Szolnok Megyei Néplap, 1970. augusztus (21. évfolyam, 179-203. szám)

1970-08-16 / 192. szám

6 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1970. augusztus 16. Képzőművészetről röviden I A nagy stílusok nyomában Ne bonyolódjunk bele az ágas-bogas kérdésbe: mi is hát a stílus? Inkább ke­rüljük meg kissé a szigorú fogalmi meg­határozást. Balassi Bálint, Arany János, Ady Endre, József Attila mind-mind más­képpen fogalmaz, mert más a szókincse, más az ismeretkincse, másféle társadalom fogja körül; másféle feladat vár a költőre a XVI. században és más jelenünkben, más a reform-korszakban és megint más a szo­cializmus építése közepette. Mindez nem­csak mondanivalójának, hanem a monda­nivaló külső megjelenésének, formájának, mondjuk ki hát végre: stílusának is kü­lönböző ábrázatot ad. Más a dallamkincse, más a ritmusa az ázsiai sztyeppék lovas, vándorló magyarjának és megint más a dallamkincse, énekes fohásza annak a nép­nek, mely valahol Európában öles várfalak mögött búvik meg. Más hangszíneket és harmóniákat használ a lipcsei Tamás temp­lom muzsikusa és teljesen elütő hangot, harmóniát, színt, dallamot — egyszóval: stílust képvisel a romantikus kor embere: hiszen egyik az istennel társalog, a másik; régesrég kilépve a templomhajóból — az embereknek énekel. Ami áll az irodalom­ra és a zenére, áll a képzőművészetre is. Az ember látásélménye, az ábrázolás ki­fejező eszközei korok, társadalmi formák szerint változnak. Mi a képzőművészet stí­luskorszakait — mint egy a modern Eu­rópára vonatkoztatva — Bizánccal szoktuk elkezdeni. Ennek a képzőművészeti stílus­nak az anyaga javarészt mozaik, tehát kö­vekből összerótt kép, témája a világi ura­lomra jutott egyház, mely Krisztust, az apostolokat, az evangélistákat is besorolja abba a szigorú, bizánci rangsorba, amely­nek alsó létrafokán az egyszerű hívő, leg­felső fokán pedig a császár, a császárnő és a császári rangot öltött üdvözítő áll. A stílus: a kirakott kőkép merevségéből adó­dik. Ezt váltja fel a trecento (az 1300-as évek, magyarán a XIV. század) embersé­gesebb, humánusabb művészete. Már fes­tenek a falra és nem megkövült szőnyege­ket raknak fel, díszként. Az ábrázolásba beszivárog a való élet, érzelmeivel, fáj­dalmával, megrendülésével, drámájával egyetemben. Ezeket a mestereket hívják később preraffaelitáknak, jelezve, hogy a virágzó reneszarísz előtt működtek: stílu­suk még nem ragyog a színek, anyagok pogány pompájában. Inkább egyszerű, ben­sőséges, mint azok a naiv legendák, ame­lyek a kor szentjéről, az assisibéli Ferenc­ről szólnak. Ezt a korszakot váltja fel a quattrocento és Cinquecento (XV—XVI. század) beérett reneszánsz ragyogása. Köz­pontja az ember. Még ha a szentek szár­nyaival, az apostolok palástjával, vagy az üdvözítő töviskoszorúj ával ruházták Is fel. Anyaga: az ember, méghozzá az a homo universális, aki fölfedezi a csillagászat, az anatómia, a távlattan, s ezzel együtt a klasszikus nyelvek csodáit (ugyanakkor nemzeti nyelveket teremt) kételkedni kezd, tehát önállóan gondolkodik, szűknek talál­ja a világot — tehát felfedező utakra in­dul. Az érett reneszánsz stílusa valóságos csoda. Kompozíció, színharmónia, drámai erő, lebilincselő valóságismeret, mindez egyetlen nemes harmóniában egyesük A színek és formák valóságos túlburjánzása már a XVI—XVII. század barokkjába ve­zet át bennünket. A hitviták korába. Az ellenreformáció küzdelmeibe. A merész hajlatok, a szenvedélyek túltengése, a szí­nek harsány ellentétének stílusába; az áb­rázolás mellett a hatás, az