Szolnok Megyei Néplap, 1971. október (22. évfolyam, 231-257. szám)

1971-10-23 / 250. szám

4 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1971. október 23. Csuvasföldi jegyzetek Csipkeház és iévéiorouy Európa legkorszerűbb menedzserképző intézete — És akkor mi lesz a fa- hazakkal? — csúszott ki akaratlanul is a számon a kérdés, amikor a bolsevikok örök. de reális álmodozásával arról szólt a párt első tit­kára, kezei között vékorv ceruzát forgatva, hogyan változtatják meg az ötéves tervek során a csuvas falvak külső és belső képét is egy­ben. — Gvardice és Nikolajev kolhozokban már meg is kezdtük a települések átépí­tését. Városias házak, gáz, hideg-meleg víz, s magas fo­kú elektrifikáció — körvona­lazta a terveket Voronovszki elvtárs, majd egy pillanatig tűnődni látszott a közbecsú­szott kérdésen... Falu múzeum lesz — Hát igen. A szén fahá­zak. Szépek valóban. De mégis csak faházak. Majd lé­tesítünk mi is falumúzeumot az utókornak — tette hozzá megnyugtatásul, önmagának is. Mert á csuvas népművé­szet nemcsak dalban és hím­zésben. táncban és faragás­ban, de az építkezésben is megkapó. Ötvösmunkának tűnő cizelláciő a tetőszer­kezet kidolgozásában, brüsz- szeli csipke finomság az ab­lakok. ajtók kereteinek meg­munkálásában és mindenütt a derűs kék szín feleselése hívja fel a figyelmet, amint a főgerendázat komorba haj­ló, barna tölgy, fenyő színé­vel ingerkedik. Igaz, hogy a csuvas írás­beliség, a vers, a regény el­választhatatlan a nagy tisz­teletnek örvendő szimbirszki tanfelügyelő, Uljanov — Le­nin apjának munkásságától, de az is igaz, hogy a Narp- szi poéma szerzője. Konstan- tyin Ivanov az első csuvas költő csak 1890-ben született és már 1915-ben meg is halt. — de mint ahogy a nem­zeti irodalom a szóbeli nép- költészetbe gyökeredzik, úgy kapcsolódik a ma épí­tészete is, ezer szállal a ha­gyományos építészeti stílus­ba. A majd 300 ezer lakosú, lüktető életritmusú város új lakónegyedeinek homlokzata olyan mintha finom ujjú csuvas asszonyok hímezték volna mind valamennyit megkapó formára, vérpiros színre. Minden elvonul Vonulnak, ismét vonulnak az erdők, de már levelük ezüstje aranyra változott. Utoljára piperészkedik fel. de most az őszi temetésre, a természet. Kattognak a ke­rekek. „Kendőjét meg sem oldva haldoklik anyám...” susogják a kerekek a soro­kat Gennagyij Ajgi versé­ből. Megdöbbentő két sor. A parasztasszony, áz örök ro­bot asszonya, akinek arra sincs ideje, hogy nyugodtan, kényelemben, kendőjét meg­oldva haljon meg. És most. hogy ennek a francia költé­szetet csuvasba öltöztető és a csuvas költészetet modern európai szintre emelő költő verssorait mormolom, mint­egy ütemre a vonat távolodó kattogásával —, úgy tűnik, nem is utazom vissza. Én állnék, maradnék, de a tá­jék lesz hűtlen hozzám. A piperkedő erdők, a végszó­ra mégis megérkező esőfel­hők, a csipke finomságú fa­házak és az égnek szökő té­vétorony, azok loholnak tova hűtlenül itthagyva, elhagyva engem. Gyurkó Géza (Vége.) • * Otven éve történt Kiszabadult a cserefoglyok első csoportja A Magyar Tanácsköztársa­ság megdötését követően nagyszabású pert folytattak le az elfogott népbiztosok, a forradalmi kormány tag­jai ellen. A per 1920 végéig tartott. Szovjet-Oroszország kormánya ezidő alatt viszont jelentős mentőakcióba kez­dett; tússzá nyilvánította azokat a magyar arisztokra­tákat, hivatásos tiszteket, akiket korábban a cári had­sereg ejtett fogságba, s még szovjet területen tartózkod­tak. Csicserin külügyi népbiztos táviratban jegyzéket küldött a magyar kormánynak. — amelyben