Szolnok Megyei Néplap, 1973. június (24. évfolyam, 126-151. szám)

1973-06-10 / 134. szám

1973. június 10. SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 7 Emeletek A rendelő előszobájában elviselhetetlenül meleg volt. A kora tavaszi napfény be­sütött a három ablakon és a fűtést még nem kapcsolták ki. Az emberi testek erős izzadása, a közeli illemhely­ről kiáradó nehéz szag meg­keseríti a várakozók perceit Egy sápadt, szőke nő már másodszor ment sietősen a mosdóba. Amikor kijött, száját törülgette, kis könny­csepp maradt a szeme sar­kában. Szorosan egymás mellett ültek az asszonyok. Az ajtót nézték várakozóan, aztán lemondóan. .Mindenütt kés­nek, ez volt a tekintetek­ben. Az ajtónál barna cigány­asszony állt. Egy jókora csikket szívott nagy mohón. Közben beszélt. Magának, másoknak, mit bánta, ki hallja: — Megmondta a főorvos úr is. Huszonhat éves va­gyok, szültem négyet.. Ez pedig elég. Ha most nekem nem csinálják meg ingyen, hát én megtaposom azt a cudar embert estére. A csikk elfogyott, körmé­re égett. Megint csak ma­gának mondta: — Egy frázt taposom meg azt. Nem csak a férfi tehet róla. A zárt ajtónál most moz­golódás támadt. Először idős hölgy jött, sokáig bab­rált a kulccsal, míg végre kinyitotta az ajtót. Akkorra már mögötte állt egy vá­randós fiatalasszony, s jött egy orvosféle nő is. A némán ülő asszonykor megmozdult. Kezükben kis sorszám-papírokkal körülvet­ték az ajtót. A sápadt szőke az ajtófélfához támaszko­dott. Az ajtó kinyílt. Az idős hölgy jött ki. — Kérem, kismamák, csak nyugodtan, mindenki sorra kerül. Üljenek le szépen, kár itt ácsorogni, meg nem is jó a maguk állapotában. Jöjjön be az első három. A kismama-megszólítás némelyeknek nem tetszett. Halk morgolódás hallatszott. Bent asztal előtt ült a három nő. Az egyik meg­kérdezte, hány gyereke van a kérelmezőnek, és így to­vább, aztán nyomtatványra írt valamit. Valaminek a B pontjára hivatkozott. A má­sik beírta a nagykönyvbe, közben sorolta a napokat, melyiken lehet menni. A harmadik ráütött egy bé­lyegzőt, s már köszöntek is. A sápadt hánvingeres meg­rázkódott a viszontlátástól. A cigányasszony várta meg legtovább a sorát. Oda­bent akkora kezitcsókolomot köszönt, hogy a falak is visszaverték. A kórház kapuján fél nyolc tájban lépnek ki az előző nap besurranok. Nem néznek jobbra-balra, men­nek sietősen. Ki autóbusz­hoz, ki vonathoz, csak el, minél előbb el erről a kör­nyékről is. A portás már ki tudja, hányadik nőt küldte el. Ért­hetnék, mérgelődött, hogy takarítani is kell. Különben is, a vizsgálat nyolc órakor kezdődik, addig hiába men­nek. Nyolc óra előtt pár perc­cel aztán engedett. Csak magának, mindennap meg­számolta. hányán mennek. Naponta legalább tíz mindig van. Ez abból következik, hogy ezeknek tízágyas kórterem van a második emeleten. Most éppen ket­tővel több jött. A portás­asszony összehúzta a szem­öldökét. A takarítónő mér­ges lesz. Két pótágvat kell a folyosóra rakni. Mert ép­pen a másodikon nem lehet egy ilyent befektetni a mű­tétesek közé. Akik gyere­kért remegnek. Az asszonyok csak ültek "\ rendelő ajtaja előtt. Már elmúlt nyolc óra, amikor az egyik ápolónő nagy táskafé­lét