Szolnok Megyei Néplap, 1972. február (23. évfolyam, 26-50. szám)

1972-02-23 / 45. szám

4 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1972. február 23. Kétszer annyi Moszkvics Szerelik az új Moszkvicsokat (Foto: APN — R — Gyeniszov felvétele) A kilencedik ötéves terv­ben a Szovjetunióban az új ipari objektumok építésével egyidőben több vállalat re­konstrukciójára is sor ke­rül. A Lenini Komszomolról elnevezett Moszkvai Autó­gyár rekonstrukciójára az elmúlt évben került sor. Az újjáépült üzemben nemrég kezdték meg újra a terme­lést. Ritmikusan mozog a futó­szalag. Frissen festett új Moszkvics személygépkocsik gördülnek róla. A főépület ahol a szerelőszalag húzó­dik. egyike a Szovjetunió legnagyobb autóipari léte­sítményeinek. Termelő terű- I lete 228 ezer nv. A külön­böző üzemeket 35 km hosz- szú futószalag köti össze. A régi autógyár naponta 400 gépkocsit készített. Az új üzem lehetőségei e szám kétszeresének elérését bizto­sítják. Lengyel KALEIDOSZKÓP Vaddisznó az ágy alatt A nyugat-lengyelországi Popowoban erdészkedik Pa- mei Piecyk; az erdőben lévő háza körül már harmadik éve tart egy általa megsze­lídített vaddiszqpt..... Kubus- nak nevezte el — a szelíd vaddisznó már érti a nevét és azonnal meg is jeleritk, ha gazdája néven szólítja. Mindennapos sétát tesz a közeli réten és szívesen lu­bickol az erdei mocsarakban. Dolga végeztével mindig visszatér az erdészházba. Gazdája mosolyogva meséli, hogy ha vadászt pillant meg, csörtet vissza az erdész­lakba és gazdája ágya alatt keres ír. enedéket. Ac cllemez-liárty a Üzemi csarnokok fedésére könnyű tetőszerkezetet állí­tottak elő lengyel mérnökök. A találmány lényege, hogy tető gyanánt merev, de rend­kívül könnyű, szabadon fel­függesztett hártyaszerű acél­lemezeket alkalmaznak. A szükséges merevséget a le­mezek megfelelő görbülete biztosítja. A tetőszerkezet óriási előnye, hogy az egy négyzetméterre jutó súlya mindössze 20 kilogramm. A lengyel találmányú tetővel szabadon befedhető 150 mé­ter hosszú és 120 méter szé­les üzemi csarnok is; az ilyen nagyságú építmények gyors befedése eddig nagy építészeti problémákat oko­zott. „Tűzoltó-egyetem44 Varsóban megnyitotta ka­puit a lengyel főváros 12. felsőoktatási intézménye: a tűzoltó tisztiiskola, vagy ahogy Varsóban nevezik, a tűzoltó egyetem. A gyors ütemű fejlődés különösen az ipari technika területén tűz­védelmi mérnökök kiképzé­sét teszi szükségessé. A fő­iskolán a tanulmányi idő négy év, amely után a hall­gatók okleveles tűzoltómér- nök-tisztek lesznek. A most kezdődő első évfolyam ra 100 férfihallgatót vettek fel. Ásványvíz­bányászat Szilézia 85 helységében 150 ásványvíz-forrást tartanak számon. A bányák mélyén igen sok helyen tör fel a föld alól az ásványvíz és itt viszonylag a legegyszerűbb és legkönnyebb az ásvány­vizek kihasználása. Igen sok bányában a források környé­két úgy képezték ki, hogy a víz könnyen elvezethető le­gyen a bányák sósfürdőihez és gyorsan megtölthetők le­gyenek a medencék. A pszowi bányászok rehabili­tációs szanatóriuma például valósággal „kibányászta” a bányában fakadó gyógyvize­ket és ezeket használja fel a medencékben. Málnavodka— harapós kutyával A málnalikőrnek és a málnaszörpnek ma már nincs nagy tábora, de a málnából készült vodka még ma is a népszerű italok közé tarto­zik Lengyelországban. Érde­kessége, hogy kizárólag házilag készítik, természete­sen hatósági engedély alap­ján. Valamikor nélkülözhe­tetlen kelléke volt a málna­vodka főzésnek a harapós kutya; — ennek jelenléte utasításként szerepel a régi recepteken. A valódi málna­vodka málnaanyagát ugyan­is teljesen át kellett fa­gyasztani