kifejtette: a szov­jet kormány hajlandó a túsz­ként visszatartott foglyokat hazaengedni, ha cserébe a magyar hatóságok szabadon bocsátják az elítélt népbizto­sokat. a forradalomban vi­selt szerepükért súlyosan el­ítélt más kommunistákat, szocialistákat, és hozzájárul­nak kiutazásukhoz Szovjet- Oroszországba. A magyar kormány egy ideig igyekezett kitérni az egyenes válasz elől. Bethlen István kormánya végül 1921. július 28-án Rigában a szov­jet kormány képviselőivel megállapodást írt alá. hozzá­járult, hogy a népbiztosok és más elítélt magyar forradal­márok, összesen 415-en el­hagyják az országot és Szov- jet-Oroszországba távozza­nak. A népbiztosok kicserélésé­re 1922 februárjában került sor, de a korábban elítélt és fogságban tartott kommu­nisták első hatvan főnyi cso­portja már ezt megelőzően. 1921. október 23-án elindult a Markó utcai börtönből, il­letve a Nyugati pályaudvar­ról Moszkvába. Az első csoportban két ha­lálra ítélt, hét életfogy tiglan- ra és tizenöt, tizenöt .évi fegyházra ítélt kommunista volt. A szobi vonat két első vagonjának vasrácsos kocsi­jában helyezték el őket, a MÁV legrosszabb vagonjai­ban. amelyekbe beesett az eső. A határig kettesével összeláncolva csendőri kísé­rettel mentek. Útközben több állomáson tüntető cso­portok integettek, s kiáltoz­tak bátorító szavakat a ha­zájuktól búcsúzó forradalmá­roknak. Szobtól a csehszlo­vák hatóságok vették át őket, aztán német területen foly­tatta útját a vonat. Drezdán, Stettinen át vezetett útjuk szovjet területre. A csoport elindulásával egyidejűleg Moszkvából háromszázhat- vankét tisztet küldtek Jiaza Magyarországra. Az első fo­golycserét még további öt követte. Azok az emberek, akik ilymódon az internacio­nalista szolidaritás jóvoltá­ból megmenekültek a halál- büntetéstől vagy a sokévi börtöntől, az ezt követő két és fél évtizedben jóban és rosszban osztoztak a szovjet nép sorsában. Sokan közü­lük üzemekben vagy a me­zőgazdaságban dolgoztak, többen magas képzettséget szereztek, s vezető tisztsége­ket töltöttek be. akadtak jó- néhányan. akik időközben részt vettek a nemzetközi munkásmozgalom különböző csataterein folyó küzdelmek­ben, a többi között a spa­nyol polgárháborúban. Döntő többségük, mint a kommunista párt tagja, az SZKP-ban folvtatta tevé­kenységét vagy illegális párt­szervező munkára jött visz- sza Magyarországra. Sok ma­gyar a szovjet hadsereg ka­tonájaként küzdött a Nagy Honvédő Háborúban. Néhányan még ma is a Szovjetunióban élrek, ott alapítottak családot. gyer­mekeik unokáik a Szovjet­unió polgárai. A túlnyomó többség itthon él. a magvar munkásmozgalom megbecsült veteránja. V. P. Milánóban, a Piazza Ve- lascán, 1600 négyzetméter területen elkészül a Cegos új székháza, amelyben he­lyet kap Európa legkorsze­rűbben felszerelt menedzser- képző intézete, az audiovi­zuális központ. Ebben a modern székház­ban az olasz vállalatvezetők rendelkezésére állnak a leg. korszerűbb eszközök, ame­lyek révén elsajátíthatják a fejlett vállalatvezetési tech­nológiát, s lépést tarthatnak Vízágyú az ércbányában A víz potenciális energiá­ját sokféleképpen lehet hasz­nosítani. A hömpölygő víz­tömeg még akkor is hajtja a turbinákat, ha viszonylag kis esése van. Ám sokkal kisebb vízmennyiség is ki­fejti ugyanazt a hatást, ha nagy magasságból zúdul alá. Nagyjából hasonló a helyzet a karvastagságnyi vízsugár, ral: sebessége (és az ezzel arányos „ütőképessége”) at­tól függ, hogy milyen ke­resztmetszeten kényszerítjük át az adott vízmennyiséget. Ilyen formán a nagy sebes­ségű vízsugár olykor hatal­mas