Szolnok Megyei Néplap, 1970. március (21. évfolyam, 51-75. szám)
1970-03-08 / 57. szám
6 Szolnok Megyei néplap 1979. március 8. PALICZ JÓZSEF: PORTRÉ Muzsikáról röviden (6) A cigányzenéről Irta: Gál György Sándor B orikét temettük. Bocinak hívta mindenki kicsisége és szelídsége miatt. Alig üthette meg a 150 centiméiért és egy közepes nagyságú férfi kinyújtott karja alatt elsétálhatott volna. Alakra gömbölyded, arca kerek, szeplős és édesen jóságos tekintetű volt S mindehhez komoly foglalkozás tartozott: orvosi. Mire a ravatalozóhoz értem, már tömötten álltak a koporsó körül, s így kiszorultam a fedett előtérre. Itt is álldogáltak néhányan, így két kandeláber is. a bejárat két oldalán. Magas lánggal égtek, sőt lobogtak, mert a koratavaszi szellő megadta a iángmyeiveknek azokat a jellegzetesen kígyózó vonulatokat. melvekkel a rateolók mindenkor szívesen ábrázolják őket. A fényjáték, ezek a kifogyhatatlan láng-kombinációk, alakzatok nagyon lekötöttek. Egy-egy széllökésnél még valami meleg is áramlott felőlük fedetlen fejemre. Béla állt közvetlen mellettem, 6 is dicsérte ezt a fölülről jött áldást Hűvös volt. Béla egyébként régi felvidéki ismerős, sőt szegről-vég- ről rokonom. A háború után áttelepítették Szlovákiából, mert magyar érzelmű volt, s azóta Pesten próbál megkapaszkodni. Hány éves lehet? Hatvamnégy-hatvanöt? Mély ráncok ülnek az arcán, csak sötét szemei tanúskodnak töretlen erőről. Ha jól emlékszem. egy ideig városbí- rája volt egy felvidéki magyar városnak, de még .az özönvíz előtt, s ezt is csak írói tradícióból említem, hogy a múltjából is mondjak valamit. Még megemlíteném Béláról. hogy az áttelepülés után eleinte kordélyos szeretett volna lenni. Vett is egy fogatot és1 elkezdte a sóder fuvarozását az építkezésekhez. De csakhamar államosították e szakmát és így új pályát 1969 októberében a Beatles együttes világhírű vezetője John Lennon és felesége Yoko Ono egy montreali szálloda-szobában ágyban fekve sajtó-értékezletet tartottak, itt tette közzé felhívását Len- nőn: „Feküdjön le az emberiség és nem lesz többé a földön erőszak”!! A sajtóértekezlet végén mindenki rohant, hogy elsőként adja a „szenzációt”. A szálloda huszonhatodik emeletéről érkező lift ajtajában lökdösődés, tolongás támadt — könyökharc a liftbe jutásért. És ekkor, az UPI tudósítója — aki egyébként elég jó pozícióban már majdnem a liftajtónál volt — elmosolyodott és óvatosan, nehogy valakit megüssön, a többiek lába mellett lefeküdt a földre Először azt hitték, rosz- szul lett, de amikor látták, hogy mosolyogva szorítja ma. gához magnetofonját, lassan megértették, miről van szó. Volt, aki nevetett rajta, volt aki még erőszakosabban tört előre. És ekkor egy másik ember is lefeküdt. Mire megérkezett a lift, a lefekvés ragályossá vált; öt ember kivételével valamennyi újságíró a földön feküdt. A liftes fiú szívrohamot kapott, amikor meglátta a festői pózban szanaszét heverő embereket: „Borzalmas tömegmészárlás a huszonhatodik emeleten!! Bohanva érkezett a szállodaválasztott;: csapos left. Nehéz. sora lehet Bélának... akkoriban sokat gondoltam rá, mert nyomasztó emlékeim voltak e foglalkozásról, a tömött, füstös kocsmákról, részegekről és a rossz lámpák alatt arcuk verejtékét, ingük vállába törlő csapos legényekről. Dehát nem igen ta-. lálkoztunk, s így fölszívódott az együttérzés