hozott ki a rendelőből. Széket tett az ajtó elé, s a táskából elővette a magne­tofont. Az ápolónő gondo­san kihúzkodta a drótokat, bekapcsolta a gépet a kon­nektorba, aztán elindította. Ahogy megszólalt, már húzta is be maga mögött az ajtót. A magnetofon szalagján a főorvos hangja volt. A csa­ládtervezésről, és az asszo­nyokra leselkedő veszélyek­ről beszélt. Kicsit unottan, kesernyésen. Volt, aki elálmosodott a •monoton beszédtől, s unal­mában ásítozott. Aztán az ápolónő elzárta a készüléket, s elvitte visz- sza a helyére. Akkorra meg­érkezett a főorvos is, s ket­tesével beszólították a nő­ket. Rutinvizsgálat, szinte fu­tószalagszerűen. A főorvos szárazul bemondta, az ápo­lónő beírta. Grav. II., grav. III. Az asszonyok sietősen, szó nélkül feküdnek fel egymás után a vizsgálóasz­talra. Kis papírt kapnak, s már menték is, újból sort állni, a felvételi irodára. Az iroda ezen a reggelen lassan dolgozott. Rövidesen nyolcán várakoztak, nem győzték kivárni az első ket­tőt. Aztán kiderült, miért. Az irodán két nő dolgozott, s egyik szomszédságában az előző este nagy családi ve­szekedés volt. Azt tárgyal­ták. — A férfi egyszer csak elővette a konyhaasztalból a nagykést, s azt mondta áz asszonynak: minden kölköd- del együtt megöllek... Tes­sék kérem elkészíteni 196 forintot, mert nincs nekem korán reggel annyi négy fo­rintom visszaadni... Szóval csak álltunk, tanácstalanul. Akkor hallottuk, hogy az asszony felsikít... Már me­gint nem adnak aprópénzt kérem. Hogy lehet az, hogy nincs apró. Kell nekem a négy forintja . azt hiszi? Menjen már kérem, ne mér­gesítsen. Jönnek, mint bir­kák a vágóhídra, és ennyit se tudnak. Itt a négy forint, a saját pénzemből. Még mindig vannak? Mi ez, ma a fél város itt találkozik? Végre nagy nehezen az utolsó is bement. Jött is ki gyorsan. Kislány, nem több tán tizenhat évesnél. A töb­biek már a lépcső alján járlak. Egy idősebb nő kar­ját ragadta meg. — Jaj, ne tessék már itt­hagyni, most vagyok itt elő­ször, úgy/ félek. A nő bevárta a lányt, ve­le mönt fel a második eme­letre. Ott már üres, tiszta ágyak mellett állt az injek­ciós tűvel az ápolónő. A tizenhat éves, vékony­ka kislánynak nem jutott hely a kórteremben. A -ma- dám már vitte is kifelé. , — Itt a pótágy lelkem. A folyosón' még jobban lehet aludni, mint abban a nagy­teremben. Feküdtek az ágyon, be­szélgettek: — Nincs csodálatosabb, mint az injekció, amit ilyen­kor adnak. Az ember kicsit émelyeg, aztán olyan köny- nyű lesz, mint a madár. — Magának van gyereke? A sarokban, két szomszé­dos ágyon elkezdődött a szokásos társalgás: — Persze, hogy van. Két lányom. — Nem akar harmadikat. — Nem. Amikor a máso­dikat vártam, fiút szeret­tünk volna. Engem a máso­dik lányért annyit piszkált az uram, az anyósom, hogy nem kockáztatok tovább. Nem is tudja a férjem, hogy bejöttem. Majd ha lehet, es­te leiének. — Nekem ez lett volna az első. — Azt nem mertem vol­na. Az elsőt nem szabad. — Mondták. Hová vi­gyem ? a férjem katona, a bútorozott szoba gazdája úgy vett oda, hogy gyerek­ről szó se lehet. Én sírtam annyit, de annyit már. — Mese habbal, hogy baj lehet. — A harmadik ágy­ról szép, ide is festve