és ezért az edény egész télen a szabad ég alatt állt, a benne lévő, vod­kává érő anyaggal együtt. A legbiztonságosabb helynek a kutyaól teteje bizonyult. Ha ugyanis valaki az ól felé kö­zelített, hogy megdézsmálja a málna-vodka anyagát, a kutya már tudta, hogy mit kell tennie... Megkönnyíteti „etső tépések“ A lengyel filmkörökben hónapokig tartó viták foly­tak a lengyel filmművészet színvonalának emelésével kapcsolatos kérdésekről. Megvuatták többek között az újdiplomás fiatal film­rendezők problémáját is. A legújabb alkotó nemzedék első iépései. érthető okok­ból, legtöbbször „nehézke­sek”, hiszen pályakezdésük jelentős anyagi kockázattal jár. Kockázat nélkül azonban nincs művészet1, elhatároz­ták tehát, hogy a fiatal filmrendezőknek megadják a lehetőséget az első erőpró­bára. Három kezdő rendező Sztaniszlav Latallo, Tomas Zigadlo és Peter Woice- howszky egy-egy film-for­gatókönyvet készítenek és mindhármat megfilmesítik. A fiatal rendezők 1—1 mil­lió zloty anyagi keretet kapnak. Az új rendszert a jövő­ben, szélesebb körre is kiterjesztik; a különbö­ző filmegyesülések külön alapot kapnak a kísérleti jellegű tervek végrehajtásá­hoz. Négyezer éves csontsíp Szovjet régészek a Volga menti Gorkij város közelé­ben folyó ásatások során egy négyezer éves. csontból faragot sípot találtak. Az igen jó állapotban fennma­radt ősi zeneszerszámnak több hangnyílása van. A Jurij Krasznov vezette régészeti expedíció három éven át nagy területen foly­tatott ásatásokat és olyan ősközösségi településeket tárt fel, amelyek a legutóbbi időkig „fehér foltot” képez­tek az archeológusok térké­pein. Ezen a vidéken buk­kantak a neolit- és a bronz- korszakbeli anyagi kultúra emlékeinek egyik leggazda­gabb gyűjteményére. A fel­színre került -értékes tár­gyak között vannak munka­eszközök. lakóház-maradvá­nyok. dísztárgyak. Az egyik legérdekesebb lelet egy csontból faragott jávor­szarvas-fej. Ezt az ősi mű­vészeti alkotást átadták a moszkvai történelmi múze­umnak. Számos neolit- és bronz- korszakbeli tárgy a talaj sajátosságai révén itt sokkal jobb állapotban maradt fenn. mint Oroszország más vidékein. A régészek tovább folytatják az ásatásokat. Hirdetmény Fegyvernek nagyközség Tanácsa 1971. december 30-i ülésén megalkotta az 1971. évi 5. sz. rendeletét. A köz- tisztaság fenntartásáról. — A rendelet hivatalos időben a nagyközségi tanács vb titká­ránál megtekinthető. SZÓFEJTÉS A Krokodil szatirikus enciklopédiájából Iroda — az a hely, ahol különösen csillognak a főnökség érdemei, és ahol a beosztottak gyengéi is fel- nagyíttatnak: hely, amelyik jel­lemzi az embert. Gavallér — vőlegény bizonyítékok nélkül. Kötéltáncos — ember, akiért lehet kezeskedni, hogy nem tér le az egyenes útról. Piszmogás — játék az idegek túl­feszítésére. Kapituláció — a teljes fizetés át­adása a feleségnek. Karrier — csigalépcsőszerű mozgás felfelé. Zseb — az álmodozás, tervezgetés örök motorja. Minőség — a hajrá mostohaleánya. Kincs — egészen hasznos ásvány. Kulcs — továbbfejlesztett sperhaltni. Könyörgés — elvek feladása térden- álló helyzetben. Könyvbarát — azon áruház igazga­tója, aki a panaszkönyvet páncél- szekrényben tartja. Konzervatív — aki jobban szereti a konzervet, mint a friss sülthúst; vagy aki csökönyösen keresi a boltokban a borjúhúst. Szállóigék — szavak, amelyek égjük fülön bemennek, a másikon ki. Erős dohányos — aki időnap előtt kifüstöli magát a világból. Hattyúdal — olyan szám, amely vas­tapsra sem ismételhető. Horgászzsinór — fonál, amely ösz- szeköti az embert a természettel. Tócsa — víztároló, amolyan helyi jelentőséggel, amelyben az opti­mista a csillagokat, a