bennem. — Meddig voltál csapos, Béla? — súgtam feléje fordultán. — Tíz évig. Hallhatóan fölszisszentem: — Tíz év! S hogy bírtad ezt a nehéz munkát? — Remekül! Hej! Most is ott volnék, ha az orvos engedné. Viszérgyulladásom volt ugyanis, s ennek nem jó az álló foglalkozás. Csak annyit mondhatok. hogy nagyszerűen éreztem ott magamat! — Közelhajolt a fülemhez. s úgy súgta: — Mennyi kedves embert ismertem meg ott! Kiderült, hogy egy bizonyos szélirány kellett ahhoz, hogy megtudjunk valamit, mi folyik a ravatalozóban. A lelkész hangja szivárgott át éppen.: „•'•mert tudjuk, hogy e mi földi sátorházunk elbomol, épületünk van Istentől, nem kézzel csinált, örökkévaló házunk a mennyben. Azért is sóhajtozunk ebben. óhajtván felöltözni erre a mi mennyei hajlékunkra. Ha ugyan felöltözötten is mezítelennek nem találtatunk. Mert, akik e sátorban vagyunk. sóhajtozunk megter- heltetvén, mivelhogy nem kívánunk levetkőztetni, hanem felöltöztetni, hogy ami halandó, elnyelje azt az élet. Azért mivelhogy mindenkor bízunk és tudjuk, hogy e testben lakván távol vagyunk az Űrtől. Bizodal- munk pedig van. azért inkább szeretnénk kiköltözni e testből és elköltözni az Űrhoz.” A szélirány változott. Csend lett. Kérdeztem: — Hol dogozol most? Elmondta. Súgva, s kicsit igazgató. — Csak hosszas, többnyelvű magyarázat után tudta felfogni, hogy mi történt, Az újságírók készségesen magyaráztak Az igazgató kijelentette: — „De uraim, ez egy előkelő szálloda!” Felkeltek és állva várták tovább a liftet. A következő liftnél újra tülekedés támadt, amikor azonban — a „Times” tudósítója a földhöz vágta magát, azonnal helyre állt a rend. Az újságírók akciójának híre futótűzként terjedt el a városban. A lennoni eszme követőkre talált. A „Palladium” előtt egy férfi vigyázatlanul lépett le a járdáról és majdnem elgázolta egy arra haladó hatalmas kocsi. A boxoló kinézetű sofőr öklét rázva rohanni kezdett felé. A gyalogos fogta magát és lefeküdt a földre. A boxoló értetlenül nézett, aztán szép lassan ő is leereszkedett. Bemutatkoztak egymásnak. Estére a földre fekvés ragálya egész Montrealra kiterjedt Itt is, ott is fekvő embereket lehetett látni és a televízió külön hírben számolt be a „földhözragadt” történtekről. Reggel a város egyik fele már fel sem kelt az ágyból. Telefonon próbálták rábeszélni ismerőseiket az ágyban Sssaefüggéstólenffl, ds any- nyí kiderült, hogy valami bánya-ellátó vállalatnál van, ahol kocsikat igiazít, mármint hogy melyik hová menjen. — Te! — mondja —• ez olyan jó munka! Nem is tudod elképzelni! Elmondhatom, hogy rátaláltam. Az a sok ember! Jön-megy mindenki körülöttem Az a sok kocsi. Mennek a bányákhoz. Tudod, mi látjuk el a bányákat mindenféle felszereléssel. Nagyon érdekes dolog. Élet van körülöttem! S mikor megkérdezem, milyen messze van a munkahelye, így válaszol; — Másfél órára csak! Majdnem a telepig visz a busz. Nagyszerű ez barátom! Felülök a Rákóczi úton, átszállók Kőbánya^ végén, átmegyek a temetőn, s más ott is vagyok! Nagy. magas ember ez a Bela. S most hirtelen úgy éreztem, hogy először nézek igazán - arcába. Régen azt hittem, hogy olyan cigányprímás-derű és megelégedettség az ami átsüt az arcán. De ahogy idáig jutottunk a beszédben, elálltam az osztályozástól s egyre kíváncsibb lettem — Ez nem úgy van ám, mint annyi más vállalatnál: Itt remek emberek vannak! De