ér­kezett nő szólalt meg. — El­vetettem az elsőt, és most vetetem el a negyediket. — Nincs is gyereke? — Égy. Elég az. Azt fel­nevelem szépen, nem me- ] gyünk bele tönkre. És az : egy már nagy. Kezdjem { elölről? Mit tudom én, \ hogy csúfít, hogy tesz tönk- I re megint egy kölyök? Csend támadt. A harma­dik ágyon fekvő nőt néhá- j nyan megnézték. A tizenhat éves kislány is bejött a fo­lyosóról. — Magát megpofozták otthon ugye? — Szinte kár­örvendő kuncogással dobta felé a szót valaki. Hirtelen azonban védője akadt: — Pofozták, vagy nem, kislány még. És lányfejjel ne szüljön. Rondák az em­berek, csámcsognának raj­ta. És egyedül nehéz is az élet. A beszéd egyre halkult. Feküdtek, bámulták a semmit. Alulról csecsemő­sírás hallatszott. Közömbö­sen hallgatták. Egy, csak egy nő lett rosszul. Alig volt ideje ma­gára rángatni a köntösét', szaladt könnyíteni magán. Jókor. Ahogy visszajött, a műtős karonfogta. — Na gyerünk kedves, várja a doktor úr. Néhányan a hívástól el- kékültek, aztán feküdtek tovább nyugodtan. Alig telt el tíz perc, a műtős vissza­hozta a szép asszonyt. Ar­cából kifutott a vér, keze reszketve kapaszkodott az ágyak vasaiba. Az orvosok is megunhat­ják ezt. Ezen a délelőttön unták is. Először a segédor­vos mosdott be, kis idő múlva átadta a doktorkis­asszonynak, az meg szépen nézett a negyedik után a benéző osztályos orvosra, így a napot az osztályos orvos fejezte be. Közben őt is elhívták. Az első eme­letre, a szülőszobába. Nehéz szülés volt. Az osztályos or­vos mégis nagy örömmel ment. — Maguk várhatnak egy kicsit, kérem. Ott életért hívnak. Örülök neki. Ebbe, itt a másodikon már nagyon belefáradtam. Senki nem válaszolt. Délben került sorra az utolsó, öregedő nő volt, s láthatóan nagyon félt Az injekció valami kis bátor­ságot adott neki, emiatt be- széde’s lett. Amikor végez­tek vele, elsírta magát. Az osztályos orvos azt hitte fáj, rosszul lett Megkér­dezte. — Sajnálom, doktor úr. — A gyereket. Az orvos csodálkozott. Aki ide jön, aki itt egyna­pos „vendég”, nem szokott ilyent mondani. Aztán 'megcsóválta a fe­jét odament a mosdóhoz, s nagy gonddal súrolni kezdte a kezét. Az asszonyt elvezették. A kórteremben néhányan már aludtak. A kislány is el­aludt. Az ebédre se ébredt fel. Éjszaka alig aludt valaki. Fájdalmas nehezen jött el a reggel. Akkor az ügyele­tes orvos bejött szétnézett s mondta, hazamehetnek. Fél nyolc tájban léptek ki a kórház kapuján. Az aj­tóban nagy volt a sürgés- forgás. Mindenperces kis­mamát hoztak. A liftbe vi­gyázva. óvatosan segítették. — Az elsőre — mondta a liftes és megnyomta a gombot. — Hajnal óta ez a harmadik. Legényke lesz, vagy kislány? Ä kismama nem figyelt. Gyereksírást hallott föntről. Űj élet született. Sóskúti Júlia GÁCSI MIHÁLY: MEDERKOTRÁS LÉN ÉRD SÁftDOR: Völgy a v végén * Herbis non verbis — növényekkel, nem szavakkal kell gyógyítani a betegségeket — mondták a rómaiak. Ez a honvágyra is áll. Aki toszkán tájakra vágyik, cip­rust, olajfát, babért és szőlőt ültethet, olyan áttetsző fákkal díszítheti a dombok profilját, mint Perugino a szemföldiekét. Aki délebbre vágyik, ültethet narancsot és articsókát, aki