Szolnok Megyei Néplap, 1973. január (24. évfolyam, 1-25. szám)

1973-01-14 / 11. szám

4 SZOLNOK HEGTE! NÉPLAP 1973. január 14. A munkásmozgalom jászsági mártírjai A Jász Múzeum áj kiadványairól A Damjanich Múzeum néprajzi expedíciója Vannak-e palócok a Jász­ságban és ha igen, mikor és hogyan kerültek az alföldi tájra? — erre keresett választ egy munkaközösség, — mu­zeológusok. néprajzosok, antropológusok — hosszú időn át tartó elmélyült kuta­tó munkával. • A szolnoki Damjanich János Múzeum fiatal kutatója Szabó László néprajzos kezdeményezésére indított „expedíció” érdekes eredmények birtokába jutott. A vizsgálódás központjául ki­jelölt községben Jászdózsán készült monográfikus értékű tanulmány bizonyítja, hogy a XVIII. századbeli palóc „ki­rajzások” idején Heves, Nóg- rád, Borsod, Gömör, Hont megyék palóclakta vidékei­ről viszonylag szép számmal telepdtek le a XIII. század­ban kialakult Jászságban. A történeti kutatások arra a következtetésre jutottak, hogy a jászság, így Jászdózsa népét túlnyomóan az eredeti őslakosság alkotja, de fellel­hető a palócok jelenléte is különösen a különböző nép­szokásokban­A mezőgazdasági termelés­sel kapcsolatban a kender­munka egyes palóc eredetű szerszámai és a kenderfeldol­gozás néhány mozzanata utal palóc hatásra. A Szent Vendel kultusszal és a népi építkezéssel kap­csolatban is fellelhetők a palóc wnatkozásoík, Erinek egyik ©ka, hogy a Jászság is az egri egyházmegyéhez tartozott, másrészt a Jászság ész-ki részébe a palóc vi­dékről hozták az építkezés­hez a faanyagot .Az épífike- wéséken főleg a tetőszerke­zetek utalnak a palócvidékek hagyományos formáira. A munkaközösség hossza- idalmas gyűjtő és kutató munkával egy terjedelmes kötetre menő tanulmányt ké­szített, amely valószínűleg a Damjanich János Múzeum gondozásában kerül majd ki­adásra Szügségteien bizonygat­nunk, hogy a forradalmi múlt ismerete milyen nagy jelentőségű a szocializmus eszméin felnövekvő nemze­dékek számára. A haza fogalma nemcsak a szülőföldet, az embert kö­rülvevő tájat — esetünkben a Jászkunságot — jelenti, ha­nem azt a tengernyi áldoza­tot is, amelyet forradalmár elődeink értünk vállaltak. Az az ember szeretheti jobban a hazáját, aki jól is­meri a múltat is, — mert akkor tudja, hogy a mai min­dennapok megteremtéséért mennyit fáradoztál?, harcol­tak, szenvedtek a forradal­már ősök. Forradalmi múltunk meg­ismeréséért sokat — de még nem eleget — teszünk nap­jainkban. A honismereti mozgalom gyűjtőmunkája, a tudományos kutatások és publikációk jelentős része foglalkozik haladó hagyomá­nyaink, a magyar munkás­mozgalom jelentős esemé­nyeinek minél alaposabb fel­tárásával. A párt tudománypolitikai irányelveiben is határozott utalás van a helyi kutató­munka fontosságára, támo­gatásának szükségességére. A Jászsági Füzetek kiad­ványsorozatnak a napokban jelent meg a 6., 7, 8. és 9. kötete. A 6. kötet, A munkásmoz­galom jászberényi mártírjai, című, Háy Mihály, Reiner Károly, Wienermann Jenő Lajos és Lévai Oszkár élet­rajzát tartalmazza. A