effektus is so­kat számít. Hiszen ez nemcsak képzőművé­szet, hanem hitvita is. A XVIII. század művészetét manierizmusnak, akadémiz- musnak és rokokónak nevezzük. Három merőben különböző fogalom: a rokokó a királyi udvarok gáláns hangulatát idézi. Az akadémizmus a régi nagymesterek követé­sét tartja parancsoló normának. A manie­rizmus a klasszikus festők, szobrászok mo­dorát, vagy inkább egy-egy modorosságát kapja fel, ezt fejleszti tovább. A XIX. szá­zad nagy romantikája ezt a melegházi mű­vészetet robbantja szét. Az őszinte emberi szenvedély, a realizmus jegyében. Az imp­resszionisták ennél is tovább merészked­nek: kilépnek a műteremből a szabadba, szobavilágítás helyett a szikrázó napfényt választják. A reneszánsz súlyos, pompásan megkonstruált képei széthullanak. Az imp­resszionizmus nem építkezni akar, hanem a pillanatot ragadni meg, a fény és a nap­sugárban átizzó levegő káprázatát A XX. század embere túllép az impresszionizmu­son is: a tárgyak csalóka látszata alatt a szilárd, geometrikus vázat keresi (kubiz- mus), álló kép helyett a bátor mozgást (futurizmus), az impressziók befogadásával szinte ellentétesen azt a képet keresi, amely mint expresszió az emberből vetül ki a világra, (expresszionizmus) a szét- bomló képalkotás helyett a szilárd képépí­tésben, konstrukcióban keresi hitvallását (konstruktivizmus). Ennek az útnak végét jelenti az absztrakció, mely a valóság tár- gyias ábrázolását teljesen elveti, popart (populáris művészet), amely bizo­nyos csoportelrendezésben kirakatrendezői babérokra pályázik és az opart (optikai hatásokra felépített művészet), mely nem ábrázol, csak optikai fény és vonaltüne­ményekkel — jobb szót nem találok rá — szórakoztatja a nézőt. A század egyik uralkodó stílusa: a szocialista realizmus. A valóság művészete ez, anélkül, hogy a fo- tografikus hűséghez tapadna. Az embert és munkáját idézi. Az építő ember bátor­ságával és optimizmusával. GÁL GYÖRGY SÁNDOR FAZEKAS MAGDOLNA: KASZÁLÓ Ssöllősi Zoltánt Sebezhetetlen Magam, vagyok. Eber a táj. Váltamra napsugár feszül. Át meg átsuhan hajam közt a tavasz. Szemembe tódul a világ, és úgy emeli, szorítja tekintetemet, hogy már nem álhatom el. Mennyboltok ezüst harangnyelvei, a jegenyék még ingának. Magam vagyok: a puha füvekkel lábaimnál; a száz karú jelennel: a mozdulatokkal; meg a százlábú mozdulatlansággal. Az atmoszférák nehéz ajtóit, az ég vasperemét magába szívja a Nap, elégeti, és olyan könnyű lesz a felfelé induló élet, mint a sebezhetetlen ifjúsági Ki az a Brandon ? Eddig több mint tízezer budapesti látta és újabb tíz­ezrek szeretnék megnézni a Városmajori Szabadtéri Szín­padon Thomas Brandon vi­lághírű: Charley nénje című komédiáját a július 3-i be­mutatót követően. Páger, Tol- nay, Kállai — és az élete első női főszerepét alakító Bodro­gi Gyula — kirobbanó siker­rel komédiáznak augusztus 2- ig Kerényi Imre rendezésé­ben. Ki is az a Thomas Bran­don? Hogyan jutott el a vi­lágsikerig a Charley nénje? Eredetileg színész volt, ké­sőn, nehéz körülmények kö­zött indult a pályán. A vi­haros 1848. évben született az ugyancsak viharos tenger­parti kikötővárosban, Liver­poolban. Apja egyszerű susz­ter, de az ifjú Thomas költői álmokat dédelgetett magában. A család gondjain azonban nehéz munkával kellett eny­hítenie: hajóácsnak szegődött. 