északra, tölgyfákat, mint Braun, a boltos; valahonnan szer­zett egy maréknyi makkot. Van annál boldogabb és hatalmasabb ember, mint aki maga alakítja tája képét? Akkor volnék boldog, ha gesztenyefák állnának a házam körül, platánfa-sor vezetne fel, és akácosomba hívhatnám a környék méheit. Irigylem a diófa-tulajdonosokat és az argentinokat, akiknek ribiszkéjük van. Vigasztalni csak erdei eprem vi­gasztal; már befutotta fél kertemet. Azt olvastam, dél-amerikai növény; talán azért érzi itt jól magát. Növényeim őseit egy gazdag úr hozatta Peruból; én Sao Paulóból repültem velük ide le. Most barátkoznak a nagyszemű kerti eperrel, csemetéik pompásak. Látom, elárultam magamat: azt mondtam, meg lehet is­merni egy embert a háza körüli fákból. Van már egy tucat olajfám, narancsom... de házamat elsősorban mégis álmodott fák veszik körül. Földemen festői gazon kívül csak a mindennapi alpi és édes krumpli terém, de ritka fákat: fenyőt, bükköt képzelek rá. Olyan fákat szeretnék, melyek a rö­vid telet- képviselő júliust kihasználva el­vesztik lombjukat, és meztelen ágakkal merednek a felhőkbe. Egy kis reggeli köd, csupasz ágakon, egy alkonyat me­rev, fekete karok mögött csillapítaná az örök honvágyat. Nárciszom már van; az osztrák hegyek­ből jött. „Ilyen orchideát még nem lát­tam” — mondta a szomszédom. Távoli barátaimnak a mezei virágok magjaiért írtam, de hiába: ki vet már rezedát, szarkalábot? Pipacsmagot sehol se árul­nak, nem tudják, hogy a gaz: gyógy­növény a honvágy ellen, Földem végére nem kell kerítés: a Serra. fala a határ. Némi erőfeszítéssel, indákba kapaszkodva felmászhatok egy barlangig. Lehet, hogy egykor itt rejtette el topázokból, ametisztekből álló kincsét a botokudok óvatos királya. Jelenleg — az egér- és patkánycsontok, koponyák tömegéből ítélve — bagolyvár. A barlang már túl meredek a sziklából, lombból emelt piramis. Nem merészkedem föl: a majmok kinevetnének, ha esetlenül kö­zibük kívánnék feltörni. Itt is csak saját határaimon belül szabad mozognom. Ha leülök a barlang elé, már elég messze látok: a dombokig, melyeknek kéklő hullámvonala mögött a: botokudok erdeje őrködik utolsó fiai felett. Százötven éve Szent Katalin állama az övék volt. Amikor a német császár aranysasos sisakját íényképeztette, a Donna Irma-völgy vadászterületük volt, mentsvár, távol a veszélyes partvidékfek- től. Ma az utolsó kétszáz és egynéhány indio az utolsó kőbaltákkal, az utolsó kőből pattintott nyílhegyekkel, az utolsó emberrel, aki ismeri a készítésük titkát, ott élnek a dombokon túl. A kőkorszak az atomkorszakban fog véget érni, hacsak a sokszor megjósolt dies irae nem fejez be mindent — solvet saeculum in favilla —, nem oldja szikrává az egész világ­mindenséget... (Abban a hitben írok, ab­ban ültetek platánt, hogy a tegnapi kirá­lyok elenyésztek, de mi örökké élünk.) Hallottam egyet-mást botokud elődeim­ről, és fel szeretném jegyezni ezt a ke­veset: Hittem a törzs örök életében, még az egyes önberek örök életében is. Az ős­erdő vad fiánál ez természetes is: amed­dig az erdőkön vonultak keresztül, min­dig egyformák voltak. Napjaiknak nem volt neve, éveiknek nfem volt száma. Az örök zöldben