erőt képvisel, s ezt Líbia és Tunézia Tripoli, ban aláírt mezőgazdasági megállapodása értelmében Tunézia lehetőséget biztosít Líbiának, hogy felhasználja a tunéziai mezőgazdasági és erdőgazdasági szakértők, mű­szaki és agrotechnikai szak­emberek szolgálatait. Tuné­zia segítséget fog nyújtani Líbiának ahhoz is, hogy az említett területeken saját korunk egyre gyorsabban fejlődő piaci igényeivel. Az audiovizuális eszközök hatalmas komplexuma a Ce­gos menedzserképző köz­pontjának részét képezi. Lét. rehozásával a Cegos-nak az volt a szándéka, hogy ál­landó kapcsolatot teremtsen a vállalatvezetők és az ál­lami szervek vezetői között, akik el akarják mélyíteni a vezetés sokrétű problema­tikájával kapcsolatos isme. reteiket. hasznosítják is a gyakorlat­ban. Tömör, homogén anyag­tömeg megbontásra nem al­kalmas a vízágyúból kilépő vízsugár (a robbantást tehát nem pótolhatja), annál in­kább a laza, repedezett szer­kezetű részek lemálasztásá- ra. Homok-, kavics- és kő­bányákban ekként segíti a kitermelők munkáját: érc, bányákban az omlás meg. előzésére vízágyúval ^farag­ják le” a meglazult, veszé­lyessé válható falrészeket (amint a képen is látható). A szénbányászatban viszony­lag kisebb szerepe van a vízágyús omlasztásnak. vezető kádereket képezzen. Líbiában jelenleg már kö­rülbelül 25 000 tunéziai mun­kás dolgozik. Ezenkívül a két fél meg­állapodott, hogy közös rész­vénytársaságot alakítanak a tengerből nyert termékek feldolgozására. Tunézia se­gíteni fogja Líbiát a halá­szati ipar fejlesztésében is. V alaki hevesen csöngetett. Rohan­tam ajtót nyitni. Egy fiatal hölgy furakodott be. Bambán meredtem utána, majd követ­tem. — Nagyon sokat gondolkoztam a ja­vaslatodon, — süppedt bele lihegve egyik fotelembe, — örömmel közlöm, hogy min­dennel egyetértek. Mielőtt azonban vég-, képp elszánnám magam, meg kell tekin­tenem a lakásodat. Mert ugye, manapság nem minden a lakás... Jaj, segítsd már le a kabátomat, mert belemelegszem... Köszönöm. Jé, telefonod is van? Az meg ott a konyha? Hát ez igazán cuki! Gáz, melegvíz, fürdőszoba, — van minden!... Csak az a kár, hogy egy szobád van. A jövőre is gondolni kell aranyoskám! Ma még csak ketten vagyunk, de egy év, két év, és már itt is van néhány gyerek! Az ám! És akkor mi lesz? Szűk lesz az egyet­len szoba!... — Kislány, — igyekeztem felhasználni a lélegzetvételnyi szünetet, — maga elté­vesztette a lakást! — Micsoda? Csak nem azt akarod mon­dani, hogy először látsz életedben!? — fortyant fel hirtelen. — Hát hányadszor? — Másodszor. G. Drobiz: A meny­asszony — Akkor sem emlékszem magára. — No, akkor drágám... — nyúlt mélyen sóhajtva a retikülje felé, mire én halálo­san megdöbbentem. „Revolver!” — meredtem falfehéren a hercig kis táskára. — .. .emlékeztetlek egy kicsit az előz­ményekre. Tegnap, délután, úgy öt óra tájban átadtad a helyedet a trolin. Aztán jegyet váltottál nekem is. A leszállásnál előzékenyen segítettél, és azt javasoltad, hogy legyek a feleséged. — Persze most már valóban úgy rém­lik, mintha együtt utaztunk volna — hüm- mögtem az orrom alatt. — Igen, igen... Másra azonban nem emlékszem. Becsü­let szavamra! — Erre elvoltam készülve. Sejtettem, hogy így fogadsz. De miért nem ülsz le?! Lehuppantam a heverőre. — Gyújts rá bátran!... Rágyújtottam, bár még egyetlen cigit sem szívtam el életemben. — No, most már mehetünk szépen sor­jában. Hol dolgozol? Megmondtam. — Ugye, nagyon fáradt szoktál lenni munkából hazafelé jövet? — melegedett fel az ifjú hölgy hangja. — Boldog vagy, ha feljuthatsz a trolira, ha leülhetsz, pi­henhetsz