Szolnok Megyei Néplap, 1972. november (23. évfolyam, 258-282. szám)

1972-11-06 / 263. szám

12 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1972. november 6­Könyvtár — Gorkij nevével A könyvtár. amelyet Gorkijról neveztek el csak­nem 200 ezer kötet könyvet, folyóiratot, kottát, lemezt, magnószalagot kínál olvasó­inak. 15 nyelven gyűjtik a társadalomtudományi tárgyú műveket, szépirodalmat, nyelv- és irodalomtudományi, történelmi, földrajzi, néprajzi, filozófiai könyveket, a mar. xizmus irodalmát, a művésze­tekkel foglalkozó alkotásokat. Budapesten, a Molnár utcá­akkor is gondoskodunk, hogy az olvasó kívánsága teljesül­jön, más könyvtárhoz juttat­juk a kérelmet, olykor kül­földről kölcsönözzük. Az olvasóteremben csak a lapok zizegése töri meg a csendet. Elmélyült fiúk, lá­nyok. öregemberek hajolnak az asztalok fölé. A polcokon 400 napilap és folyóirat, 4 ezer kötetes kézikönyvtár. Egyszerre nyolcvanan olvas­hatnak a kellemes, kényelme­megjelenő zenei jolyóiratot. Hatezer lemezből álló gyűjte­ményük a helyszínen lehall­gatható — de magnószalagon is hazavihető, kölcsönözhető, másolható a zenemű. Zenét tanulók kutatók, esztéták, előadóművészek, karmesterek, énekesek látogatják rendsze­resen a zeneműtárat. Elsősor­ban az európai — ezen belül is a szovjet zenét gyűjtik, de gazdag amerikai, ázsiai, afri­kai zenei anyaguk is. Az audiovizuális stúdióban... (MTI fotó — KS) ban működik az ország leg­gazdagabb idegennyelvű iro­dalmi könyvtára. Kezdetben csak orosz nyelven gyűjtöttek, de már 1957 óta angol, német, francia, később olasz és spa­nyol, majd a népi demokrati­kus országok irodalmát is ere­deti nyelven szerezték be. Az Állami Gorkij könyvtárban ezen kívül még harmincöt nyelven megjelenő kiadvá­nyok képviselik a nem világ­nyelveket — grúz, arab. kínai, szuahéli, könyvek, újságok telítik meg a polcokat. Hétezer állandó olvasó — egyetemista, diák, szellemi és fizikai dolgozók, pedagógu­sok, szerkesztők, műfordítók, külkereskedők a könyvtár lá­togatói. Sokan, akik idegen nyelvet tanulnak, gyakorol­nak, vagy eredetiben olvassák az idegen nyelvű irodalmat. Az audovizuális stúdióban huszonegy nyelven tanulhat, hallgathat leckét, irodalmi szemelvényt, verset, elbeszé­lést a könyvtár tagja. Elkü­lönített fülkében magnetofon­ról hallgatható le a nyelv­könyvek anyaga vagy akár Lev Tolsztoj, Hemingway hangja. A földszinten a kölcsönző­ben tízezer kötet könyvvel töltötték meg a polcokat. Nyelvek és témák szerint cso­portosítva a szabad polcos rendszerű teremben válogat­hat, böngészhet, keresgélhet mindenki magánk olvasniva­lót. Persze ott a könyvtáros is, aki segít, tanácsot ad, könyvet ajánl, a katalógus és a negyvenkét kiadott gyara­podási jegyzék ad támpontot a válogatáshoz. A 10 ezer kö­tet könyvet időről időre cse­rélik, felfrissítik. — A gyarapodási jegyzéket nemcsak könyvtárunk olva­sói használják — tájékoztat Sándor László, a könyvtár Igazgatója —. Rendszeresen elküldjük kiadványainkat a megyei, a járási, a város! és a községi könyvtáraknak. így a vidéki olvasókkal is közvet­len kontaktusban vagyunk. Kiválasztják az őket érdeklő művet, kívánságukat levélben kózllk velünk, s mi még az­nap postázzuk a kért könyvet — kölcsönzésre. Sokezer kére­lemnek