Szolnok Megyei Néplap, 1972. július (23. évfolyam, 153-178. szám)
1972-07-02 / 154. szám
4 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1973. július 2. Gaz>i József: Pusztai kép Fotó: Péter Imre Egy zászlóalj krónikája A korrekt cím kevesebbet ígér, mint amennyit maga a könyv nyújt. A mű valóban egy zászlóalj krónikája — mégpedig az ellenállási mozgalomban sajátos szerepet betöltött XIII. kerületi KlSKA-alakulaté — de, úgy, hogy közben kitágítja a nézőpontot, s megláthatjuk egész Angyalföldet, a szomszédos kerületeket — Zuglót, Újpestet — azokban az időkben, amikor élet és halál között vékony volt a mezsgye. Gidófalvy Lajos főhadnagy parancsnoksága alatt szerveződött meg a zászlóalj, amelynek tagjai külön fejezetet írtak meg a németek és a nyilasok elleni küzdelem történetéből. Vilmos-laktanya, 1944 ősze. Több száz férfi, akikből egy csoport, 60—80 ember, tudja, hogy mit akar. Harcolni a jobb holnap eljöveteléért, a fasiszták ellen, segíteni az üldözötteket, menteni, ami megmentésre érdemes. ök alkotják a magot ,s körülöttük a hús már sokféle típusból formálódik. A szerző erénye, hogy nem igyekszik mindenkiből tudatos antifasiszta harcost faragni. Megmutatja, voltak itt szép számmal magukat sodortatni hagyó, az eseményekbe beletörődő emberek, voltak ösztönös humanisták, s voltak, akik semmi mást nem akartak, mint megúszni, átvészelni a nehéz időket. Lehet-e ilyen emberanyaggal harcot vívni ? Félreérthetetlen igen a felelet, hiszen a zászlóalj jónéhány antifasiszta akciót hajtott végre, s ezek egy része nemcsak bátorságot, hanem emberi nagyságot is kívánt. Kevés dokumentum maradt fenn az alakulatról, hiszen való céljaik s tetteik papírra rögzítése egyenlő lett volna a lebukással. Gazsi József ezért a résztvevők visszaemlékezéseire támaszkodva építette fel munkáját, s ezeket kellő körültekintéssel kezelve, végülis hű krónikát alkotott Könyve annak bizonysága, hogy a magyar ellenállás története még sok föltáratlan emléket rejt, s ezek érdemesek a megismertetésre. A művet a Zrínyi Katonai Kiadó jelentette meg. A Tv-Híradó születésnapja Egy svájci szociológus, Werner Rings „Az ötödik fal” című tkönyvében játszott a gondolattal, hogy egy marslakó a Földre érkezett és mikor benézett a házakba, azt tapasztalta, hogy a négy falon kívül egy ötödik fala is van a szobának. E falon képek jelentek meg, amelyek a falon kívüli eseményeket hózzák be a szobába. Ez az ötödik fal tehát tulajdonképpen ablak, amely a világra nyílik. Hazánkban még csak rövid múltra tekinthet vissza a televíziózás, amelynek legrégibb műsorszáma a híradó. 1957. július 2-án este 19.30-kor jelentkezett először a Magyar Televízió Híradója, amely azóta tájékoztatja a nézőket az ország, a világ eseményeiről.: Eleinte hetenként egy alkalommal tűzték műsorra a híradót, de a televíziós film- és hangosító technika fejlődésével párhuzamosan egyre gyarapodott a híradók közvetítésének száma. Az 1957-ben készült „Ked- töl keddig” elnevezésű 12— 15 perces híradótól hosszú utat tett meg a mai 30 perces híradó. A kezdeti időkben 3—4 munkatárs állította össze a műsorát, amelynek egyik forrása a Magyar Filmhíradótól átvett részletek voltak, de 1958-tól már úgyszólván teljesen a saját „stábra” támaszkodik, önállóan készít riportokat. A Híradó létszáma ma már 100 munkatárs: szerkesztők, operatőrök, vágók, laboratóriumi dolgozók, hang- és képtechnikusok, filmgépészek, szerkesztőségi adminisztrátorok, világosítók, gépkocsivezetők jól szervezett kollektívájának munkája biztosítja, hogy a Híradó vasárnap kivételével minden adásnapon a műsorban jelzett időpontban a képernyőn jelentkezzék. Magyar és külföldi filmriportokat, rövidfilmhíreket, részletes kommentárokat, hírmagyarázatokat, rövid glosszá- kat, az információk tömegét nyújtja a Híradó, amelynek viszonylag nagyszámú kollektívája legfőbb feladatának tekinti, hogy a televízió nézőit, a bel- és külföldön történő események szem- és fültanúivá tegye. A cél az, hogy a híreket ne csak hallják, hanem láthassák is az emberek, mert így rögződik meg az ismeret legtovább és így értik meg legkönnyebben a nézők az események lényegét. A Tv-híradó 15 éves születésnapján számszerűleg is lemérhető az elmúlt évek során tapasztalt fejlődés. 