Szolnok Megyei Néplap, 1971. július (22. évfolyam, 153-179. szám)

1971-07-11 / 162. szám

1971. Július 11. \ SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 4 Műveltség és történelem A korszerű-műveltség kér- i déseiről vitatkozott a közel- ■, múltban mintegy kétszáz történész — kutató, oktató tés ismeretterjesztő szakem­ber, akadémikus és falusi általános iskolai tanár — a keszthelyi országos történész vándorgyűlésen. A vita forró légkörében fokozatosan tisztázódott, hogy a kétségtelenül meglévő — és a vándorgyűlésen is fel­színre került — nézeteltéré­seken túl, mi az, amiben a történészek az adott kérdés tekintetében feltétlenül azo­nos állásponton vannak. Mindenki egyetértett ab­ban, hogy az általános mű­veltség szerepét korunkban nem csökkenteni, hanem nö­velni kell, tehát a szakmű­veltség növelésével párhu­zamosan erősíteni az álta­lános műveltség pozícióit is. E tekintetben az utóbbi évek­ben kedvezőtlen jelek tapasztalhatók, több terüle­ten, de különösen az iskolai oktatásban, a társadalom- tudományok háttérbe szo­rítása látható. A műveltség, ahogyan ré­gebben, ma is elsősorban abban áll, hogy magunkévá tesszük, elsajátítjuk az elő­ző nemzedékek által felhal­mozott gazdasági, társa­dalmi, politikai, kulturális eredményekből, tapasztala­tokból mindazt, amire a mai korban az embernek szüksége van. Nemcsak is­mereteket, de megfelelő készséget és képességeket is. A többi között a kornak megfelelő korszerű művelt­ség befogadásának és meg­újításának, gazdagításának, továbbfejlesztésének képes­ségét. A művelődés tehát éleve magába foglalja a történeti­ség mozzanatát. A történel­mi fejlődés áttekintése nél­külözhetetlen segítséget ad ahhoz, hogy megítéljük, mi tartozik a korszerű művelt­séghez.. & egyben lényeges szempontokat nyújt a mű­velődési elemek rendszerbe­foglalásához. A helyes történelmi mű­veltség az egész közgondol­kodást áthatva, elősegíti a megfelelő nemzeti öntudatot és önismeretet, a világmére­tű társadalmi—politikai tá­jékozódási képesség kialakí­tását. Miként teremthető meg az ilyen széles értelemben vett történelmi műveltség, törté­nelmi látásmód? A kutató történészek egyre kevésbé tudnak vál­lalkozni arra, hogy közvet­len befolyást gyakoroljanak a közgondolkodásra. A múl­tat a maga bonoylult való­ságában, összefüggéseiben feltáró történelmi munkák, mint bármely más tudo­mányág szakkönyvei ma már ritkán képesek lekötni a nem szakember olvasók szé­les táborának figyelmét. A történettudomány újabb eredményeinek közvetítésé­ben, a történelmi műveltség formálásában éppen ezért mind fontosabb szerep há­rul az iskolára és a tudo­mányos ismeretterjesztésre. Joggal bírálta azonban a tanácskozás több felszóla­lója mind az iskolai törté­nelemoktatást, mind a tudo­mányos ismeretterjesztést azért, mert nem elég von­zóan, színesen, nem elég tör­ténetien és ezért nem is elég hatékonyan teljesítik hiva­tásukat. Ezen a ponton kap­csolódott a vita gondolat- menetéhez a történelmi té­nyek, adatok megismerteté­sének gondja. A dilemma az, hogy — a többi között — a tanulók túl terhelésének megszüntetése