tettünk így már ele­get. Ha pedig a kért mű nem található könyvtárunkban, A 80 személyes olvasóterein 400 újságot, 4 ezer kötet köny- i.iér vet kináh sen berendezett olvasóterem­ben. Ide a tájékoztató szolgála­ton át lehet bejutni. Itt kap mindeoiféle kérdésre választ az olvasó, személyesen vagy írásban. Adatokat gyűjtenek, sokféle katalógust vezetneik. Csak mutatóba néhányat. Van cikk- és életrajz kataló­gusuk, gyűjtik az írók fény­képeit, azt, hogy egy-egy mű hány nyelven jelent meg. Csoportosítják az írókat iro­dalmi díjaik szerint; Másik épületben — a Gor­kij fasorban — kapott helyet a Gorkij könyvtár zeneműtá­ra. Itt is, mindenféle könyv­tári szogáltatással várják a lá­togatókat- Kölcsönöznek 25 ezer kottát, zenei tárgyú könyvet. 20 idegen nyelven Figyelemreméltó az Állami Gorkij könyvtár kiadói te­vékenysége is. A már említett gyarapodási jegyzéken kívül bibliográfiákat, értékes adato­kat összefoglaló köteteket je­lentetnek meg. így készült a Lev Tolsztoj műveit felsoro­ló gyűjtés, a Gorkij bibliográ­fia az író születésének 100. évfordulójára, a Szovjetunió 50 éve memoárokban, vagy a Szovjetunió 50 éve kottákban című kiadvány. Beethoven születésének 200. évfordulójá­ra három kötetben gyűjtötték egybe a zeneszerző munkássá­gáról szóló művek jegyzékét, a Beethoven művek lemezeit és a megjelent kótták jegyzé­két — 56 hazai zenei könyv­tár közreműködésével. A költő átkelt az óceánon Balatonfüred a mesélő táj. Mintha a parti fasor, a Ta- gore-sétány felett zizegő, suttogó lombok is ismeret­len meséket, rejtelmes tör­téneteket susognának. De ha beljebb megy az ember, a szanatórium mögötti kiser­dőbe, ugyanezeket a hango­kat hallja. És Füred embe­rei is új, meg új történe­tekkel fogadják. Sőt, ha be­tévedünk a Lipták-kúriára, a kedves és szíves házigaz­da az elmaradhatatlan má­zas kancsó mellett léleksi­mogató történeteket kanya- rít vendége elé: az utolsó hónapjait élő költőről. Szabó Lőrincről, vagy a lélekvesz- tőjén időnként előkerülő Sarkadi Imréről, de az élő irodalmi nagyságokról: Né­meth Lászlóról, Illyés Gyu­láról, Keresstury Dezsőről és másokról is. Már az egyre halkabban ketyegő szívét itt gyógyít- gató Krúdy Gyulát is el­kapta valaha ez a mesemon­dó varázs. Itt teregette ki először életében sokat el­mondott történetét a költő­ről, aki átkelt az óceánon, ahogy arra még ma is em­lékeznek, akik akkortájt Füreden szót váltottak az öles lépteivel parkot rovó, porcelánfehér nadrágos Krú­dy Gyulával. A magyar költő pedig, akiről szólott, s aki átkelt az óceánon, elsőként a magyar leoltok közül, Rudnyánszky Gyula volt, debreceni újság­író korában egykori sors­társa Krudynak. Az író sze­rint nem mindennapi ricsaj volt az, ami miatt Rud­nyánszky, a Laura-dalok költője rászánta magát erre a hosszú kirándulásra. Az úgy történt, hogy a száműzött Kossuth Lajos fia, Kossutf, Ferenc országos körútja során Debrecenbe is eljutott. Rudnyánszky, aki valami nagyszabású hazafias stiklit akart csinálni, beug­ratta a helybeli cigányprí­mást, bizonyos Rácz Károlyt, hogy a Kossuth-fiú tisztele­tére rendezett banketten a magyar Himnusz helyett a „Mégis huncut a német” kezdetű bánatdalt muzsikál­ja. Persze nagy botrány ke­letkezett a debreceni ban­kettből és a nótarendelő