Szolnok Megyei Néplap, 1971. november (22. évfolyam, 258-282. szám)
1971-11-14 / 269. szám
6 SZOLNOK MEG VEI NÉPLAP 1971. november 14. GERA GYÖRGY: Az egymilliomodik A terelőkorlát végén átadta belépc-jegyét, előreszökkent. visszakézből megpöccintette a forgó-vasat. Hétig szabad, hát megnézi a vásáron azt az aranysarut. Mo- ravecz Ibi szerint júliustól a Váczi utcában is kapható lesz. Hirtelen elkáprázott, szeme elé kapta tenyerét, hunyorgott, csuklójáról lepattant a Dinitől kapott lánc. Mire fölegyenesedett, fényképezőgépek kattogtak, vezényszavak röpködtek, egy fehérbóbitás csöppség vörös szegfűcsokrot nyújtott felé, s egy fehér köpcös szatírkülse- jű alak nevetséges pózba vágta magát. Mindenki mosolygott, barátságosan, s kissé idülten. Belőle kishíján ki. tört a nevetés; Moravecz Ibi meg fog pukkadni, ha meghallja! Már-már odábbállt, de aztán látta, hogy maradnia kell, helyére igazította a homlokába lógó hajfürtöt, csak azt sajnálta, hogy nem a krémszínű santungruha van rajta (fekete gombokkal). Valaki oldalba lökte, erre elvette a szegfűcsokrot, híradókban látott közvetlenséggel megcsókolta a csöppséget, s jóságosán pá-pá-t intett az egybegyűlteknek. Ekkorra már ezren is körésereglettek, mikrofont toltak elé, a vásár megafonjai recsegni kezdtek, aztán bemondták a nevét, üdvözölték, egy idősebb nő magnóra vette a hangját, né- hányan tapsoltak, több gyerek autogrammot kért, egy hullaképű férfi rászólt: adja vissza a csokrot, mert megismétlik a felvételt, fekete főtábla emelkedett arcmagasságba, s ő követte az utasítást, a lámpák újabb forró- sdgot lövelltek rá, a jelenet ezúttal rosszabbul sikerült, a csokor széthullt és a kislány sírva fakadt. Még annyit hallott: — ha nem totojázod el az időt, én lehetnék az egymilliomodik — protekcióra megy ez is — nekem mondja? Látta volna a kutyakiállítást! — aztán a köpcös sza- tír újra pózba vágta magát, s ő egyszerre mindent megértett; aha. szóval ő az egymilliomodik! Ennek egy darabig nagyon örült, de hamarosan rájött, hogy nem erről van szó, jegyszáma 945893, tehát firhang az egész, bizonyára kiszúrták. látták, hogy ő a legcsi- nosabb a sorban, hiszen ez a sárga nyakkendőselyem ruha is cuki, talán a krémszínű santungnál is jobb; szerencse, hogy ebédidőben napozni szokott, bár nyílván nem ezen múlt. Persze! Hallották énekelni, tudják a dizőz-fel- vételi eredményét, és most megjátszák, hogy az egész véletlen! Azért nem volt teljesen nyugodt. Valami, valami, valami, de micsoda? nem stimmelt itt. Addigra ott ült egy fényűzően berendezett pavilonban, körülötte néhány kiválasztott; újságírók, a rádió- és a televízió riporterei, no meg a szatírkülsejű; ő fürdőit a krómnikkel csilogás- ban, nézegette magát a körbefutó tükrökben, keresztbe rakta a lábát és közelebb húzódott egy kócos fiatalemberhez, akiről belépte pillanatában megállapította, hogy jóképű. Röhöghetnékje elmúlt, fontossága tudatában határozottan és önérzetesen válaszolt a kérdésekre, rövid rábeszélés után hagyta le- íényképeztetni magát a vásárigazgatóság ajándékával, a nagyképemyős TV-vel, majd fanyalogva koccintott a tiszteletére felbontott pezsgővel, s közölte a kócossal, hogy a tripple sec-et jobban szereti. Az egész roppant mulatságos és izgalmas volt, soha ennyire nem állt az érdeklődés középpontjában, úgy tetszett, minden érette történik, mindenki neki udvarolt, egyszerre hátborzongató képtelenségnek érezte, hogy nemrég még azt fontolgatta, vegye-e meg részletre a külföldi szemceruzát, kiránduljon-e