pesszimista pedig a sötétséget látja. Emberevő — olyan ember, aki a saját szája íze szerint válogatja a barátait. Üzlet — kereskedelmi egység, ahol mindent árulnak, de nem min­den kapható. Bútoráruház — olyan üzlet, ahol meg lehet tudni, hogy melyik bútorgyárban gyártanak rossz bútort. Medikus — írnok, ak; latin kifeje­zéseket is képes leírni. Orvostudomány — javítószolgálat, amely nem rendelkezik bizton­sági pótalkatrész szolgálattal. Memoár — könyv az életről, ame­lyiket szeretett volna megélni a szerző. Ábránd — találkozás a vággyal tá­vollétében. Mikróba — olyan élőlény, amely képes meglátni a molekulát sza­bad szemmel is. Soklátószögűség — az elvtelen em­ber nézőpontja. Az ifjúkor — ínyenc falat, amelyi­ket úgy nyelsz le, hogy az ízét sem élvezed. Monológ — az oroszlán és a nyúl dialógusa. Tenger — a csepp szó többesszáma. Bölcsesség — útipoggyász, melyből minél több van, annál könnyebb. Múzeum — a tárgyi bizonyítékok őrző helye, ahol a rég történt dolgok szemtanúit kutatók he­lyettesítik. Zene — a bérházszomszédok párba­jának korszerű eszköze. Egérfogó — kiokoskodott szerkezét, amely az egér ostobaságára épül. (Oroszból fordította: Sigér Imre) KÉPERNYŐJE ELŐTT Izgalmas riportdráma közvetítése, Darvas József drámája, négy költői szép­ségű novelja televíziós adaptációja egy csokorban, Sánta Ferenc novellái, egy induló folytatásos tévéfilm, Thackeray regénye — né­hány jelesebb' program a múlt hét műsorából. Ezen­túl sikeresnek mondható kezdeményezések, mint a Magyarország kisvasútjai cí­mű televíziós „tájleíró” so­rozat, vagy a vidéki zenei központokat bemutató Hangverseny közjátékokká», melynek első darabját Sze­gedről láthattuk. Két kitűnő filmvígjáték; a televízióban felújított Díszmagyar, Gert- ler Viktor hajdan nagy si­kert aratott filmje (1949) és a szintén felújításnak szá­mító francia filmkomédia. A faljáró (1951), Bourvillal a főszerepben. Mindezek egy tartalmában igényes és va­lójában érdekes műsorhét tanúbizonyságai. A térképen nem található Egy fiatal író, Végh Antal őszinte, bátor riportot ír a Nyírség egy elmaradott éle­tű falujáról; arról, hogy az emberek a falu babonákkal terhes légkörében mennyire mélyen, az emberi normák alatt élnek. A riport orszá­gos port kavar. A faluról készített szociográfia Darvas József figyelmét is felhívja magára. És hogy pártot áll­jon, Darvas megírja a ri­port tényanyagából kiindul­va, a maga publicisztikus ihletésű, szociográfikus in­díttatású vitadrámáját, de most már nemcsak egy falu konkrét bajáról, gondjáról szól, hanem azokról az od- vas, elavult nézetekről, elő­ítéletekről és emberi gyen­geségekről vitázik, amelyek általában találhatók meg az ország különböző falvaiban. Amelyek nemcsak, hogy megmérgezhetik egy falusi közösség életét, hanem elha­talmasodásukkal akár a fej­lődés útját is elzárhatják a közösség elől. Már nem egyetlen falu éle­téről van szó. Hanem minden olyan faluéról, ahol az emlí­tett hibák felüthetik fejüket, és élősködve elszívhatják az éltető nedvet az egészséges közéleti demokráciától. Az elkötelezett író drámájában azoknak a lelkiismeretére apellál, akikben ott él a szán­dék a közéleti tisztaság vé­delmére, erősítésére vagy éppen megteremtésére. Ki­élezett viták hevében, izzó gondolatok sisteregnek, és okos tanulságok fogalmazód­nak meg. Többek között, hogy a legjobb szándékok is a visszájára fordulhatnak, ha a megvalósításukhoz nem jól válasszuk meg eszközeinket. Darvas mind­végig heves, drámai kon­fliktusokban bővelkedő szín­padi publicisztikát alkot vi­tadráma formájában. A te­levízió aligha választható« volna jobban, amikor a 6Ö. születése napját