Rudnyánszky Gyula nem­csak országos érdeklődés központjába került, hanem izzani kezdett a talaj a tal­pa alatt. — Talán ezért is kellett Amerikába kivándorolnia? — gondolták egyes roman- tokus lelkek. Lehet, hogy igazuk volt, mert Rudnyán­szky Gyula valóban elment Amerikába. Akkoriban leg- többnyire olyanok utazgat­tak oda, akiknek forró lett talpuk alatt a talaj. Költő, akinek Amerika jutott eszé­be, még azidáig nem akadt a legelszántabbak között sem. Rudnyánszky tehát el­indult Amerikába, hogy — amint mondta — költemé­nyeivel eszébe juttassa Ma­gyarországot azoknak, akik innen elvándorolhattak. Mit csinált Rudnyánszky Amerikában? Soha nem lehetett ezt megtudni valójában. Néme­lyek szerint a felesége ügy­nöke volt, aki Réthy Laura néven közkedvelt operaéne- kesnőkent aratta a tapsokat. De akármint volt a költők dolga Amerikában (amint, hogy a legtöbb Amerikában járt magyarról sohasem tud­ták meg az igazságot) any- nyi bizonyos, hogy amikor nem is olyan sok idő múl­tán visszatért, dollárokat nem hozott magával, amint ezt a költők mindenféle kis­kocsmákban várogatták. Va­lószínűleg a magyar költé­szet útját nem sikerült meg­nyitnia az Óceánon túl. ahova új területeket és úi olvasókat keresni ment. A l(r\l*s*zet toráéra fa itt ma­radt magyar midőn és Rud­nyánszky Gyula a Fényben árnyban é* Laura-énekek költőié megvakulva tragikus alakja lett a magyar köl­tészetnek. A címül idézett két elne­vezéssel kapcsolatban több levelet kaptam. A levél írói egyrészt arra kíváncsiak, hogyan születtek meg ezek a nevek, másrészt örülhe­tünk-e használatuknak. Az alábbiakban mindkét kér­désre választ próbálunk ad­ni. Kezdjük azzal, hogy a Belkereskedalmi Miniszté­rium szópályázatónak ered­ményeképpen született meg az ABC Áruház elnevezés. Furcsa logikai megokolással inditották útjára ezt a hi­vatalos nevet. Ahogyan az ábécében minden betűt meg­találhatunk, úgy található meg minden fogyasztási cikk az ABC Áruházban. Az el­nevezés egyre terjed, meg is szoktuk már. A vásárlók kevesen kíváncsiak arra. hogyan született meg maga a megnevezés. Ami a Szuperett elneve­zést illeti, már nem nagyon örülünk a szónak és elter­jedésének. Milyen boltokat, üzleteket neveznek meg ez­zel a névvel? Egyáltalán mit jelent a megnevezés? A vá­sárlók ritkán teszik fel eze­ket a kérdéseket, s kérdé­seikre még ritkábban kap­nak megnyutató választ. Az alábbiakban megpró­báljuk megmagyarázni, ho­gyan született meg ez a szó, s valójában mi a használati értéke. A Szuperett alapja a latin eredetű super — szuper szó, aminek a je­lentése valami fölötti, vala­min túli, valamin felüli, felső, felül stb. Ez a szó él A Nagy Októberi Szocialista Forradalom' Ünnepén a szovjet költészet óriása: Vlagyimir Ma­jakovszkij függ. 21. sz. alatti ver­séből idézünk, — (Gáspár Endre fordításában): „Vagyunk mezőn szél. eszmefonalon bog... Folytatását lásd a vizsz. l.i — függ. 1. 6Z. sorokban. Vízszintes: 13. Tova. 14. Kuko­rica szárító. 15. Női név. 16. Gya­rapodás. 18. Gondol. 20. Altit má­sok kihasználnak. 22. Zamat — kétszer. 23. Kritikát mond. 25. Versenyzés közben első. 26, Te­kint. 27. Világhírű magyar szár­mazású szobrász (Amerigo). 28. Valamit tartanak benne. 30. Ta­gadás. 31. Kötőszó. 32. Ázsiai hegység India és Kína területén. 