Szolnok Megyei Néplap, 1971. november (22. évfolyam, 258-282. szám)

1971-11-26 / 279. szám

4 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1971. november 26. HŐM VIÁROS SZEMMEL ROMA MAB ATS Erdély délkeleti csücskében Az első magyar reprodukciós sorozat A brassói Pólyánál» 2. Mint a játékvasút teszi szándékosan kimódolt, via­dukttal, alagúttal, szerpen­tinnel szeszélyesített pályá­ján. úgy tekergett velünk a vonat Brassó felé. Szokatlan volt az égbenyúló hegyek után, amikor kifutottunk a Kárpátok láncából szinte átmenet nélkül elénktáruló medence síkjára, s máris Brassó modem pályaudvará­ról új lakónegyed házsorai között szaladt velünk a gép­kocsi a régi város központ­jába. A 237 ezer lakosú város Románia második legna­gyobb városa és egyik legje­lentősebb ipari központja. Főleg gépjármű, cement, tex­til, bútor, sör- és szeszipara fejlett Mindezt egyébként csak akkor érzékeli az em­ber, amikor a város feletti hegyről, ahová 3 perc alatt felrepít a „teleferik”, lete­kint a hegy lábánál félkör alakban elterülő városra. Az óváros a hegyek közé be­nyúló völgyben települt, míg az előzőnél mintegy kétszer, háromszor nagyobb új ipar­város a síkságból hódít el egyre nagyobb részt örömmel ismerem fel in­nen a képeken látott Feke­te-templomot, az európai gótika legkeletibb nagy al­kotását az óvárost övező hét bástyás várfalat, a céhek tanácsának házát a bizáncit gótot, a reneszánszot, barok­kot egyesítő ortodox Miklós- templomot A lassan homály­ba boruló városban néhány­szor! próbálkozás után kí­gyóinak a fények, s a leszál­ló őszi estében elkésett szentjános-bogarakként lát­szanak tovakúszni a Hosszú utcán Marosvásárhely vagy Fogaras felé induló gépko­csik. Keresem a megfelelő szót a látvány érzékeltetésé­re,, de legőszintébben a leg­egyszerűbb hangzik: szép. Frumoase — mondják ro­mán kísérőink is, pedig elég sokszor láthatták már. És ezt mondjuk a Polyánán, ezen a Brassótól 12 km-re mintegy 1200 m magasban elterülő fennsíkon is, amely kirándulóhelynek, síterepnek, szórakozóhelynek egyaránt kiváló. A legmodernebb, épí­tészetileg is rendkívül tet­szetős szállodákban, étter­mekben egész nyelvi kaval- kád fogadja a belépőt. Itt ugyancsak nyugati valutával tegénykedhet az ember, de bőven van olcsóbb, mégis stílusos hely a Polyánán, a hazai, vagy kispénzű kirán­dulók részére is. De térjünk vissza Brassó­ba, annál is inkább, mert az első olyan város, amelynek könyvtárában már magyar szekció is van, ahol a várfa­lon üldögélő apróságok ma­gyar szóval köszöntenek, s ahol a Váci utca-szerű üz­letsoron bárhol megértették szavunkat, s az ódon házak előtt vitatkozó öregek vagy a gyermeküket hívó anyák mondatai nyelvünkön csen­dültek, hiszen a város la­kosságának mintegy 10 szá­zaléka magyar anyanyelvű. Brassó szerepe a közmű­velődésben is kiemelkedő. Állandó drámai színházában külön báb-, operett-, opera-, balett- és esztrádtársulat működik. Filharmónikus, szimfónikus és népzenekaruk éppúgy tájra is jár, mint a színház: Amellett csoportjaik Európát bejárták, énekkaruk legutóbb Veszprémben ven­dégszerepeit Alkotó Házuk és Népi Művészeti Iskolájuk az önálló művészeti nevelést és a falusi népművelők kép­zését, továbbképzését egy­aránt szolgálja. Tanárkép­zője és főiskolái a környék értelmiségi utánpótlását ké­pezik. A megye kilenc városában, 43 önálló községében függet­lenített könyvtáros, ill könyvtárosok és művelődési ház igazgatók dolgoznak. A mindenütt fellelhető, gon­dosan válogatott anyagot be­mutató