egy csöppet. Mégis, meglátsz va­lakit, és rögtön átadod neki a helyed. Mi­ért? Kértelek én ilyesmire? — Nem. — Tehát akkor valami belső sugallat­ra ültettél le engem? — Igen. — Jól van!.;: De haladjunk tovább! Kértem én tőled egy szóval is olyasmit, hogy nekem válts jegyet? — Nem. De addig kotorászott a táská­jában hogy már én kezdtem unni a dol­got. Azt hittem, otthon hagyta a pénzét. — Értem. De mit mondtál akkor? Jus­son csak eszedbe! — Már eszembe jutott .......Majd, ha leg­közelebb megint együtt utazunk, maga vált nekem jegyet.” Ezt mondtam. — Pontosan. Szóval már akkor eldön­tötted magadban, hogy legközelebb újra együtt utazunk... De mindent betetőz az, ami a leszállásnál történt. Mi történt? De ne hazudj ám! r* Segítettem leszállni. — De hogy segítettél? — Odanyújtottam a karomat. — Ezt akartam hallani! És kényszerí- tett erre a gesztusra valaki? — Senki. — Helyes! Mi következik mindebből? Sok minden... Három dologra nem kért, nem kényszerített senki, de te három do­logban is előzékeny, kedves, udvarias vol­tál. Így csak egy vőlegény viselkedik a menyasszonyával szemben! Jó ideig néma maradtam. Aztán támadt egy mentőötletem. — Nézze, — mondtam — én a szavai­mért mindig felelősséget vállalok. De a helyzet az, hogy tegnapelőtt én egy másik trolin egy másik nővel szemben viselked­tem így. Ma meg egy falusi kislánynak mutattam meg hogy merre kell mennie a pályaudvar felé. — Szóval még szoknyavadász is vagy? — pattant fel. Áthajolt az asztal fölött és pofonütött. Aztán legnagyobb csodál­kozásomra folytatta: — No, nem baj, minden meg van bocsátva, az esküvőig még legénykedhetsz egy kicsit. De aztán semmi kilengés, semmi házasságtörés, mert...! Hát lenne szíved megcsalni egy szegény anyukát? — Anyukááát?... Mit akar ez jelente­ni? — Mintha már céloztam volna rá... Végre is gyermekeink lesznek és így én anyuka leszek, nem gondolod? — Tudtommal semmi olyasmi nem tör­tént köztünk a trolin — gurultam most- már méregbe, — ami miatt önnnek gye­reke születhetne! — Kis butám, te — paskolta meg gyön­géden arcomat és a heverő felé kezdett húzni. — Az ilyesmi nem a trolin szokott történni! Majd hirtelen szájoncsókolt. — Na gyere már, ne vacakolj... Elég az ellenállásból! Krecsmáry László fordítása Tunézia és Líbia gazdasági együttműködése t Az EGK kereskedelme a fejlődő országokkal Vittorio di Martino, az EGK és a fejlődő országok kapcsolatainak ügyeivel meg­bízott EGK-képviselő kije­lentette, hogy a kibővített Európai Gazdasági Közös­ség fokozni fogja együttmű. ködését a gyengén fejlett országokkal. Martino főként a latin-amerikai országokkal folytatott tárgyalásokon el­ért haladásra utalt. Elmon­dotta továbbá, hogy az EGK állandó párbeszédet kíván kialakítani a fejlődő orszá­gokkal. 1970-ben az EGK legje­lentősebb külkereskedelmi partnere az USA volt. Az USA-ból származó import megközelítette a 9 milliárd dollárt és a kereskedelmi mérleg 2,5 milliárd dollár passzív szaldót mutatott. A kelet-európai országokból származó behozatal az 1958. évi 670 millió dollárról 1970- ben közel 3 milliárd dol­lárra nőtt. A fejlődő ország gokból származó import 1969-hez képest 11 százalék­kal nőtt és elérte a 16 mil­liárd dollárt. Az EGK ke­reskedelmi deficitje a gyen_ gén fejlett országokkal szem­ben 4,5 milliárd dollárt tett ki. Kanadai búza Kínának A búzapiac kérdéseivel foglalkozó kanadai bizottság bejelentette, hogy 500 000 tonna búzát ad el a Kínai Népköztársaságnak az 1970 októberében kötött szerző­désben vállalt 2,7 millió tonnán felül,

Next

/
Thumbnails
Contents