35. Egyforma belük. 36. Szőlő-tá­masz. 37. Ha nincs bérlete, je­gyet kell váltania. 39. Amor lö­völdöz vele. 40. Boszorkányperé­ről ismert amerikai város. 43. Füttyös madár. 44. Számos. 46. Gépkocsi típus. 47. Légyvadász. 48. Tüzelő. 50. Becézett Teréz. 52. Művészet — latinul. 63. Olasz folyó. 54. Csík folyója. 56. Ro­hanó. 59. Térelválasztó elem. 60. Község Bajától 20 km-re. 62. Me­net kijelölés. 63 Oldat'eeyver. 64. ...só (műrtágya). 66. Török férfinév. 67. Hivatalhelyiség 68. Egynemű. 70 Egy kevés. 72. Gaz­dasági épület. 73. Rlmszkij-Kor- szakov operája. 74. A hét vezér egyike. Függőleges: 2. Etébevágás. 3. Babonáé. 4. Kérdő ezoceka. 5. ezekben a kifejezésekben is: szuperrevidiál, szuperrel?izió, sőt jelentkezett már a >, né­met Superbetrieb tükörsza­vaként szuperüzem formá­ban is. Az angolszász nyelvterü­leten, elsősorban Ameriká­ban annak az áruháznak, amelyben önkiszolgáló rend­szerrel, igen sok napi fo­gyasztási cikket árusítanak ezt a nevet adták: Szuper­market. A Szuperett szó eb­ből az idegen elnevezésből vált ki, illetőleg önállóso­dott Szuperett formában. A Szuperett megnevezés azt akarja érzékeltetni, hogy bár ez is olyan áruház, amelyben önkiszolgáló rend­szerrel nagyon sok fogyasz­tási cikket vehetünk, mégis térfogatában, áruféleségé­nek változatosságában nem vetekedhetik a nagy Szuper­market nevűekkel, ezért csak Szuperett, tehát kisebb méretű és - kevesebb árufé­leséget árusító üzlet. Az bi­zonyos, hogy e „magyará­zat” után nem 'mond sem­mit a vásárlónak a boltok bejárata feletti felírás, s mondjuk meg magyarán, semmi értelme annak, hogy ott hivalkodjék. Ebből a gondolatmenetből logikusan következik az a véleményünk, hogy nem örülünk a megszületésének és terjedésének. Keressünk tehát jobb, értelmesebb ne­vet ezeknek a nagyon jól működő mindenes boltoknak, üzleteknek, áruházaknak. Vérpálya. 6. „A barátfalvi...” (Jó­kai). 7. Tribün. 8. . Levegőben van! 9. Helyrag (ford.) 10. Sziget a Kis Szundrák között (ford.) 11. A világ egyik leghosszabb folyó­ja. 12. Dalos. 17. Ital. 19, Mint a függ. 5. sz. alatti. 23. Pltyókás, 24. Kártyajáték. 27. Kopasz 29. Vízvételt hely. 32. Teneert rabló. 33. Számot vet, 34. A Tisza, leg- naevobb mellékvize. 36. Nagy­ságrend. 38. A legegyszerűbb mértani felület. 41 Juttat. 42. Mint a füeg. 0. sz. aiatti. 43. Mint a függ. 36. sz. alatti, 47. ..... és kontra”, 49. Megteremti valami­nek az alapiál. 51, A Tisza mel­lékvize (ford.) 52. Nagy költőnk 53. Bocsánat (Francia eredetű szó) 55. Lámpaláz. 57. ..Az ...meg az asszony". Kene^sev Jenő 1. felv. operái a 58. Erdélyi bánya­város. 59. Az ENSZ éleim, és mezőeazd. szervezetének rövidí­tett neve. 61. ..A” lakoma. S3. Fűrésze« élű maláji tőr 65. Já­rom. 67. Fohász. 68, Kötőszó. 89. Személyes névmás 71. Egyszerű gép. Beküldendő a vfzsz. L. fües. l.t valamint a függ. 21. Sz. sorok megfejtése, november 19-ig. Mültheti rejtvényünk helyes megfejtése: Zöld erdő hanmattát, — Piros estzmám nyomát — Hó­val lepi be a tél Könwet nvert: kzjávik Borbála Jászárnt'száltás. (A könyvet postán küldtük el.) SZOLNOK MEGYEI NfcPLAF BEJTVÉNYS7FI VPNYE, 1972. november 7. Dr. Bakos József KERESZTREJTVENY NOVEMBER 7. „ABC Áruház” — „Szuperéit...”

Next

/
Thumbnails
Contents