érdekében ra­dikálisan csökkenteni kelle­ne a tartós megjegyeztetésre szánt történelmi adatok mennyiségét, azokból csak annyit tartva meg, amennyi­re a történelemben való biz­tos tájékozódáshoz szükség van, ám a múlt valóságát hitelesen tükröző korkép megfestéséhez a jelenleginél bőségesebb tényanyagot kel­lene felhasználni. A múzeumok látogatottsá­ga, a televízió történelmi adásainak sikere, a helytör­téneti és honismereti moz­galom bővülése, az ismeret- terjesztő történelmi könyv- sorozatok — pl. a Képes Történelem — népszerűsége, mind azt bizonyítják, hogy társadalmunkban jelentős érdeklődés tapasztalható a történelem kérdései iránt. Erre az érdeklődésre építve minden területen határozot­tabb lépéseket lehetséges és szükséges tenni a korszerű történelmi műveltség fejlesz­tésére. Ez a keszthelyi tör­ténész vándorgyűlés legfőbb tanulsága. DR. SZEBENYI PÉTER POGÁNYNÉ SEBÖK MARGIT RAJZA Helyzetelemzések szomorú sorsokról Jókai Anna: A LABDA szépirodalmi, 1971. Jókai Anna elkényeztette olvasóit. Rögtön az első kö­tetében szinte teljes fegy­verzetével jelentkezett, ki­érlelt, igényes írásokkal. A 4447 és a Kötés nélkül cí­mű köteteire méltán figyelt fed a kritika és az olvasó- közönség. Később aztán ép­pen ezt, a szenzációt kérték számon rajta, amikor kicsit fanyalogva bírálták a Tar­tozik és követel c. kötetét. Sajátos íród út és kritikus fogadtatás ez. Mert leg­újabb kötetéről is szólva bizton elmondhatjuk, hogy Jókai Anna esetében nem valamiféle „színvonalesés- fől” van szó. Arról inkább, hogy (ez a negyedik köte­te!) megismertük, „meg­szoktuk” erősen szociális el­kötelezettségű és morális töltésű írásait és a 4447 szenzációját kérjük rajta számon. Nos a leg­újabb novellákban (1—2 éve folyóiratokban már ta­lálkoztunk velük) megizmo­sodtak, markánsabbakká váltak ezek az erények. A legjobb két kötet címadó írás: A labda. Egyik erénye éppen az, hogy az író vál­lalta hősét: egy nőt, aki már-már összeroppan élete keresztjei alatt. Nemcsak a szójáték kedvéért mondjuk, hogy Melinda egyik kereszt­je éppen az, hogy ti. nő. Ember, aki szereti a mun­káját, nagy lelkesedéssel, energiával veti bele magát, de a főnökei, munkatársai éppen azért buktatják el felemelkedésében mert nő. Melinda ezt a konfliktust — a munkahelyit, társadal­mit a magánéletében pró­bálja kompenzálni. De ami nem sikerült itt, az nem si­kerülhet ott, a házasságban sem. Három férfi botorkál az útjába, de mindhárman méltatlannak bizonyulnak hozzá. Melinda végül is az idegösszeroppanás határán magára marad és egy két­ségbeesett gesztussal vidék­re menekül „a bűnös vá­rosból”. A fővárosi ember naív nosztalgiája ez a „bé­kés, tiszta” vidék iránt? Nos, Jókai Anna nem naív. Hősével és olvasóival meg­ismerteti a vidék minden árnyoldalát: az elmaradott­ságot, a pletykaéhséget, a tunya közönyt érzékeltetve azt is, hogy karrieristákban, szélhámosokban a vidék sem marad él a VÁROS mögött... Melinda végül is itt roppan össze. Naív jóhi­szeműsége, munkaláza, min­denkin segíteni akarása gyanússá válik és azok for­dulnak ellene, akiken segí­tett vagy segíteni akart. A befejezés keserű fintora női kézre vall: a nő „csak a házasságban védett”, Melin­dát férjhez fogják adni... Ez az érzékenység, a prob­lémák élesszemű meglátása és megrajzolása jellemzi a többi Írását is. H. S. MÉSZÁROS LAJOS: TAB ÄN jM z orvos, miután meg­hallgatta a szívemet és megmérte a vérnyomá­som, bánatosan megjegyezte: — Nem kell dohányozni, önnek... Dohányzik? — Igen. — Ntm nagyon, tudja-e .'