mennyi! Hidd el, ha mondom: nem tudnak hová tenni. A sofőrök ahogy indulnak, kérdik: Béla bácsi, ne hozzak egy kiló húst Tatáról? Béla bácsi mit üzen Pestre, nincs valami elintéznivalója? Én tudod szeretem, ha körülöttem jó a hang. Én aztán igazán tudom, hogy az emberek jók! Mert nem egytől vettem mértéket — Szsaszezszsz. ■ • Csend! — súgtam. A lelkész hangja hallatszott: — Néma, de meg nem szűnő beszéd az, amit az ész a lélekkel folytat. Amióta a világ világ, tart ez a párbeszéd. A hallható beszéd kincse a halandóé, a néma beszéd, a sugalmazás kincse a halhatatlané, a léleké. Ki fél a haláltól, miért kellene félni tőle annak, aki a maga halhatatlan énjét érzékelni képes? Aki fel tudja fogni annak sugallatát, ami nem mindig egyezik, sőt ritkán egyezik a halandó test kívánságával. És éppen nem az-e a legnagyobb bizonyítéka a halhatatlan léleknek, hogy független a halandó testtől? Lelkiismeret — mondjuk. Igen, amit a lelkiismeret teremtett a földön, maradásra, figyelmeztetve őket, hogy ha mégis kimennek az utcára, jó melegen öltözzenek fel, mert a járdán fekve könnyen megfázhatnak. Az üzletek, hivatalok nagy része zárva maradt. Az emberek eleinte dühöngtek, de aztán lassan megnyugodtak. Hazamentek, vagy kerestek maguknak egy kávéházat, valami szélvédett zugot és lefeküdtek. Másnap már fél Toronto és New York is feküdt. Következő nap egyetlen lap sem jelent meg a kontinensen és délutánra a rádió és a televízió is beszüntette adásait. Amerika lefeküdt. A föld többi országában először riadtan nézték az amerikai eseményeket, de akkor már Európában is kitört a lefekvést lás Egymás után bénultak meg az országok, Párizsban, a fény városában estére kialudt a villany. Az erőművekben dolgozók is lefeküdtek és bár egy ideig Németországból jött némi energia, de később, az ottani tömeges lefekvések miatt ez is elmaradt. Magyarországon először a budapesti belváros hosszú - hajú hippijei feküdtek le, de aztán a teljes tízmillió is megszavazta a „Feküdjön a világ” nagyszerű gondolatát. Nem telt el egy hét az emaz az Isten országa köveiből épült. Az, hogy van lelkiismeret. nemcsak az Istent bizonyítja, hanem halhatatlanságunkat is. A szélirány újra változott, Béla folytatta: — De áttelepül ám a vállalat! — Hová? — Bicskére, — S mi lesz veled? — Megyek velük. — S itt kabátom ujját megfogva közelebb hajolt hozzám és a teljes derű állapotában mondta: — Minden órában megy a Keletiről vonat! Minden órában! Ne hidd, hogy túlzók! — Nem lesz ez terhes? Béla felhúzta szemöldökét, mintha lehetetlent kérdeztem volna: — Terhes? Mért lenne terhes, ha emberekkel utazom együtt! Figyelsz? Minél több, annál jobb! Mennyi jó dolgot hall az ember a vonaton. Mit gondolsz! Terhes? H... a legnagyobb esemény az ilyen út! Meg aztán a vonat egyenesen az üzem előtt áll meg. Vagy ha nem ott. akkor egész közel. S mondd, mit számít az... — s itt mintha egy számítási műveletbe kezdett volna: ujjaival sorrendbe szedte a tételeket — reggel ötkor elindulok a Dohány utcából... tómegyek a Rákóczi útra... felülök a villamosra... Még egy mondat érkezett a lelkész felől: — Mert tudom, hogy az én Megváltóm él és utoljára az ón porom fölött megáll. — Óriási — akarta Béla folytatni, de megszorítottam a karját, mert azt hittem, hogy a lelkész beszédének folytatása lesz. Volt is, de oly gyengén hallatszott, hogy nem