múzeumokról másutt már szóltam. Brassóban mégis érdemes külön meg­említeni az iskolamúzeumot, amely a legelső román kö­zépiskola volt, s alapítása még a XV. századra esik és az első brassói román nyom­dát őrző műemléképületet, amelyet kár lenne az odalá­togatónak elkerülni. Egy da­rab Erdély-történetet is lát­hat, hallhat, aki a Fekete­templomba lép, nem is szól­va arról a műélvezetről, melyet a templom orgonáján elhangzó hangverseny je­lent. A város kulturális arcu­latát tükrözi, hogy a 380 ezer kötetes, 340 folyóiratot és újságot járató könyvtár­nak „csak” 13 ezer beírt olvasója van ugyan, de a városban már hálózat kere­tében működő 229 könyvtár­nak még kb. 30 000 olvasója akad. Hadd emeljem ki eze'c közül az iskolai könyvtári hálózatot. Bizony kissé fá­jó szívvel állapítottam meg magamban, hogy nálunk sem ártana a sok vita, cikke- zés, irányelvkészítés he­lyett legalább úgy megolda­ni az iskolai könyvtárak ügyét, mint itt. Romániában minden olyan iskolában, ahol hétszáz tanuló, vagy ennél több van, függetlení­tett, főhivatású könyvtáros működik. A könyvtár a lá­togatásunk előtti hónapban pl. 60 ezer kötetet kölcsön­zött. (VÉGE) Szurmay Ernő Ritka értékű könyvet őriz az esztergomi Bibliothéka. 1875-ben adta ki Beszédes Sándor esztergomi fényké­pész. A két kötetes album Dürer kis és nagy passiójá­nak eredeti metszeteiről ké­szült reprodukciókat foglal­ja magába. Akkor készült, amikor Simon János eszter­gomi hercegprímás magán- könyvtárát megnyitotta a nagyközönség számára és ez­zel megalapította a keresz­tény múzeumot. Az ő tulaj­donában voltak a ritka ér­tékű Dürer-metszetek. A könyv első példányát a fényképész mester így aján­lotta fel a nagy műgyűjtő­nek: „Van szerencsém eminentiádnak Dürer nagy és kis passióját az általam feltalált sokszorosító fényvé- setben felajánlani. Eminen- tiád magas műérzése, a mű­vészetek iránti lelkes érdek­lődése, példamutató s áldo­zatkész buzgalma érlelte meg bennem a vágyat egy hazánkból eredt nagy mű­vésznek, Németország dicső­ségének legjelesebb termé­két másolatban hazai köz- művelődésünk, culturai fej­lődésünk oltárára letenni.” Arról nem maradt feljegy­zés, hogyan készült az első magyar műtárgy a reproduk­ció-sorozat. Az azonban biz­tos, hogy amilyen nagy for­radalmat jelentett a könyv­kiadásban a nyomtatás fel­találása, ugyanolyan értéket képviselt a fotó történetében Beszédes munkája. A fény­képész-mester „a fényvéseti utánzatok” másik tisztelet­példányát az akadémia ak­kori főtitkárának, Arany Já­nosnak dedikálta. Zseb-komputer A packetronic a maga ne­mében egyedülálló készülék. A periferikus számítókészü­lék valamennyi szükséges tu­lajdonságával rendelkezik, méreteit tekintve minden más komputertől különbözik — akkora, hogy kézben le­het tartani, vagy elfér a zsebben is. A Packetronic miniatűr volta ellenére se­gítséget nyújthat a számítá­sokat végző mérnököknek, könyvelőknek, tervezőknek. A legkülönbözőbb számítási műveletek elvégzésére alkal­mas, így például hatványo­zásra is. f Slawomir Mrozeh t Az állatokat szeretni kell Hátborzongató jelenetet láttam egyszer az utcán: egy ku a mar­cangolt egy macskát. Mivel állatsze­rető ember vagyok, mérgemben úgy a kutyába rúgtam, hogy hatot buk­fencezett. — Állatkínzó! — szólalt meg va­laki mögöttem. Hátranéztem, s egy deltás férfiút pillantottam meg. — Állatkínzó! — sziszegte mégegyszer. — Ezt a kiskutyát bántod?! És mielőtt közbeléphettem volna, ez a brutális alak úgy oldalba vágta a cicust. hogy a