Dinivel a Hármashatárhegy- re, azért, mert gyermekkorukban együtt játszottak? Ez kevés a boldogsághoz! Különösen neki, akinek gyönyörű alt hangja van, akiről egyöntetűen megállapították, hogy legszebb az érettségi tablón, aki már többször állhatott volna manekennek... Kihúzta magát, sajtókonferenciát tartott. Tudta, hogy itt a pillanat, de ettől a gondolattól gyöngeség fogta el, hátrahanyatlott, drága jó istenkém! Mióta vágyott erre, nem, nem is vágyott, csak sejtette, hogy a sors nem lehet igazságtalan, titokban készülődik; igaz. jobb lett volna, ha valaki előre értesíti, ámbár a meglepetés is kellemes; ez a kócos csuda pofa, milyen szép, szőrös keze van, rá se rántson kislány, azt mondja, igya meg a potyát, és kész. Megszámolta: tizenöten voltak a pavilonban rajta kívül, csupa barátságos komondor, autós komondor, kivéve a szatírkülsejűt, az inkább pincsi, de annak is van kocsija; kérdezték. írtak és kérdeztek, ő már kezdett türelmetlenkedni, de nem tudakolhatta meg, miféle suskus van itt; sóvár pillantásokat érzett a mellén, nyakán, combján, forróbban sütöttek, mint a reflektor- lámpák. Ittak, egy harcsabajszos fényképész elragadta megbolondult? Aktfotót akar? Szó sincs róla! Ugyan! Ne oda álljon, háttal a napnak, jobb, ha leül, fordítsa balra azt a csodaszép kis profilját. így jobban érvényesül az az ennivaló kis orra, valaki megfésülte, ne féljen, mamzel. húzza fel kissé a szoknyáját, rúzsozza ki a száját, mosolyogjon, lássék, hogy maga a legboldogabb az egész béketáborban, könyököljön a televízióra, így. A szatír-pincsi bemutatta egy osztrák újságírónak, ah ja, sehr hüpsch! Az osztrák mellételepedett, jóltáplált, rózsaszín, illatos férfi, a kócos tolmácsolt, előre-hátra- hintázott, nehezen találta a szavakat, újabb vaku. a csiszolt tükrökben egy pülanat- ra csak a lábak látszottak, rengeteg nadrágos, összegabalyodott láb, behallatszott, hogy valakit keres a felesége Nyírszalókról, a dohányfüst úgy pöffent ki a szájukból, mint a haragos Etnából, először a, kaviáros szendvicsek fogytak el, a férfiak közelebb nyomultak, közülük némelyik nyálkás volt és csi- gaszerűen lassú, az osztrák cigarettával kínálta, Wien, Wien nur du allein, bekapcsolták a televíziót. Tánczene gomolygott össze a külsői zenebonával, a kócos rátette kezét a széktámlára, dicsérte a vállát, milyen gömbölyű — ne piszka péti, mert szikra veti! — a szegfűcsokrot vázába kellene állítani, gondolta, s egyszerre szorongani kezdett, hosszú, túl hosszú ideje ül itt, és a dizőzségről még szó sem esett, mit akarnak hát ezek? Talán túlságosan tartózkodó volt, talán túlságosan szűkszavú, valamit valamiért, mindenki saját szerencséjének kovácsa, kovácsa, kovácsa ... Hát ez remek! A televízióhoz siklott, rákönyökölt, kissé betörte a derekát, enyhén szétterpesztette lábát, világos! Ezért esett rá a választás. Énekelt, szépen énekelt, a „ciao bam- bino”-t énekelte, ezzel jelentkezett a felvételire is, a zenekar kifogástalan, meg tudta emelni a szakaszvégeket, panaszosan elnyújtani a kiáltást, átélte az egészet, kishíján el is pityeredéit, ciao, ciao, te drága, te édes, te aranybogár, nézte a kócost, mennyivel különb Dininél. Skodája van, nem. inkább Opelje, vasárnap már kirándulni mennek, esküvő a Bazilikában. nászút Velencébe, ciao, ciao bambino. Körülötte kiderült minden, a komondorok ott hevertek a lába előtt, hűséges kutyaszemüket elragadtatottan ráemelték, a kócos feje együtt járt a taktussal, kékzoknis lába porpamacsokat