32 éves korára megtakarított annyi pénzt, hogy Londonba utazhatott, ahol színészi ta­nulmányokba kezdett, majd alkalmi fellépéseket vállalt. Véletlen műve a Charley nénje. Penley, a múlt század híres angol komikusa egy­szer megkérdezte Brandont: nem próbálná-e ki sokat em­legetett írói tehetségét? És jó három hét múlva el is ké­szült a darab, a Charley nénje. A londoni premier napja: 1892 szilveszter estje. És ez­után páratlan sikersorozat évtizedei vártak a darabra. A londoni ősbemutatón James Page játszotta a dühös gyám­apa, Spittigue szerepét — és 17 évig egyfolytában alakí­totta, összesen 6759 előadá­son. A premiertől mostanáig nem volt egyetlen nap, hogy a világ színházai közül vala­melyikben ne játszották vol­na Charley nénjét. Az UNESCO statisztikájában fantasztikus számmal, több mint 500 000 előadással áll az élen, szinte behozhatatlanul előzte meg a színháztörténet minden más darabját. Előfthw dúlt, hogy egyszerre 48 szín­házban játszották, 22 nyel­ven. Eddig összesén 49 nyelv­re fordították le. Thomas 1915-ben halt meg, s a nem­zetközi jog szerint családja még további ötven évig kap­ta a szerzői tiszteletdíjat. Pesten 1897-ben mutatták be, és 1926-ban Csortos Gyu­lával a főszerepben 'újították fel. De sokszáz előadást ért meg vidéken is. Németh István jugoszláviai magyar író két novellája JUafd Az asztalon kibontott pó­lya. A pólya közepén fehér ingben csecsemő, apró lá­baival kalimpál, meg-meg- újúló kedvvel és erővel. Pontosan a csecsemő feje fölött a mennyezetről piros léggömb lóg, pörög a vékony zsinegen. A baba nevet. A fiatalasszony arcával rá­hajol, azzal simogatja, köz­ben ilyeneket mond: mu- mu, puc-puc, betye-betye. Felemeli a fejét, ujjával megérinti a gyerek lágy to­káját, körmét néhányszor vé­gighúzza rajta, de — szeret­né belemártani. — Mindjárt megeszlek! A gyerek hangosan nevet. — Megráglak! Megragadja a gyerek hur­kás combjait, az ujjaiban ru­gók feszülnek, egész testén villám cikázik át. A gyerek sikongva nevet. — Megeszlek! Megráglak! Szétmarcangollak! Elereszti a gyereket, fel­egyenesedik, elmerülten, tág­ra nyílt szemekkel nézi. A baba most még szaporábban kalimpál kövér lábaival, karjai semmiért kapadoznak, csak néha sikerül hangosan nevetnie, s ilyenkor mintha az egész kis motor új erőre kapna. Az asszony egy pillanatra magára hagyja a gyereket. Beleönti a kisteknőbe a vi­zet, mezítelen könyökével megérinti, kevés hideget löttyint hozzá. Bal karjára fekteti a kicsit, leoldja róla a kisinget, s belenyomja a kád vizébe. A pucér kölyköt egy percre visszafekteti a pólyára, aztán hasra fordít­ja, ráhajol, dús, leomló, erős hajával végigsöpri a mezte­len testet. A gyerek fuldoklik a ne­vetéstől. — Hát most megeszlek! — mondja a fiatalasszony. Előbb csak csókolgatja a kölyök kövér kis fenekét, mint feszes labdát, aztán az ajkával próbál beleharapni a gyönge húsba, aztán a fogai­val. A hirtelen beállt csendben felkapja a fejét, de abban a pillanatban keserves sírásra fakad a gyerek, s csak akkor eszmél rá mit csinált. Ott maradtak foga mély nyo­mai. Karjaiba kapja a kicsit, rémülten magához szorítja. — Megverjük a mamát, drága életem, megverjük a rossz mamát, ne sírjál. Arcát a kicsi arcához szo­rítja, s ilyeneket mond: — Nem bánt a csúnya mama, nem bánt, csillagom, jaj, de­hogy bánt! Járkál vele az asztal kö­rül, rázogatja a karjában, bújik az arcába, csókjaival csitítja. A konyha ablaka már tel­jesen beizzadt, kint a havon szikrázik a hideg reggeli napfény. Megy most már minden sorjában, oda se kell figyel­nie, nem is arra figyel már, amit csinál, valami megma­gyarázhatatlan kétségbeesés tölti el egész lényét, szo­rongató csend veszi körül. Gyorsan megfüröszt! a ki­csit, puha törülközővel fel­itatja bőréről a fürdő