa, s a harmadikban, hogy az özveggyé vált 40 éves Anna miként eresztette szél­nek szeretőjét, aki időköz­ben terhessé vált számára. Lehet, hogy női szemmel az említett manőverek érdeke­sek voltak; bevallom, férfi szemmel mindaz, amit a te­hetséges színészek jókedvvel játszottak el, csacskaságnak tűnt csupán. És amennyire én a mai, talpraesett nőket ismerem, azt hiszem, annyi fortélyért, amennyit a Tabi- történetekben tapasztalni le­hetett nemhogy a televízió­ba, de még a szomszédba se kell elmenniök. De bajban lennék akkor is, ha bármi­féle erkölcsi tanulságot sze­retnék „kipaszírozni” a Ta- bi-trilógiából, ugyanis • a szerzőtől mi sem állhatott távolabb — a látottak alap­ján mondom — minthogy effélével „terhelje” nők szá­mára készített recepturáját, Jutalom játék Básti Lajosnak Túl a nyáresti mulatsá­gokon gondolatban igényes, megformálásban magas szín­vonalú tévéjáték bemutató­jával is kedveskedett a tele­vízió. Walter Jens tévéjá­tékának, Az összeesküvésnek magyar változata több szem­pontból is kiemelkedett nemcsak a műsorok, hanem még a műfaj átlagából is. Egyrészt írói ötletességével; a német szerző ugyanis nagy leleménnyel helyezte új megvilágításba a jók is­mert történelmi szituációt, Caezar meggyilkoltatását. Másrészt, Básti Lajos ritkán látható, meggyőző erővel, le- bilincsalően élllítótta kép­ernyőre a császárt, a nagy rendezőt, aki a tévéjáték verziója szerint saját maga terveli ki meggyilkoltatását, az ellene szőtt összeesküvést — a legkisebb részleteiben is. Ebben a modern válto­zatban már elmosódik a tör­ténelmi jelleg, és általános emberi magatartásbeli prob­lémák kerülnek előtérbe. Jens műve ettől válik izgal­mas alkotássá. A már em­lített erényeken túl a játék érdeme Esztergályos Károly lényegretörő, a televízió le­hetőségeit jól kihasználó, markáns rendezése. Az egy­személyes drámának is be­illő tévéjáték minden pilla­nata élt, holt idő a feszes ritmusú játékban sehol nem akadt. Csupán a pantomin elemekből komponált kezdő és záró jelenet „lógott” ide­genül a tévéjáték testén. • Röviden Egészen kivételes élményt jelentett vasárnap este a Tavaszi áldozat, Maurice Béjart koreográfiája — fil­men — Sztravinszkij káprá­zatos, elementáris erejű mu­zsikájára. A táncjátékról készült filmben megfigyel­hettük és élvezhettük, mi­lyen lélegzetelállító módon teremtette meg a mozgás modern eszközeivel Béjart a tavasz ünnepének ritusos hangulatát, és milyen erővel mutatta meg a természet fölé kerekedő ember ősener­giáját. A balett modem megújítója olyan nyelvet te­remtett, amelyen közvetle­nebbül fejeződhetnek ki az emberi érzelmek és indula­tok. Jó, hogy megismerhet­tük a világhírű művésznek talán az egyik legkitűnőbb alkotását. Szokásos színvonalán je­lentkezett A Hét. És két ha­zai témájú riportjában ér­dekelve voltunk mi is, azaz a megye, illetve Szolnok me­gyeiek. Az egyik az aratás­ról készített újszászi riport volt, amelyben megnyugtató képet kaptunk a nyári be­takarítás jelenlegi helyzeté­ről. Ami azpnban kissé visz- szatetszett: talán nem volt szerencsés egyes vállalatok, trösztök vezetőinek Üjszászra vándorlása, hogy a munka színhelyén ünneplőbe öltöz­ve mondják el országos ki­tekintésnek szánt vélemé­nyüket. Talán stílusosabb lett volna, ha ezeket a vé­leményeket a riport kísére­tében a stúdióból halljuk. A másik riport egy Balaton- parti építőtáborban készült, ahol a véletlen folytán Szol- mok megyei középiskolások is mikrofonvégre kerültek. A kicsit hevenyészett, meg- megbicsakló riport láttán alighanem sokakban felve­tődött p gondolat: Miért kedveli a televízió annyira ezt a Balatonmenti leánytá­bort? Szinte minden esz­tendőben meglátogatja, ho­lott hasonlót, talán tartal­masabb élettel is, mint amit láttunk, találhatna máshol is, az ország egyéb területén. V. M.

Next

/
Thumbnails
Contents