rugdalt, a szatír- pincsinek kilátszott az elszürkült szemfoga, sehr, sehr hüpsch. suttogta az osztrák, s a harcsabajszos ismét lefényképezte. Megtapsolták, aztán mindenki magának követelte — egész príma kis riport lesz — talán belefér az esti adásba — van címfotód? — eine echte Sängerin — ach! Szóval dizőz akar lenni? — ö fesztelenül felelgetett, minden kezdet nehéz, azért vannak kivételek, egyik férfitól a másikhoz lépett, drága kis kutyusok! Megpaskolta elragadtatott kis pofájukat, szétosztotta köztük a szegfűcsokrot, randevút adott a kócosnak, ivott vele egy újabb pohár pezsgőt, s félfüllel figyelte, hátha shake következik, akkor azt is bemutatja, egészen ki tud tekeredni, anélkül, hogy az éneklést abbahagyná. Még nem szürkült, de a tükrök már elhomályosodtak, arcán végigfolyt a púder a megrekedt melegtől, a hullaképű levette nyakkendőjét, a noteszek becsukódtak. — csupa gyönyörű emlékkönyv! — kint elalélt, ismét feltámadt a zsibongás, egy arab úr az előregyártott elemek pavilonját kereste, tangó, tangó, nem akart véget érni. a harcsabajszos eltűnt, ő egyre türelmetlenebbül leste, mi következik. Angol keringő következett, buta és ragacsos, egészen köréje csavarodott, alig kapott levegőt tőle. a kócos már nemcsak előre-hátrahintázott, alaposan beszívott, ledobok néhány sort. mondta, aztán elviszem a Tulipánba, ismeri? ö füllentett: kilencig tart a kimenőm. Egy kicsit félt is: hogy lehet így vezetni? Nem mindig azt csinálja az ember, amit szeret, bölcselkedett a kócos, amikor a góré idekül- dött, persze, még nem tudtam ..; mit nem tudott? kérdezte ő és nagyot dobbant a szíve, a kócos morgott, holnap nehéz napom lesz, le kel} mennem Sümegre, rohadt egy pálya, s a kezdőkkel kiszúrnak, minden harmadik cikkemet közük csak, ő szánalmat érzett iránta, szegény fiú, megértő akart lenni, de egyre ott dorombolt benne, mi lehet a dizőz-felvéteü eredménye? Egyszerre megcsappant a jókedve. Hirtelen mindaz, ami történt, áttekinthetetlennek látszot, zavarosnak és méltánytalannak, a _ szatír- pincsi eltűnt az osztrákkal, a tévé megátalkodottan az angol keringőt öklendezte, a kócos ásított, már villanyt kellett volna gyújtani.^ valami elszorította a torkát. De ekkor végre shake következett, a levegő szikrákkal telt meg, most vagy soha! ettől függ minden, a tévé elé lépett, kígyószerűen elő- re-hátracsavarodott. — Eltakarja a képernyőt! Megtorpant, remegett a lába. kishíján elvágódott, a levegő megritkult, a komondorok szemében sárga fény villant, mind mögéje lesett, aztán már halottá ő is, hallotta és látta: egy mélyen de- koltált szőke női énekelt mögötte. Odatámolygott egy székhez, tenyerébe temette arcát. Az a nőstény meg csak sikongatott, rikoltozott, ő kilesett újjai mögül, a helyiségre ormótlan árnyak ültek, de a szőke engesztelhetetlenül folytatta, a kócos bambán vigyorgott, s mindenki közelebb húzkodta székét. Kérjek egy taxit? A szatír- pincsi mosolygott, de valahogy már nem olyan barátságosan. hangja megérdese- dett, noha még egyre mosolygott. ez most a legjobb tévé, mondta, príma a hangja, szerencsés kislány maga, hallja. Néhányan kezet fogtak vele, a kócos tántorgott, tulipán. motyogta, majd énekelni kezdett, tulipán, sárga tulipán, az égimeszelő támogatta. egészen jó kis riport lesz, mondta a hullaképű. A pavilonban már egészen sötét volt. a tévére nézett, valaki eloltotta, de a képernyőn még egyre ott riszálta magát a nőstény, őt eszelős düh fogta el. kibicsaklott belőle a zokogás, aljas banda! Aljas