tudtam megérteni. Közben Bélára sandítottam. Csodáltam őt. Évtizedek óta ismerem, de törhetetlen életerejét és elpusztíthatatlan bizakodását csak ma láttam meg. Mint rajtnál az olimpián a futónak, áradásban van a szíve. Ez semlegesíti az ilyen emberben azt a képességet, hogy mérhesse a munka súlyát, hogy túlértékelje az örömöt, hogy ügyet vessen a fájdalomra és hogy a halált természetellenesnek tartsa. Talán bizony még odáig is elmerészkedhetünk a feltevésben, hogy számukra természetes az, amiről a lelkész beszélt: hogy nincs halál. Nem a sugallt hittételek folytán érzik így. hanem szívük áradása egybe láttatja velük a világot — az élet és halál világát lékezetes nyilatkozat után, s a világ valóban lefekült. Feküdtek a katonák Vietnamban és a Közel-Keleten is. Vége tértek a polgárháborúk, — a nagyhatalmak beszüntették a fegyverszállítást. A gengszterek nem raboltak bankokat; rablás nélkül is el lehetett volna vinni a kasz- szát, viszont semmit sem ért a pénz. Egy hét múlva John Lennon lett a világ legaktívabb embere. Saját rádióján szózatokat intézett az emberiséghez a lefekvésről és a szünetekben lassú, andalító Beat- les-számokat sugárzott. A kilencedik napon azonban már nagyon éhezett a világ. Természetesen az ellenakció is Montrealiról indult Nem csoda, ott feküdtek legrégebben az emberek Ügy kezdődött, hogy néhányan óvatosan felkeltek és ennivalót kerestek. Egyik pék kenyeret sütött magának. A szomszédból egyre többen gyűltek oda a friss kenyér szagára. A pék kénytelen volt még egy kenyeret sütni, s később, mikor már nagyon sokan álltak a műhelye előtt, készített egy egész kemencével. Amikor elfogyott a tüzelő, valaki hazaszaladt és hozott egy kosár kokszot Lassan feltápászkodott az emberiség. A szakácsok főzni kezdtek, a gyárakban megindult a munka, lett áram, közlekedés. A katonák is megunták a fekvést, éhesek voltak, nekiálltak harcolni. Aratták a rizst, sütötték a kenyeret, száguldoztak a vadászbombázók. s ha az emberek este le is fekültek, de reggelre talpra állt a világ.. M. L Ez egyike a legtöbbet vita-1 tott kérdéseknek. A vélemények olyan ellentétesek, hogy szinte lehetetlen megtalálni a megoldást, mely kielégíti a cigányzene híveit és a cigánymuzsikálás ellenzőit is. Talán leghelyesebb, ha az utolsó félévszázad legnagyobb magyar zenei tekintélyét, Kodály Zoltánt idézzük. Egyik kiemelkedő remeke, a Galántai táncok elé az alábbi bevezetőt írta: „Galántán töltötte a szerző gyermekkora legszebb hét esztendejét. Hr res volt akkor a galántai banda, Mihók prímás alatt. De még híresebb lehetett száz évvel ezelőtt. 1800 táján Bécs- ben több füzet magyar tánc jelent meg. Egyiknek címe így jelöli meg forrását: „von verschiedenen Zigeunern aus Galantha” (különböző galántai cigányok nyomán). Ma már hírmondó sem maradt belőlük. Hadd folytassa ez a kis mű a régi galántai hagyományt. K. Z.” Ez a kis idézet arról tanúskodik, hogy a Psalmus Hungaricus halhatatlan zeneköltője igenis sokra becsülte a cigányokat. De nem akármelyiket, hanem azt, aki a szép, régi hagyományokat folytatta, majd hagyományozta reánk. Miféle tradíciók ezek? A legkiválóbb cigánymuzsikusok az elmúlt két évszázad során a magyar zenével forrtak ösz- sze. Feladatuk nem a zenei alkotás volt, hanem a magyar muzsika interpretálása, előadása. Félreértés ne essék: nem mintha a magyar parasztságnak