szegény pára majd­nem kimúlt Szerencsére mégsem múlt azonban ki, mert a tények sze­rint egy-kettőre talpon termett, s fújva, karmolva rontott ismét a ku­tyára, mert közben az is teljes har­ci készültségben állt már. Dühösen felmordultam: — Nézze uram, maga azt hiszi, hogy ezt csak úgy megússza?! Azt hiszi, hogy a macska, mivel nem tud panaszkodni, nem egy érző- élőlény? Szegény pára nem csupán a fizikai fájdalmat, hanem azt a szömvű megvetettséget is érzi, amelytől ön nem volt hajlandó megkímélni, ön azt gondolja, hogv ennek az elha­gyatott állatnak ebben az ügyben nincs k’hez fordulnia? Téved urasá­ét^ rr^h'c^gesen téved! Én az ilyes­mi* nen hayvom szó nélkül! n i<5l füH^VOTl akartam rúgni a kutyát, de a lábam valahogy félrecsűszott — focistáknál is előfordul az ilyesmi! — és a ku­tya így csak éppen, hogy megtánto- rodott — Hallja. —■ támadt rám a del­tás, — amit maga csinál, igazán fel­háborítja az embert. Ha nem tudná, a kutya már ősidők óta a leghűsé­gesebb barátja az embernek. Jóban rosszban együtt van vele. Már a kő­korszakban is ugye... maga meg itt.. maga meg... — Ez abszurdum!! — bömböltem magamból kikelve. — És még ma­ga meri magát embernek nevezni? Most a huszadik században? Miért rángatja annak a szerencsétlen macskának a farkát? Felforralja az emberben a vért! Még a lélegzetem is elállt, olyan dühös lettem. Nagynehezen tudtam csak egv lécet kiszakítani a közeli kerítésből. A macskakínzó idegen meg­dermedt egy pillanatra, majd el- hülve mondta: — Mi az?! Léccel akarod ütni a kutvát?! Na. majd adok én neked!! Felkapott egy féltéglát, s a bru­tális alak mefmélozta a cirmost. En­nek láttán én nemes érzelmektől fűtött felindultságomban a ’-erítés- léc q]<\c(T,t*vrv‘ od bcri-zr? q T <*vobb a^on^n a ki* ni^Vos dög kereket oldott. De el’szkolt a macska is. Fogtuk magunkat és utá­nuk eredtünk. Én a magasba tartott léccel, ő meg a tégladarabbal. Min­den erőmet összeszedve futottam, mert az egész emberiség tiltakozott bennem ez ellen a gonosztevő ellen, aki minden áron meg akart előzni. Pechemre mindkét állat hamarosan eltűnt a szemünk elől. Megálltunk. Ügy lihegtünk, fújtunk mind a ket­ten. mint egy ócska kovácsfújtató. Undorodtam ettől az állatkínzó gaz­embertől, de mégsem ütöttem meg. Pedig a kutya helyett, de odasóz­tam volna neki a léccel! De féltem, hogy ha így teszek, az ő kezében s<.m marad nyugalmi állapotban a féltégla. Mit tehettem egyebet, be­mutatkoztam. Megemelte a kalapját ő is: — Végtelenül örülök. — mondta. — A nevét nem értettem meg. — Szép időnk van, — néztem rá megvetőn. — Szép napos... — bő­vítettem a dolgot, hogy még jobban megalázzam. — Igen... napos... szépen süt.. — helyeselt bólogatva a megalku­vó disznója. — Nem néznénk be valahová egy pohár sörre? — vetettem oda n°ki csák úgy félvállról, mélyen lebigy- gyesztve az ajkamat — Nézzünk, — fogott karon, mint­ha a menyasszonya ’.ettem volna. Kényelmesen lépked -e indultunk el. hogv megigvunk egy korsó sört. Had tudia meg ez a becstelen, állat­kínzó. — fúítam masamban, — hogv velem nem lehet csak úgy kukoricázni! Baraté Rozália fordítása J Szkíta korabeli lelet Moldava déli részén egy kurgánban végzett ásatások során nem mindennapi lelet­re, egy katonanő csontvázára bukkantak. A sírban jelleg­zetes kardot, — a szkíta elő­kelőségek és katonai vezetők elengedhetetlen jelvényét — és kb. 200 nyilat találtak. Ez az első szkíta temetkezési hely, amelyeket a Dnyeszter és a Prut között fedeztek fel. Az öntött bronz nyílhegye­ket (jellegzetesen ilyeneket használtak a szkíta harco­sok) gondosan csiszolták. A kurgánban bronztükröt, ősi görög amforákat, agyag­edény-maradványokat, fém­ből készült díszgombot és farkas-állkapocscsontot talál­tak, amely a harcos amu­lettje és egyúttal bátorságá­nak tanúbizonysága is volt Georgij Csebotarenkonak, az ásatások vezetőjének azt a feltételezését hogy a kur­gánban talált csontváz egy szkíta nő földi maradványa, a régi görög ékszerészek ké­szítette és kitűnő állapotban megmaradt ezüst fülbevalók is igazolják. A fülbevalókat parányi arany gömböcskék díszítik. Lengyel kristály negyven országban A lengyel üvegárukat és kristályokat, amelyek világ- színvonalat képviselnek, a világ 40 országában vásá­rolják. A lengyel üvegáru­export értéke az idén eléri a 60 millió devizazlotyb A legutóbbi 5 évben ez az ex- ■ port évente rendszeresen 15 százalékkal növekedett. A Tartós gumikesztyűk lengyel kristályt a szocialis­ta országok közül mindenek­előtt a Szovjetunió és Bul­gária, a kapitalista országok közül Anglia, Olaszország, az NSZK, Franciaország, a skandináv országok, az Egye­sült Államok, Kanada és Ausztrália vásárolja. A vastag, ipari és háztar­tási célokra használatos gu­mikesztyűk ára viszonylag magas, ami annak tulajdo­nítható, hogy a gyártás tech­nológiája kevéssé termelé­keny. Jóllehet a gumikesz­bon. Érdekes dolog, hogy a műanyag máig sem tudta kiszorítani a védőkesztyűk gyártásánál a gumit (habár vékony műanyagfóliából is készítenek ún. egyszer hasz­nálatos kesztyűket). Ennek tyű nem a képen látható „egyedi” módon készül, de a mártogatással való formá- rafelvételt végeredményben ugyanígy viszik véghez, csak egyszerre sok munkadara­a műanyagok rosszabb hő­állóságában, kisebb rugal­masságában és simulékony­ságában keresendő a ma­gyarázata. Futballisták emlékműve A kijevi Dinamó Stadion bejáratánál állítják fel a hős futballisták emlékművét. A második világháború idején a Dinamó néhány játékosa már nem tudta elhagyni a várost A németek összeszed­ték őket és követelték, hogy játsszanak egy meccset ka­tonai csapatukkal. A halálos fenyegetés ellenére a szov­jet csapat győzött. Klimen- kót, Korotkiht, Kuzmenkót és Truszevicset a meccs után agyonlőtték, a többi ukrán játékost gyűjtatáborba küld­ték. Az emlékmű alkotója — Iván Gorovoj — a ki­végzett futballistákat négy- •méter magas gránitfalon, domborműben ábrázolja pil­lanatokkal kivégzésük előtt. Hollywood kivándorol Hollywood azt tervezi, hogy kivándorol. A még tőkeerős amerikai filmgyá­rak „európai Hollywoodot” akarnak alapítani Dél-Spa- nyolországban, minthogy a filmek előállításának költsé­gei Spanyolországban lénye­gesen kisebbek, mint az Egyesült Államokban. A dollárválság miatt azonban még Spanyolországban sem érdeklődnek különösebben az amerikai tőke iránt. Denevérek a Sas-barlang falán A bulgáriai Kötél környé­ke sűrű erdőivel, napsütöt­te mezőivel, mély szakadé- kaival és 20 barlangjával az ország legszebb vidékei közé tartozik. A barlangok között messzeföldön híres a több mint ezer méter hosszú Ledo'ka-barlang, amelynek jéggel borított falai a lám­pák fényében a tündérek mesev ilágát idézve csillog­nak, Az Orlovata Pestera (Sás- barlang) arról nevezetes, hogy falain és tetején sok ezer denevér függ. A tőle nem messze fekvő Akadé­mia-barlang a természet cso= dálatos alkotásával, egy megkövesedett vízeséssel ejti bámulatba a látogatókat. A barlangokat védett terpttl nyilvánították. " ' ' * r

Next

/
Thumbnails
Contents