tanul­mányok szerzői: Gecsényi Lajos, Németh Ferenc, Sze­rénái Imre és Tóth Emőke nehéz feladatra vállalkoztak, hiszen megelehetősen széles kutatási terület kútfő-anya­gát kellett fellelniük (!). és összegezniük — különösen Reiner Károly és Wiener­mann Jenő Lajos esetében. Munkájuk értékét növeli, hogy a kötetben szereplő mártírok életútjától még nem készült teljességre törekvő, összegező publikáció. Örven­detes, hogy éppen a „jász főváros” tiszteleg ezzel a munkával a hősök emléke előtt, hiszen életük egy sza­kasza, vagy tevékenységük Jászberényhez kötődik. Háy Mihály, a magyar és a nem­zetközi antifasiszta front rendíthetetlen, kommunista harcosa ugyan Fegyverneken született, de az elemi isko­láit és alsóbb gimnáziumi osztályait Jászberényben vé­gezte; Lévai Oszkár, 1919. nagy egyénisége itt született; Wienermarm Jenő Lajos, a legendás internacionalista parancsnok szintén; Reiner Károly pedig, aki ugyancsak internacionalista parancsnok­ként halt mártírhalált, he­rényi diák volt. A 7. füzet A forradalmár jász kubikos címmel Solymo- si Ignác életrajzát adja közre, Gecsényi Lajos ősz- szegző munkájával. A tanul­mány egyik érdeme, hogy helyre igazit néhány, — az irodalomban téves kortársi közlések alapján publikált, Solymosi Ignác működésével összefüggő kérdést. A Jász földön a Tanács­köztársaságért című füzet szintén Gecsényi Lajos mun­kája, Matisán Béla életraj­zát tartalmazza. Matisán Béláról eddig na­gyon keveset tudtunk, pedig a Tanácsköztársaság alatt po­litikai megbízottként 100 na­pig Jászárokszálláson tevé­kenykedett. Sajnos — a for­ráshiány miatt — ezúttal sem sikerült teljességében feltár­ni Matisán Béla jászsági te­vékenységét. Szerényi Imre A jászapáti Munkástanács nevében c. ta­nulmánya, a Jászsági Füze­tek 9. kötete. Velemi Endre életrajzát tartalmazza. Űj, eddig még nem, vagy csak részleteiben publikált tények­kel egészíti ki ez a tanul­mány — a Velemi Endréről tudott ismereteinket. Közli a szerző az 1919-es forradal­már népvezér terveztette jászapáti munkáslakások és ü „Jászvidéki Termelőszövet­kezet” tehénistóllóia tervraj­zát is. Érdekes és sokatmon­dó sorokat olvashatunk Ve­lemi Endre és a híres festő­művész, Vágó Pál kapcsola­táról. A festőművész a Ta­nácsköztársaság leverése után a Francia Becsületrend adta tekintélyével menti meg Velemi Endrét a biztos pusz­tulástól, de fájdalom, a tra­gédia csak bekövetkezik: a helyi ellenforradalmi erők közbelépésére Velemi Endrét lovak után kötözve elhurcol­ták, és egy kukoricásban meggyilkolták. ■ A felsorolt művek minde­gyike Tóth János szerkesz­tésében jelent meg, a Jász Múzeum kiadásában. A szer­kesztőnek méltón kijáró el­ismerésből legfeljebb az az érthetetlen tény von le, hogy — mivel egyszerre adták ki mind a négy füzetet — nem egy kötetben, (összesen alig nyolc ívnyi terjedelemről van szó) jelentek meg az életrajz-tanulmányok. Az életrajzok — témáik és meg­írási alapazonosságuk miatt szinte kiáltanak a közös kö­tetért A tematikai, elvi meg­fontoláson túlmenően: az elő­állítási