nem lett volna saját hangszeres zenéje is. A furulya, a citera, itt-ott: a duda és még sok más hangszer szolgálta a falusi paraszt-zenélést. De a cigányok elsősorban ahhoz a magyar zenéhez szegődtek társul, amelyet közhasználatú szóval verbunkosnak, toborzó zenének hívunk. Pattogó magyar ritmusa, hősies lendülete, nincs" jobb szó rá; kackiás megjelenése nagyon kedvezett a cigányzenészeknek, hogy előadásuk során megmutassák nagyszerű zenei képességeiket. Szárnyalhatott a hegedű édes-behízelgő hangja, penghetett a cimbalom, mintha sarkantyús csizmák verődnének össze, búslakodhatott, vagy harciason rikol- tozhatott a klarinét (esetleg tárogató) és cifrázhatták a cigánymuzsikusok a dallamot, oly módon, mint ahogy az egyszerű posztót díszíti az ügyes kéz pillangós, virágos rátétekkel. Ez a cigányzenélés olyan magas színvonalra jutott (Bihari János), hogy a zene nagy mesterét, Beethovent is megragadta. Elindítója lett a magyar zenetörténet fontos fejezetének, amely magába foglalja Érkel Ferenc valamennyi operáját és Liszt csodálatos Rapszódiáit is. A múlt 6zázad további folyamán a cigánymuzsikusok főleg a nótatermés ápolói és terjesztői lettek. Senki kétségbe nem vonja, hogy e patinás dallamok között jócskán akad olyan, ami feltétlenül a magyar zene kincsestárába kívánkozik. Nos, itt kezdődik el a cigányzenének az a szerepe, amely még a művelt emberek vélekedését is megzavarja. A cigányzenélés azt a látszatot keltette a XIX— XX. század fordulóján, mintha az általuk képviselt verbunkos és nótaszó kizárólagosan képviselné a magyar nép muzsikáját. — A nótát vélték tősgyökeresen magyarnak és a paraszti dallamokat olyasféle leleteknek, mint aminőket a régészásó varázsol elő a föld alól, inkább a múzeum-tárlók, mintsem a való élet számára. Persze kiderült (valótlant mondanék, ha azt mondanám; hamarosan), hogy a paraszti dallamkincsnek évezredes múltja van ugyan, de mindezek ellenére, sőt éppen ezért: élő, csodálatos zenei kincs. A cigányzenét tehát elsősorban azok ítélték el, akik most megint a másik végletbe estek: és a paraszti folklórt tartották kizárólagosan magyarnak. Ebből adódik nézetük, mely szerint a cigányzene valami cse.kélyebb- sekélyebb zenei réteget képvisel csupán. Ügy hisszük: valahol középütt az igazság. A paraszti dallamkincs a legősibb és a legértékesebb. A 100—200 éves múltú verbunk és az ehhez csatlakozó nótakincs újabb, nem egyszer városibb is. De azért ezt a réteget is becsülnünk kell. (lásd az iménti Kodály idézetet) hiszen ez is a zenei életünk organizmusához tartozik. A cigányzenekar végtelen lehetőségeit a televízió „Repülj Páva” mozgalma is igazolja. A néhány hangszínnei megtoldott, kifényesített népi zenekar meglepő biztonsággal és változatossággal követi a magyar népdal legkülönbözőbb rétegeit. Hozzá kell tennünk, hogy az igazi cigányzenészek, s a nagy prímások a muzsikálás egy ősi gyakorlatát is megőrizték számunkra: ez az improvizáció, a rögtönzés, amely újra és újra arra figyelmeztet bennünket, hogy a cigánymuzsikus nemcsak interpretál, nemcsak átveszi és továbbadja mások dallamait, hanem valamit mindig hozzá is tesz; — a szakember azt mondja: a maga keletről hozott ős! zene gyakorlatát Laikus módon talán így mondhatnék: a dal szelleméhez hozzáfűzi a maga lelkét is. , Bernáth Aurél: Temetés és bizakodás A beat-csinálta próféta