néha megjelentek a vál­tozó évszakok színes jelei: a sárga fák, a lila színű virágok, a tűzíoltok a koro­nákban. Évszázadokon át ugyanazok a> állatok élnek az erdőben,, azok, amelyek egy étkezést adnak, mint a nyúlszerű paca, vagy egy napig, egy hétig táplál­nak, mint a vaddisznók. A kígyók is halhatatlanok, megfiatalodva bújnak elő levetett, régi bőrükből. Mindig születnek gyerekek, fiúk, hogy harcosok legyenek, lányok, hogy anyák is legyenek. Éhes­nek; lenni rossz. Jóllakni és végigdőlni a még forró hamuban jó. Emberek, szavak^ erdő — minden örök, mint a mennybolt. Még az elillanó szivárványisten* is min­dig visszatér. Legalább kétezer éve éltek a botokudon ezekben az erdőkben. Néha egy törzs, egy család három-négyszáz évig lakott ugyanabban a barlangban. Egy osztrák tengerésztiszt itt születeti fia jegyzett fel róluk egynéhány adatoi, mert a botokudok semmit sem jegyeztél! fel. Miért, ha úgyis minden örök? (És miért, ha úgyis minden múlandó?) A meztelen vademberek ismerték a tü­zet. Voltait meséik. A többi indióva) nem voltak rokonságban. Más nyelven beszéltek. Kőbaltával harcoltak az ide­genek ellen. Az ellenség ily módon az örök vadászterületekre vonult, és a család néhány napig evett. Az ember az az ál­lat, amelyet még meg sem kell nyúzni. A sült ellenséget azzal tisztelték meg, hogy aipigyökér körítéssel találták fel. Hörhan még ismert öreg botokudokat, akik a guarani-nyelvet is beszélték. Cso­dálkozott, honnan szerezték nyelvi: is­mereteiket, és rájött: a botokudok le­győztek egy guarani-törzset. A harcoso­kat és a vénasszonyokat rövidesen elfo­gyasztották. De nem voltak sem olyan vadak, sem olyan éhesek, hogy a lányo­kat és fiatalasszonyokat is áz étlapra helyezzék. Ezután egy olyan generáció született, melynek apa- és anyanyelve volt. (Megjegyzendő, hogy az európai haláltáborokból is inkább a fiatal lányok kerültek ki élve; ami újra arra int, hogy ne becsüljük túl a kőkorszak óta végbe­ment fejlődést.) A botokudok hőskora 1910-ben befeje­ződött. A kormány negyvenszer negyven kilométert adott nekik, hogy ott kihal­hassanak. Még háromezren voltak. Ott már várta őket a nyillal el nem pusztít­ható ellenség: kanyaró, szamárköhögés, gümőkór, torokgyík, nemi betegségek, dohány, cukorpálinka — végül a gyer- mekparalizis és a hittérítők. „Elvesztet­ték — mondja Hörhan — Apollóra em­lékeztető szép testüket.” A fehérek le­vetett ruháiban összezsugorodtak. Kiköp­ték lazuló fogaikat, elfelejtették saját nyelvüket, anélkül, hogy a nekik épített iskolában portugálul tanultak volna. Húsz év múlva már ezren sem voltak. Ma talán még akad kétszáz. A nagy fakeres­kedő cégek érdekeltek az erdőben. Arról is beszélnek, hogy villanymű, gát kel­lene a vidéknek, éppen az 6 erdejük ke­rülne víz alá, jobb lesz kitelepíteni az utolsókat' a Mato Grossóba. Lehet, hogy elviszik őket... Nem marad utánuk irodalom, mint az „utolsó mohikánok” után. Mpagol moso­lyuk kialszik, erdeikből deszka és papír lesz — az emberi nyelvek temetője egy sírral gazdagszik. * (Részlet a szerzőnek a könyvhé­ten megjelent „Völgy a világ vé­gén és más történetek” című kö­tetéből.

Next

/
Thumbnails
Contents