ünneplő írót, az Egy parasztcsalád története, a Szakadék, a Vá­ros az ingoványon, a Kor­mos ég és a Részeg eső író­ját kívánta köszönteni, mint a közéleti író egyik legidő­szerűbb művének milliókhoz történő eljuttatását, a Ma­dách Színház előadásáról készített felvétel sugárzásá­val. A hiúság vására Dickens, Bronte után most Thackeray „mutatkozott be” a tv képernyőjén. A múlt századi angol realista re­gényíró-nemzedék egyik ki­emelkedő egyéniségének ta­lán legjobb művéből készült folytatásos tévéfilm első ré­szét láthattuk vasárnap este. A bemutatóra talán az is adhatta az okot, hogy éppen 125 esztendeje, hogy a re­gény első négy fejezete 1847 januárjában megjelent. Ek­kor még a tömör Hiúság vására helyett egy hosszabb címet viselt, amely talán konkrétabban utalt a regény tárgyára. Regény hős nélkül — Toll- és ceruzarajzok az angol társadalomról, ez volt a címe. Az író képzele­tét csak később fogta meg a kapitalizmus vásári képe, egy allegorikus vásáré, „ahol árulnak házat, földet, mesterséget, állást, tisztsé­get, előléptetést, címet, or­téáns szagokat, királyságokat, kéjt, örömet, mindenféle él­vezetet, szajhákat, kerítőket, feleségeket, férjeket, gyer­mekeket, gazdákat, szolgá­kat, életet, vért, testet, lel­ket, ezüstöt, aranyat, gyön­gyöket, drágaköveket” — egyszóval mindent. Egy értelmetlen vásári komédia, egy halálra ítélt kapitalista osztálytársadalom széles körképe bontakozik ki Thackeray regényében, lényegbelátóan megragadott szatirikus rajzolataiban. A tévéfilm erényeiről, esetle­ges hibáiról pusztán egy részlet, az első alapján ko­rai lenne ítéletet alkotnunk. Az azonban máris elköny­velhető, hogy Thackeray népszerűsége a tévé jóvoltá­ból a mi közvéleményünk­ben is méltó helyére kerül — Dickens és Bronte mel­lett Sánta Ferencnek meg van az az írói adománya, hogy bármilyen műfajban is fe­jezi ki magát, mindig a lé­lek útjaira téved, pontosab­ban ott köt ki. Kivételesen átható erkölcsi érzékenysé­gével mindig arra törekszik, hogy ezen az úton megmu­tassa, felmutassa embertár­sainak a bennük lakó szé­pet, a bennünk lakó tisztát. Olykor a költői fantázia erejével, mint például a Tündérvilág című novellá­jában. Lám, a mosóteknő mellett milyen csodálatos varázslat megy végbe. A mindennapi élet robotjától meggyötört anya, egyszerre szárnyra kap, dalra kél és táncba kezd. Ott a konyha szűkös környezetében. Né- hánv percre feltörnek ben­ne szépség utáni vágyai és indulatai és a kisfia szeme láttára, aki kívülállóként aligha ért belőle meg va­lamit. víztől csöpögő karjá­val egyre emelkedik tündé­rt magasságokba, vágyainak, álmainak magasába, hogy azután a varázslat múltá­val ismét visszahulljon a mosóteknő vaskos, terhes» realitásába. József Attila tu­dott csak ilyen szépséggel szólni anyjáról. Ez a varázs­latos költőiség — sajnos — Horváth Teri nagyszerű já­téka ellenére sem tudott képi varázslattá minősülni a televízió képernyőjén. A gyermekek figyelnek ben­nünket és utánoznak is ben­nünket, felnőtteket. Erre a gondolatra épül a Kicsik és nagyok című novella. Egy fiú és egy kislány apásat, anyásat játszanak, önfeledt játéknak tűnik az egész, csakhogy az a tény, hogy a fiú egy részegen és durván káromkodva hazatérő férj szerepét játssza el. már egy­ben riasztó jelzés is a fel­nőttek számára. A tévé- etüddé alakított novellák közül a Kicsik és nagyok tévésítése sikerült a legjob­ban. Négy novella tévé­átdolgozását kötötte egybe a televízió azon a jogon, hogy valamennyi a felnőttek és 3 gyermekek kapcsolatára épül, mindegyik ennek a kapcsolatnak valamilyen ol­dalát villantja fel. V. M. Kicsik és nagyok

Next

/
Thumbnails
Contents