1957-ben 25 híradót közvetített a Televízió 248 eseménnyel. 1972-ben előreláthatólag 262 híradót láthatnak; a nézők, mintegy 6000 eseménnyel. Ma már a Televízió Híradó révén • csaknem 4 millió ember közvetlen szem- és fültanúja a világban történő eseményeknek. Sényi Imre I Időlopás | Az idézést megkaptam. Hívattak: itt va- . gyök. Itt vár a folyosón egy terhes asz- ■ szony is, egy férfi meg egy ragyogó szex- I bomba. | Tizenöt perce állok a lakkozott ajtó | előtt. Az iroda zárva. Valaki azt mondta, = az előadó rögtön jön. Nagyon viszonyla- § gos meghatározás ez a rögtön. | Előbb csak ketten ácsorogtunk a sivár é folyosón, aztán hárman, aztán öten. Az | ajtó zárva. Múlik az idő. A percek telnek, 1 szaladnak nyomtalanul. Negyed óra ve- | szett el a semmiben, kétségtelenül örökre. I A fáradt, terhes asszony tizenöt perce i toporog. A sánta, gondozatlan öregúr | nyolc perce. A robbanásra kész szexbom- = ba tizenkét perce. | Rendőrért kellene kiáltani: megloptak | bennünket. Lopják az időnket, amiből 1 olyan kevés van. Amit nem lehet pótolni, = nem lehet visszafordítani, visszahozni, | visszasírni. Az időnek nincs ellenértéke. 7 Az időt csak idővel lehet mérni. Büntetik hető az. aki megrövidíti az életünket? 7 Nem vigasztal, hogy ez csak szubjektív I érzés, az egymást követő jelenségek egy- I másutániságát nem érzékelem. A szex- ! bomba a harmadik cigarettáját szívja. A s férfi egyre dühödtebben dobol botjával a | kőpadlón. A terhes asszony toporog és I néz maga elé. Csak a semmit érzékelem, s Csak azt, hogy az idő zsugorodik, rövidül | az élet. Az élet. amiből csak egy van. é Hogy ezek közhelyek? Szép, nyomorult közhelyek. Kár, hogy mellékesen igazak | is. Ahogy ez a valamire való közhelyekhez s illik. Véresen igazak. Mennyi mindent esi- 7 nálhattam volna ennyi idő alatt... Meny- § nyi mindent csinálhatott volna ezalatt az 7 öregúr, a terhes asszony... | Esetleg összeszámolhatnánk, naponta - hány óránk szóródik el, egészen haszon- | tatanul, összeszámolhatnánk, hogy itt meg 1 ott mennyit pocsékoltunk el mi magunk. = És mennyit raboltunk el másoktól? De a a számolásra is. kár az időért. 7 Dobáljuk, szórjuk az időt. Manapság így ä mulat egy magyar úr. Vagy nem eszeve- | szett, könnyelmű tékozlás ez? Nem értei- = metlen és drága — túl drága mulatság? - Na, igen: ez is közhely. Van még:' pél- = dául az, hogy az életből évek morzsolod- | nak le apránként. Teljesen kitöltetlen órák, 7 hetek, hónapok; csak puszta létezés. Egy- | szer tíz perc, egyszer negyven, egyszer 7 másfél óra. Csüggesztő várakozások, osto- p ba, léha, kényszerű társalgások, remény- | telein üresjáratok. Fullasztó. végtelenbe | nyúló értekezések, álomba ringató megbe- § szélések, langyos ál-viták. Szájtépés, száj- = rojtozás, szájmenés. Ócska filmek, vacak | könyvek, dögunalmas újságcikkek. Tehetet- 7 len lődörgések, nyomasztó semmittevés. ^ Fontoskodó idézések, bürokratikus ránci- | gálások, küldözgetések; ide egy bélyegző, | Ide egy aláírás, ide egy láttamozás és ezer - más pimasz játék, megfellebbezhetetlen | kényszerhelyzet. = Már húsz perce állok az ajtó előtt. = Idézést kaptam. Hivattak. Itt vagyok. Itt 7 vár a folyosón egy terhes asszony is, egy | Idős férfi meg egy ragyogó szexbomba. És 7 sorra újabbak jönnek. | A kilincset próbálják, de az ajtó zárva, é Pintér Tamás " “«iiiiiiiiiiniiiiiiniiiiiiiiuimiiiiiiiiiiiiiiiiiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiimiiiiiiiniiiiiMiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiMiiiiiir T ilmiegyzet Egy válás meglepetései Igazi nyári film, kosztümös áltörténelmi vígjáték. Ezt a műfajt oly szívesen és oly nagy szakmai rutinnal műveli az olasz és a francia filmgyártás, és román szomszédaink oly nagy kedvvel csatlakoznak koo- produkciós partnerként az ilyen jellegű vállalkozásokhoz, hogy elképzelhetni: a hármas összefogás nem hozott szégyent a kalandfilm vegyes értékű hagyományaira. Egyébként túl nagy dicsőséget sem hozott. Mil- liomszor látott előregyártott elemekből áll össze a játék, de a film rendelője, Jean- Paul Rappeneau elejétől a végéig betartotta következetes alapelvét: Nem szabad a nézőnek időt hagyni a gondolkodásra, egy pillanatra sem kell megengedni, hogy felocsúdjon a záporozer cselekményfordulatok, verekedések, üldözések, botrányok, szerelmi turbékolások változatosan cikázó sorozatából. r Valamikor a francia forradalom idején játszódik a film, és ennek megfelelően girondisták, jakobinusok, arisztokraták, huhogok és osztrák—magyar katonák civódnak egymással. Nem tesz semmit. Játszódhatna a konkvisztádorok korában is, akkor elszánt hajósok, kegyetlen tengeri rablók és indiánok lennének a hősei, a film ettől még ugyanaz maradna. Feltéve, ha abban is Belmondo lenne a főszereplő. Mert az óriási szereplő- gárda, a nagyszerű jelmezek, a Claude Renoir által kitűnően fényképezett, mesés romantikát árasztó tájak, a kaszkadőrök hajmeresztő bravúrjai és a többi fel nem sorolt hatáselem: ez mind mind csak háttér Belmondo színészi brillírozásá- hóz. Ez a markáns amorozó valóban hatalmas munkát végez. Játékkultúrája ugyan nincsen túlságosan igénybe véve, de akrobatikai tudása annál inkább. Belmondo túlzott mértékű kiemelése egyben azonban a film egészének kárára van. A többi figura majdnem teljesen elmosódik mellette, leszámítva egy pompás epizódalakot, akit Pierre Brasseur játszik el, a tőle megszokott módon, remekül. sz. j. „Egri víz“ Lapunkban is olvashattunk arról (1972. jún. 22.), hogy újra gyártják és árulják az egri vizet. Az is érdekelhet bennünket, hogyan vállalhatott a víz szó nyelvi nyerepet egy márkanévben. A kémiailag tiszta állapotban színtelen, szagtalan és íztelen folyadékot magyarul a finnugor eredetű víz névvel nevezzük meg. A víz szó nagyon tág jelentéskörét a legkülönbözőbb jelzőkkel vonhatjuk szű- kebbre: iható, lágy, hideg, meleg, álló, folyó, mély, friss, állott stb. A régi magyar nyelv szókészletében gyakoriak voltak még a következő jelzős szerkezetek: ásványos, savanyú, égvé- nyes, kénes, vasas, gyantás víz stb. A régi magyarok ajkán és tollán gyakran jelentkeztek a ma már nemigen haszált változatok is: fekete víz (így nevezték a kávét), citromos víz (a limonádé régi neve) stb. Orvosságként itták régi apáink és anyáink az alma-vizet, a fahéj-vizet. A víz szó itt új jelentésárnyalattal gazdagodott, s az orvosság szó jelentése is társult jelentés- tartalmához. Az „egri víz” jelzős szerkezet is ezt a jelentésárnyalatot hordozza. A XVIII. század óta szerte az országban az „Egri vizet” valóban orvosságként árulták, illetőleg használták. Egyik gyémántdiplomás gyógyszerészünk mondta el visszaemlékezésében (vö. Esti Hírlap, 1963. febr. 18.) hogy még az 1900-as évek elején is a Heves megyei patikákban két „kész orvosságot” ismertek: az Eggert szirupot és az Egri vizet. Akkor ezt az „egri víz” jelzős szerkezetet széles körben ebben az átvitt jelentésben ismerték és használták. Különben ez a szó- kapcsolat beleillik a régi magyar gyógyszernevek sorába is. A régi gyógyszernevek között találjuk pl. a következő elnevezéseket: Czitvar-viz, Diktamos-víz, Étető-víz. Az „Egri víz” a XVIII. század óta jó hírnévnek örvendett a gyógyulást keresők között. Eleinte az egri jezsuiták, később a misericordiánusok