költségek is alacso­nyabbak lennének, ha a ta­nulmányok egy, mondjuk A munkásmozgalom jászsági mártírjai című közös kötet­ben jelentek volna meg. A füzetek borítólapján Si- sa József rajzolta: modem, kifejező szép kompozíciók. A kötetek nagyon szép, kul­turált kiállítása a Hűtőgép­gyár nyomdáját dicséri. Az értékes tanulmányok megjelenése fölötti örömünk azzal teljes, hogy elmondhat­juk: remélhetően még az idén megjelenik a jászsági agrárszocialista- és munkás­mozgalmak dokumentumait tartalmazó könyv első köte­te, amely az 1880—1919 kö­zötti időszakot öleli fel. A kb. 120—130. fontos doku­mentumot tartalmazó kötet kéziratanyaga már csal?nem nyomdakész állapotban van. — ti — G. A. Tovsztonogov, s leningrádi Nagy Drámai Gorkij Színház igazgatója és művészeti vezetője, a világhírű színházi rendező megkezdte munkáját a budapesti Nemzeti Szín­házban. G„ A. Tovsztonogov két munkatársával állítja színpadra Gogol „A rev! or” eímű drámáját. Képünkön'* Próbaszünetben. Balról: G. A. Tovsztonogov, jobbról Básti Lajos. Hallasz, Mamed? Én szólít* lak Nyikolaj, a belorussziai Prudki faluból. Emlékeszei? Én találtam rád az erdei út szélén, eszméletlen voltál, alig éltél. Korai gombát für­késztem és rád találtam..» A sebesültre. . Az erőtlenre. A némára, mint az éjsza­ka*. A keserű negyvenegyes év forró nyara tombolt... Nem kérdeztelek, ki vagy és honnan jöttél. Tizenötéves bölcsességem azt mondta: a Vörös Hadsereg katonája... Bocsáss meg Mamed, de nagyon nehéz voltál. MiKor odavonszoltalak a nem mesz- sze Prudki mellett csordogáló patakhoz, kezem lábam nem éreztem... Csak sötét karikákat a sze­mem előtt... Csupán szívem süket dö* römJbölését... Hangtalan voltál, mint az éjszaka De később száraz ajakkal. — mint az őszi leve­lek. — ezt suttogtad: Inni... Saját Katonasapkádba me­rítettem vizet a patakból, S e pillanatban mellettünk valahol az égererdőben hir­telen trillázni kezdett egy csalogány... — Bülbül, — mondtad. — Ahá. bulbul, — ez a fo­lyó, — mondtam. — Ez csalogány! •— De a csalogány nem pitypalattyol. hanem énekel! És akkor így szóltál anyám­hoz: — Mama... És emlékszel még Mamed, az újévre? Kunyhónk ab­lakán túl kéklett a csodála­tos éjszaka. — Meg a hó... — Meg a fagy... — Meg a harc... Mihasz Penkrat: CSALOGÁNY Te könyöködre támaszkod­va megemelkedtél, s tekinte­teddel az égererdő felé in­tettél: — Bülbül — az csalogány! A mi nyelvünkön. Azerbajd­zsán. Baku. Olaj. Iskolában tanultál róla? — Ne neheztelj rám. bará­tom. Tudom már: bűiül — az csalogány. A ti nyelvete­ken... Hazaértünk. Mamed. Anyám kimosta és bekötötte a sebed. — Meg a veszélyben lévő Haza... — Meg Moszkva alatt az ellenség... A mi kunyhónkban meg csend volt, csend. Már nincs is újév. Csak fekete, háborús év van... Aztán valaki bekopogott anyám ablakán. Izgalmas és félelmetes volt. Ki az? — Bülbül... Te jöttél meg. Mamed. Egi' zsákmányolt géppisztollyal. A partizánoktól. — Mama! — Mamed! — Hát Nvikolaj hol van? — Az erdőben. A partizá­noknál. Elkerültük egymást Ma­med, hogy aztán