banda! Miért tették ezt vele? A taxi huszonöt forintba került, anvus lehordta, de amikor a tévét megpillantot- ta, összecsókolta örömében, i KALLUS LÁSZLÓ RAJZA Svejk futószalagon 1928 január 24-én bemutatót tartottak egy berlini színházban. A darab Jaroslav Hasek: Svejk, a derék katona című könyvéből készült, Erwin Piscator rendezte és alkalmazta színpadra. A premier közönsége először megdöbbent, aztán mind nagyobb lelkesedéssel vette tudomásul az ötletet, hogy a színpadon két futószalag van. Ezen a balról jobbra mozgó szalagon jártak be és ki a színpadon a színészek, s ugyancsak itt „utaztak” ki-be a kellékek, itt meneteltek a katonák a frontra. Svejk is gyakran ráállt erre a futószalagra, pontosabban ráállították, hogy kiküldjék a frontra. S mert alatta a szalag ellenkező irányban mozgott, ő hiába menetelt a legnagyobb lelkesedéssel, soha nem került ki a harctérre... A közönség tetszését nemcsak az nyerte el, hogy így a szó szoros értelmében megszakítás nélkül elevenedett meg a regény; a gyakorlott színháznézők hamarosan arra is rájöttek, hogy a futószalagot jelképnek is lehet értelmezni: a háború technikáját hívatott szimbolizálni. Sőt, még azt is, hogy Svejk látszólagos menetelő buzgalma mögött, vagy inkább alatt, egy ellenkező irányú mozgás rejlik, ami nevetségessé teszi azokat, akik csak a felszínt látják Egy tisztán technikai jellegű színpadi újítás így lett művészi gondolatok hordozója, vált a színművészet sajátos kifejezési eszközévé. A művészet fejlődése, „modernsége” tehát szoros összefüggésben van a művészet nyersanyagaival? — kérdezhetik sokan. S bizony, nemigen lehet egyértelműen elutasító választ adni erre a kérdésre, pedig gondolkodásunk hajlamos arra, hogy a művészetek fejlődését egyedül és kizárólag a társadalmi viszonyok, az emberi kapcsolatok változásaiban keresse. Ritkán jut eszünkbe, hogy minden művészet nyersanyaggal, materiálisán is mérhető, tapintható, érzékelhető nyersanyaggal dolgozik; kővel, fával hanggal, fémmel, fénnyel, színekkel, vonalakkal, emberi testekkel, mozdulatokkal — és így tovább. Nyilvánvaló hát, hogy ha a nyersanyagok választéka bővül, vagy előállításuk technikája változik, akkor ez aligha marad következmények nélkül a művészet területén. Hogy mindez mennyire nemcsak elméleti feltételezés, arra példatárként rendelkezésünkre áll az egész művészettörténet! Elég talán az építőművészet nagyobb fejlődési szakaszaira gondolni, s kiderül, milyen szoros az összefüggés az építőanyagok, az építéstechnika és a nagy stíluskorszakok között! Az egyiptomi, majd a görög építőművészet egyik meghatározó eleme az oszlop. A beépített terek lefedésének ugyanis csak azt az alapmódszerét tette lehetővé a korabeli technika, hogy ilyen oszlopokra helyezzék a tetőt tartó kőgerendákat, s legfeljebb a gerendák hosszától függött az oszlopok sűrűsége. A rómaiak már nagyszerű téglákat égettek és kitűnő kötő-habarcsot használtak — ahol mesterségesen nem döntötték romba a római építményeket, még ma is állnak némi irigységet ébresztve bennünk, akik korunk építészetében ritkán érezzük ezt a megbízható tartósságot. A tégla és a habarcs lehetővé tette a másfajta tető- szerkezetet, s a római építészet kialakította a legjellegzetesebb stíluselemét: a boltívet. A kőművestechnika további tökéletesedése, a statika tudományának kialakulása, a támfalas szerkezetek lehetővé tették az építmények oldalfalainak elvékonyítását, a boltívek megnyújtását, s ime: már készülnek is a csodálatos gótikus székesegyházak! Aztán a mi korunkban a vas és a beton technológiájával már el lehet hagyni minden korábbi be- fedési módszert, mert az úgynevezett feszített héjszerkezetek lehetővé teszik sátor vagy éppen felszállni látszó madárszárnyhoz hasonló óriási tetőtezetek kialakítását. Elég magunk elé képzelnünk a római vagy a tokiói oümpia néhány rendkívül eredeti sportcsarnokának építészeti megoldását A filmművészet jóval fiatalabb .