.Z Hagyja abba. Zsírosat eszik? — Igen. — Nem kell dohányozni. Hagyja abba. Foglalkozása? — írok. — Csak nem szatírát? — De szatírát. — Nem kell szatírát írni. Hagyja abba. Az orvosnak igaza volt, bár még nem dőlt el, mi a kártékonyabb: dohányozni, vagy szatírát írni. Hiszen a baj nem is az ipar nehézségeiben rejlik, hanem a következményei­ben: mindenki megharag­szik. A haragí-ás vírusa hi­hetetlen gyorsasággal szapo­rodik. Megjelentetsz egy kis el­beszélést, csak egy icike- picikét, olyat, amiben aztán semmi különös sincs, aztán egy hétig, sőt tíz napig nem hagy békén a telefon. Csen­getnek, panaszkodnak. — Ej, Borisz, Borisz, tőled aztán nem vártam volna ilyet mondja halotti hangon Viktor Petrovics, régi kert­szomszédod. — Hát így kell engem kiszerkeszteni? — Mikor? Hol? — Hogyhogy hol? Az utol­só elbeszélésedben. Hát ki a te negatív főhősöd? Viktor Petrovics. Hát én meg ki va­gyok? — Dehát— próbálok tiltakozni. — Mi az. hogy „dehát”? — szakít félbe a hívó. — _ Minden stimmel: hősöd s zeret inni, sőt, preferanszo- zik... — Nem is tudtam, hogy ön is szokott preferanszot játszani. Mikor kezdte el? — Ügy két éve. — Mi meg már három egész esztendeje, hogy nem is láttuk egymást... — Valid be! Minden stim­mel. Hősöd elkésik a mun­f— 7 n/v^7,»é/(«1 le oc_ ni... Elgondolkodva így szólok magamhoz: „Vége; Viktor Petrovicsok ezután nem fog­nak szerepelni műveimben.” De ki fog? Ebben a kér­désben még tanácskoznom kell a feleségemmel. — Lehet, hogy Sztyepan Szergejevics? — Semmi szín alatt: itt lakik a szomszédban. — Alekszej Vasziljevics? — Megőrültél: a főnököm. — Vaszi... — Nem, nem! — Akim... — Semmiféle Akimov! 0 a MEO-s! Ha folydogálni kezdenek a csapok — el­úszunk valamennyien.... Fogom a keresztnév-gyűj­teményt: Nyikon? Nyesztor? Nyikodim? Ugyanez játszódik le a családnevekkel is. Kiesnek: Ivanov (olyan személy, aki­től sok minden függ), Petrov (tőle még több függ), Szi- dorov (rokon). Persze, egyes kereszt- vagy családneveken már nem múl­hat a dolog. — Ej, Borisz, BoriszI Bi­zony, nevetséges helyzetbe hoztál te minket — hallom a telefonkagylóba. — Kik azok a „minket”? — A személyzeti osztályt, ahol a te munkakönyved is őrizzük. Mindenki rajtunk röhög. Nincs kiút. — Én egyáltalán item gondoltam... — Ha-ha! Nem gondol­tad? „Szűk folyosó, a falon Borin Jegorov : Harag­szanak.