újra talál­kozzunk. Egy partizán föld­kunyhóban... — És emlékszel. Mamed? Forró, háborús nyár volt. Osztagunk a német helyőrsé­get rohamozta. Egy ellensé­ges .golyó a szívem alatt ta­lált. Te cipeltél a két kezed­ben a partizán táborig. Na­gyon nehéz voltam, Mamed. Egy magas fenvő alatt tettél le. S száraz ajakkal, — mint az őszi levelek, — suttogni kezdtem: — Inni... S valahol az erdő sűrűjé­ben csalogány dalolt. S ne­kem úgy tűnt. hogy valahol itt van nem messze szülőfa­lum. Prudki. hogy az én kis pafkocskám csacsog mellet­tem... el. Bülbül, — mosoljyxltam — Bülbül, — mosolyodtól el. Molnár Sándor fordiása „A költségek minim atizálódítsa...”(?!) A címül idézett nyelvi formát közérdeklődésnek szánt közlésből idéztük, s arra elrettentő példa, hogy feleslegein adtak szerepet egy latin eredetű vagy el- latinosított szónak, kifeje­zésnek. Az óév utolsó napjaiban megjelent újságokat olvas­gatva, a rádió és a televízió adásait hallgatva, az is fel­tűnt. hogy a közérdekű cik­kekben előadásokban, ripor­tokban nagyon elszaporodtak a latin eredetű szavak, ille­tőleg az ál-latin kifejezések. Furcsa és felesleges vissza- latinosítási folyamatnak va­gyunk tanúi. Azt természe­tesnek tartjuk, hogy a szak­nyelv. a műszókincs sok latin eredetű vagy latinosL tott szót használ fel. Egy- egv latin szó a legkülönbö­zőbb képzők segítségével a szakszavak nagy szócsalád­ját teremtheti meg. A latin agere (hajt, űz, tárgyal, in­dít. mozgásba hoz, értekezik stb.) segítségével formálód­tak napjainkban is nagyon gyakran hallott szavak, ki­fejezések: akció, agitál, agi­táció, agitátor, aktív, akti­vitás, aktuális, reakció, reaktor, tranzakció stb. Sajnos a publicisztikában, az ismeretterjesztő írások­ban. a hírlapok cikkei bon, az újságok hírrovataiban is nagyon elszaparodtak a latin eredetű szavalt. A latinoso- dás divatját tükröző alábbi idegen szavakkal találkoz­hattunk napilapjaink újévi számában: minimalizálódás, irrealisztikus, frakciózás, prosperitás. infrastruktúra, plénum, plenáris, renumerá- ció, perspektivitás, sponte- naitás, realizáció stb. stb. Újságunk 1973. január 7-i számában megjelent közle­ményekben feleslegesen az alábbi latin eredetű szavak kaptak nyelvi szerepet: szi­tuáció, plebejus-humanista, interpretáció, hungaro-centri- kus, repertórium, koncent­ráció, reguláris, kommunális, decentralizáció, szintetizáló, orgánum stb. stb. A felsorakoztatott latin eredetű szavak közérdekű írásokban kaptak nyelvi sze­repet. A közérdekű írások­kal szemben pedig a leg­fontosabb követelmény, a közérthetőség. Ez ellen vé­tenek azok. akik feleslege­sen szakszerűsködrek, illető­leg elszakmásítják a min­dennapi élet legegyszerűbb tényeiröl, jelenségeiről szóló közléseiket. Az az olvasó, aki nem tanult latin nyelvet, s nem ismeri a különböző szakmák latin eredetű mű­szavait, nehéz helyzetbe ke­rül. mert ezeket az idegen szavakat először át kell ten­nie közérthető formába, az­az meg kell találnia a leg­megfelelőbb magyar kifeje­zéseket. De az nem az ol­vasó feladata, ezt