„életkora” méginkább módot ad arra, hogy nyomon kövessük a technika, a nyersanyagok változása és a stílusok változásának összefüggéseit. Csak a két legfontosabb példa: a harmincas évek elejére véget ér a némafilmkorszak, amely stílusában is merőben más volt, mint az utána következő hangosfilmé. S most, az ötvenes évek végén, a korábbinál érzékenyebb filmnyersanyag — amely jóval kevesebb lámpát, világítást igényel — a könnyű, kézben hordozható, hangosfelvételre is alkalmas kamerák megjelenése magával hozta a „cinema verité” módszerét. Ez a módszer a dökumentumíilm • megújulását eredményezte, de visszahatott a játékfilmre is, s tulajdonképpen a hatvanas évektől számíthatjuk a filmművészet nagykorúságát, amikor a rendezők úgy „írják” a kamerával — a maguk művészi egyénisége szerint különböző módon — a filmtörténeteket, ahogy az írók töltőtollukkal a regényt... A példákból az következnék, hogy a művészet fejlődése a technika és a nyersanyagok változásának a függvénye. Ha ez így volna, akkor könnyű dolga lenne a művészettörténetnek és a kritikának, hiszen csak jó ipari, technikai felkészültség kellene, s az volna a legkorszerűbb művész, aki ma műanyagból dolgozik. Hiszen vitathatatlan, hogy — egyebek között — ma a műanyagok forradalmának korát éljük. Dehát, természetesen, a nyersanyag nem lehet mércéje egy műalkotás megítélésének. Hol van akkor mégis ösz- szefüggés a nyersanyagok, a technika és a művészetek között? Van ilyen összefüggés — csak némiképp bonyolult. Maradunk az építészeti példánál. A középkor egyháza az emberi életet átmenetnek tartotta egy másik világ felé, ahol a lélekre a túlvilág vár, jutalommal vagy bünhődéssel. Ez volt az uralkodó életszemlélet, amely természetesen olyan templomot igényelt, amelyik misztikus, csodálatos kapu a túlvilágra, ami felfelé kényszeríti a tekintetet és a gondolatot. Ilyen templomok a gótikus székesegyházak. Az építtetők tehát nem azért választották a korszerű technikát, mert az újat akarták pártolni, hanem azért, mert csak ezzel a technikával lehetett a kívánatos temnlmnokat megépíteni. Nyilvánvaló, hogy az építtetők igényei segítettek megkeresni a ldvitelezés korszerű technikáját. Láthatjuk tehát, milyen komplikált és kétoldalú ez a viszony. Ez a eilcdés spirálja az életben, s ezen belül a művészetekben. Ezért nem lehet a nyersanyagok és a technika fejlődését azonosítani a művészetek forradalmi változásaival, de ezért nem lehet ugyanezt mellékes körülménynek tekinteni. A transzportőr, a futószalag bevonult az iparba — azután a színpadra is. Svejk rálépett — és ez változást jelentett a színházművészétben. De nem azért, mert a transzportőr korszerűbb, mint a süllyesztő, hanem azért, mert 1928-ban Piscator a német munkásosztály számára akart figyelmeztető jelzéseket adni a háború technikájáról és értelmetlenségéről. Nyilvánvaló: ez utóbbi tette korszerűvé Piscator művészetét, s ehhez a korszerű mondanivalóhoz megtalálta a korszerű formákat így válhatott a futószalag egy történelmi pillanatban a korszerűség szimbólumává. Bernáth László 4