­régi faliújság, az ablakokon rács...” — Elvtársak, nem a helyi­ségeken múlik. — Na, persze. Természe­tesen az embereken. Hát azt meg, miért írod, hogy ná­lunk a személyzeti osztályon hideg van és szárazon be­szélnek az emberekkel? — Miért „nálunk”? De hi­szen ez elbeszélés. Nem ne­veztem meg a vállalatot... — Rendben van. Minden jót. Már úgyis megrovásban részesítettek. És én eltöprengve mon­dom magamnak:,, Többé nem fogok írni a személyzeti^osz- tályokról. A főkönyvelőség­ről szintén nem. Már meg­szenvedtem. Ugyancsak nem kezdek ki a helyi szervek­kel sem: már van egy visz- szautasításom a szakszerve­zeti faliújság részéről. Nem foglalkozom az Aeroflottal, a pedagógiai tudományok akadémiájával, a telefonköz­ponttal és a tűzoltósággal. És egy szót sem a kémény­seprőkről! Nehogy befeke­títsem ragyogó képüket.” A földrajzról szintén el kell gondolkodni. Mert hol is játszódik az én elbeszé­lésem cselekménye? A meg­jelent műveimre kaptam már tiltakozást négy megyéből és egy autonóm köztársaság­ból... Lehet, hogy a cselek­ményt át lehetne helyezni egy más égitestre? Még rosz- szabb. Majd azt mondják: megint célozgatsz? Igen? „Egy felelős marslakó egy sültmalacot vitt ajándékba egy még felelősebb mars­lakónak ...” Nem, a cselekmény szín­helyét nem is kell emleget­ni. És hogy hol dolgozik a főhős — szintén nem. A ne­gatív hős, majd én magam leszek. Minden elbeszélése­met egyes szám első sze­mélyben fogom írni. És hogy legyen kivel beszélget­nem, műveimben szerepelni fog a feleségem is. Gondo- dolom, nem fog megsértőd­ni. Megsértődött. Azt mondja egyszer: — Tudod, sokáig hallgat­tam. Gyere, beszéljünk ko­molyan. Már meguntam, hogy minden negatív figu­rát rólam mintázol. Ah, miért is mentem szatirikus­hoz! Csak lenne férjem líri­kus, vagy ami még jobb, művész — az más volna. Nézd csak meg, Sztyeklja- ruszov minden új feleségét szépen megfesti, a régiek­nek meg hagy egy-egy Moszkvicsot a jólfűtött ga­rázsban. Hát te mit hagysz rám? Humort? Igen? Éppen ekkoriban készül­tem el egy humoros elbe­széléssel, egész ártatlan té­mája volt — arról szólt, hogy a városi ember nem tud okosan pihenni. Vasár­nap a strandra készülnek, de nem tudnak kimozdulni a házból: hol a telefon cseng, hol a cimbora ugrik be, vagy éppenséggel a tele­vízióban ígérkezik valami érdekes adás. Az írás így kezdődött: „Így szóltam a feleségem­hez: — Gyerünk ki a strandra. ö így válaszolt: — Rendben van. Jó lesz leheveredm a homokon. Le­barnulni..” Munkámat úgy kellett volna átdolgozni, hogy ne­jem ne szerepeljen benne. És én átdolgoztam. Idegen nőre. „Így szóltam egy idegen nőhöz: — Gyerünk ki a strandra. G így válaszolt: — Rendben van. Jó lesz leheveredm a homokon. Le­barnulni...” Feleségem nagyon élesen reagált a dologra. Annak ellenére, hogy beszéltem ne­ki a művészi kigondolásról, a szerzőnek arról a jogáról, hogy megválassza tipikus alakjait, vagy lírai hősét. Egyszóval, azzal végződött az egész, hogy ki kellett hozzám hívni az orvost. Meghallgatta a szívemet és megmérve a vérnyomá­somat, megkérdezte: — A donányzási abba­hagyta? — Igen. — A szatíraírást abba­hagyta? — Nem. — Nézze, kedvesem, egy idő múlva már késő lesz. És úgy jár majd, mint az egyik elbeszélésében... Na, hát abban, amelyik a poliklini- káról szólt... Különben, mondja meg nekem, de őszintén, miért nevette ki benne az orvosokat? Mivel okoztunk mi önnek kelle­metlenséget? Molnár Sándor fordítása

Next

/
Thumbnails
Contents