a cikkek íróinak kell elvégezniük. Ma már éppen a latin eredetű szóalakok annyira ajkunkra és toliunkra tolakodnak, hogy engedünk a csábításuk­nak. Mi magunk is majd­nem az aktivizálódnak ige­alakot használtuk fel. s hogy nem ezt tettük, csak annak köszönhető, hogy tudatosan kerülni kívántuk az amúgy is nagyon falánk latin ere­detű aktiv szóból er/edő aktíva, aktivál, aktíve, alc- tivista. aktivitás, aktivizáló­dik szóalakokat. Dr. Bakos József KERESZTREJTVÉNY; Ae (együk léire a mi fe ünket Lengyel lapban olvastuk e böl­csességet, és a vízszintes 2.. füg­gőleges 24. és függőleges 1. számű sorokba rejtettük el. Vízszintes: 13. Borongós han- gúlatú költemény. 14. Egyik ol­dal. 15. Okmány. 16. A nincébe. 37. Nem áll biztosan a talpán. 18. ...City, wolf rambán vászatl központ az USA-ban. 20. Pecsét helye. 21. 'VlozSó. 23. Helvratí. 24. Súlyát állapítja meg. 25. Magyar film. Gábor Miklós főszere ölesé­vel. 26. Férfinév. 28. Alul. 29. Ka­land végei! 30. önmagába visz- szatérő görbe vonal, amely a középponttól egyenlő távolságra van. névelővel. 31. Nemes gesz­tus. 32. Floridai fürdőhelv. 34. Az udvaron. 35. Amerikai egye­temi város (Harvard) és 3/4 üte­mű tánc. 36. Ismereten. 38. Ha­jós. 40. Rudi egynemű betűi. 41. Afrikai portugál gyarmat. 43. Vigyázáü! 45. Eszeveszett. 46. fíörplnteni. 47. Nvugateurópai íováros. 4S. Róma. egynemű be­tűi. 50. Választás iránya. 51. Kör­alakú. 52. M*alatt. 54. A Lett SZSZK fővárosa. 55. Készül az ebéd. 56. Vonatkozó névmás. 57. Ró. 53. ...készül, elutazik. 59. (Mialtia. 61. Kiejtett betű. 63. Mindet * 65. Becézett fiúnév 67. Félelmetes álom. Függőleges: 2. Átkarolják. 3. Fordított véroálva. 4. ÖGI. 5. Jogászaiban kiskorút ielent 6. Aisne észak-francia department székhelye. 7. Nemzeti Bajnokság. 8. Vásáron..» Kraszna-partá kos­ség Szabolcs-Szatmárban. 9. Té­vesen iegvzett. 10. Szovlet autó­márka 11 Óceán lesz belőle. 12 Rénszarvastenvésztő finn-ugor nép. 19. Lítium iele. 22. Tenger ki­kötőnek alkalmas része. 25. Jel­lemző szám. 27. Borban van! 28. Teng-... 29. Kommunista Ifjúsági Szövetség. 31. Ázsiai nagyhata­lom. 32. Medveféle. 33. Az ..Ezer­jó” hazái a. 34. Fekete István rtgényo egy ró!várók 35. Ritka férfinév. 37. Nitrogén és neon vegviele. 38. Római polgárok ru­hája. 39. Használhatatlanná tesz. 42. Rum. cukor és forró víz. 44. Viharos északi szél az Adriai­tengeren 46. Ingerlő. 47. A szo­bába. 48. Fön-iellegű erdélyi szél. 50. Könnvet huhat érte. 51. Kör része. 53. Fu^títá. 54. R^sz- vénvtársasáe. 55. Gváva. 58. Re­gény végén álló ..ezó”. 60. E helyre. 62. Római J150. 64 Kiejt­ve: ..cs”. 66. ßz.oviet repülőgép­típus 68. Vendéglői ,.lao”. Beküldendő: a vízszintes 2.; függőleges 24. és függőleges 1. számú sorok megfejtése, január 18-ig. Múltheti reltvénvünk helves megfejtése: írigvsée és gyűlöl­ködés a szív tegveszélvesebb be­tegsége], — Könwet nyert» Vár­szegi Tibor. Törckszentmiklős. —* (A könyvet postán küldtük eL* SZOLNOK MEGYEI NfiPLAF kejtvenyszflvLnyb* 1973. január IC 4

Next

/
Thumbnails
Contents