vagy ahogyan az egriek mondják: a miserek (irgal- masok) gyógyszertárában készítették és árulták. A készítés „eredeti receptjét” nagy titokban tartották. Arról is tudunk, hogy az egri gyógyszertárak között később a tulajdonjogi perek hosszú sora is lezajlott. Az 1880-as években már Buzáth Lajos „Kígyóhoz” címzett „egri Piacz-téri” gyógyszer- tára is országos propaganda keretében kínálja az „egri vizet”. Érdemes idézni, mit írnak róla: „Több mint száz évi tapasztalat folytonosan igazolta, hogy az Egri viz, mint gyógyszer, számtalan betegségben használtatva, az emberiség valóságos jó tevője, házi orvosa...” „Gyo- mórgörcs, főfájás, fülzúgás, székrekedés, szélhűdés, kösz- vény, reuma, ideggyengeség, tengeribetegség, hányinger, s a legkülönbözőbb • járványos és ragadós betegség ellen egyképpen használható”. Állami „vegyészi igazolást” is csatolnak a propaganda-felhívásokhoz, kiemelve, hogy az „egri vízben” több hatályos gyógyszeralkatrész találtatik”, illetőleg „ez emberi szervezetre ártalmas alkatrészei nincsenek”. Dr. Bakos József Vízszintes: 1. Kolozsvár neve a dákok idejében. 6. Idézet Vas István lenti című költeményéből; folytatása a függőleges 1. szám. 12. Erbium vegyjele. 13. A sakkjáték befejezésének egyik lehetséges formája. 14.. Spanyolország legnagyobb folyója. 15. Az ólom vegyjele. 16. Evőeszköz. 18. Kettőzve: kelet- ázsiai • eredetű, gongszerű ütőhangszer. 20. Női név. idegen változata. 22. Egyfajta fa. 23. Divatjamúlt súrolópor. 25. Népvándorláskor! nép. 26. Épületmaradék. 27. Bírósági okmány. 29. Figyelmeztet. 30. Német és norvég gépkocsik jelzése. 31. Dobhoz tartozik. 32. Inni ad. 34. Kén és jód vegyjele. 35. Vizszegély. 36. Egy — olaszul. 37. Postai rövidítés. 39. Helyettesíti a redőnyt. 40. Zúdít (ford.) 41. EszménvkéD. 42. Szolmizációs hang. 43. Időegység. 44. A Nyugateurópai Birodalom bukásáig tartott. 45. Csücsül. 47. Becézett függőleges 59. számú. 49. Ige fajta. 50. Szomszédos betűk. 51. Állatok nátháia. 53. Fb'vaml hadihajó. 55. Atom központi része. 56. A padlás neve eeves vidékeken — többess^ámban 56. Szamárfüles mitológiai alak — idegen helyesírással. 59. Utód. 60. Kreatúra része. 62. Éneklik. 63. Női név. 64. össszegvűttatt vize alkotta a Hámori tavat. 67. Keleti férfinév 69 A szabadba 70. Az elhatározás végrehajtásához szükséges. Függőleges: 2 Francia fró és költő (Louis). 3. Mint a vízszintes 67. számú 4. A hőmennyiség mérték- egysége, röv. 5. Tévékészülék betűjelzése. 6. Kispajtás. 7. Lírai tenor szerep Donizetti: „Szerelmi bájital” című operájában. 8. Egyben van! 9. Antiért elkel. 10. Alföld. 11. Olyan személy, akinek joga van két állampolgárság között választatni (latin eredetű szó). 17.1 Tagadás. 19. Becézett szülő. 21. Ilonka. 23. Sok virág nő benne. 24. Szovjet vadászgép-típus volt. 27. Fővárosa Lima. 28. Kettőzve: edzőtábor város. 31. Reális. 33. Nagytudású. 35. Ülőbútor. 36. Mint a vízszintes 36. számú 38. Bírósági eljárás. 40. Sziget az Antilla- tenger délnyugati végében. 41. Egyidejűleg született testvér. 43. Hegycsúcs. 44. Jóeszű. 46. Román pénzek. 48. Ellentétes kötőszó. 49. Innivalók. 50. A vízszintes 63. alatti beceneve. 52. Lelkendező felkiáltás. 54. Hegy Kréta-sziget közepén. 55. Vadállat, sav. gép Is teszi. , 57. Neves angol Shakes- peare-színész (Edmond, 1787— 1833). 59. Női név. 61. A „Vér és arany" költője. 63. Fontos élelmiszer- és ipari növény. 65. A meglepetés hangja. 66. Indulatszó. 68. Id őmevhatá rozás. Beküldendő: a vízszintes 6.. — függőleges i. számú sorok megfejtése. iúlius 6-ig. Múltheti rejtvényünk helyes megfejtése: S az egész föld egy óriás, hirtelen csodától arany- színbe rejtezett. — Könyvet nvert: Szabó Géza. .Tás7berény. (A W'„v.-pt postán küldtük eh) SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP REJT' ---------------• VÉNYE. 1 972. iúűus 2.