vizét, habtiszta, puha ingecskét ad rá, gyöngéden beköti a pó­lyába, tejet önt az üvegbe és a gyerek szájába adja. A kicsi szívja a tejet az üvegből, lehunyja a szemét és úgy szívja, olykor abba­hagyja, aztán újra szaporán belekezd, anyja az üvegen érzi, mikor ernyed el a gye­rek szájában a cucli. — Ha valami baj érné, nem élném túl, suttogja ma­ga elé az asszony. Egészen halkan mondja, párás sze­mekkel : — Gyémánt kukorica. Kiszorítja szeméből a könnyet, felnéz a mennye­zetre, feje felett egykedvűen pörög a piros léggömb. Az­tán a fürdőteknőre téved a tekintete, a szappanos víz­ben széttárt ujjakkal meg­remeg a kis gyereking; *a konyha alatt a pincében va­laki fát vág. Szemben ültek egymással, kétoldalt a földbe vágva égnek meredt a két kapa­nyél. — Meleged van? — kér­dezte a férfi. — Ég rajtam a ruha — mondta az asszony. — Vesd le! A haragoszöld, éles kuko­ricalevelek összefenődtek a forgó szélben. A szél alul­ról fújt, egyenlőtlenül, forró porszaga volt. Az asszony szeme alja be­süppedt, megfeketedett és kigyöngyözött. — Értetted? — kérdezte a férfi. — Mit? — Amit mondtam. — Mit mondtál? — Hogy vesd le a ruhád. És fürödj meg! — Jó volna megfürödni. A tengerben mondta az asz- szony csüggedten. A fejét még mindig lógatta, agyon­nyomta a hőség és ez a szá­mára szokatlan, nehéz mun­ka. — Hol? — A tengerben. — Ez is tenger. Emeld fel a fejed, és nézz körül. A zöld hullámok tele vannak ezüsthátú halakkal. Az asszony a férfi szemébe nézett, megremegett az ajka. — Ne haragudj — mond­ta engesztelőén. — Miért haragudnék? — Hogy én már megint csak a szavaidat hallom. — Most csak azokat halld meg. — Néha nagyon bántóak. — A szavak? — kérdezte a férfi. — A puszta szavak. — Kívánlak — mondta a férfi1 alig hallhatóan. Az asszony nézett a férfi arcába, aztán lassan be­hunyta a szemét. Ajka kö­rül eltűnt a remegés, nyu­godt volt, mintha játék köz­ben döbbent volna rá sorsá­ra. — Biztos vagy benne? — kérdezte az asszony és a nap felé fordította lehunyt sze­mét. — Ilyet nem szoktak kér­dezni. • — Most mégis megkérde­zem. Válaszolj. — Biztos vagyok benne — mondta a férfi, de maga isr érezte, hogy megtorpan a hangja. Lehunyt szemét az asszony a nap felé tartotta: — Mert én is érzem a föld forró szagát, a napot és hallom a fűszálak nedvke­ringését, a párzó bogarak neszét. És itt ülnek körü­löttem az arcukat eltakaró, de az ölüket feltáró paraszt­menyecskék, és mind látom őket, meztelen barna karju­kat, vágyakozó szemüket, ugyanúgy, ahogy te meséltél róluk. De én most nem len­nék neked földszagú, fűsza- gú, napszagú királynő. Ta­lán sose voltam az. Nem tudom. Az asszony lehunyt szeme megduzzadt, szeme gödréből eltűntek a tűheg> nyi ve­rejtékgyöngyök, a homlokán, a haja tövében ütköztek ki. — Erre én igazán nem gondoltam — mondta a fér­fi száraz torokkal. — Hon­nan jutott most eszedbe? — Amióta itt ülünk, más­ra se gondolok. Nem is bír­tam másra gondolni. Sose hittem, amit mondogatni szoktál. Hogy a föld és a nap ilyen erős lehet. A férfi megérintette az asszony karját: — Az csak hülye, ostoba mese volt — mondta. — Nem volt mese — mondta az asszony és ahogy a férfira nyitotta szemét, kibuggyant belőle a könny. Karját arca elé, a nap elé tartotta. — Én akarok lenni az erősebb. A férfi felegyenesedett, a durva lópokróc alól előhúzta a vizeskorsót, s szétvetett lábakkal addig ivott, míg egy csöpp maradt a korsó­ban. — Nem való neked ez a munka — mondta, s keze fejével megtörölte a száját. — Kösd be a fejed, mielőtt napszúrást kapnál.

Next

/
Thumbnails
Contents