Szolnok Megyei Néplap, 1969. december (20. évfolyam, 279-302. szám)

1969-12-14 / 290. szám

Vadászaton FOGORVOSNÁL (Képek szöveg nélkül) (A Polish Weekly karikatúrái) Ülök. Nemcsak azért, mert fogászati hónap volt Egyéb­ként is itt lennék. De ki­vártam, hogy mégis belees­sek a divatba. Még javítom is a statisztikát. Ülük, és a szívem valahol a térdem tájékán. No azért eszembe jut az is, hogy igaza volt az apámnak, meg anyukám­nak is nrr 'tónéninek is. meg a tó...,j pacsinak is, meg a jó ég tudja, hogy ki­nek, hogy többet kell törőd­ni azzal a vacak harminc- kettővel. Igaza van a rek­lámnak: Naponta háromszor mosson fogat! Háromszor? Világos! Há­romszor. Egyszer reggel, egy­szer este. Ez kettő. A har­madikat: ez ami kérdéses, Mossuk mondjuk éjszaka, 12-kor. Hm! Nem jó. Fel kell kelni. Inkább a fogam, mint az álmom. Legyen ak­kor ebéd után? Ahá! Ez már jobban néz ki. Mi is ennek a feltétele? Megvan! Az ipar gyártson olyan aranyos kis tarsolyokat, amibe a fog­kefét magával hurcolhatná az ember, meg a krémet. Ne olyan legyen, mint a mosta­ni, mivel ez eléggé randa Lehet gyöngyház berakásos, lehet ezüstből, a tehetőseb­beknek még nemesebb fém­ből. Ezt mindenki magánál merné hordani. Persze van jobb megoldás is: Az éttermekben, mivel az otthon étkezők házilag is megoldhatják, — legyen egy nagy doboz, abban (külön­böző színekben) eldobható fogkefe, meg egy nagy tu­bus (Amodent — mivel azt szeretem) fogkrém. Namost a kedves vendég megmosná a fogát, a kefét meg elhají­taná. Ugye nem is rossz megoldás. Csak egy kis hi­bája van. hát hogy merek én ilyesmire gondolni, mikor a legtöbb vendéglátó egység­ben még törülköző sincs, ha meg van, akikor inkább a halál! ...Kérem a következőt! — csinos is, fekete is, éppen a zsánerom Ahogy így elné­zem a nőt, arra gondolok, hogy az én fogamnank már nem lesz kefe. se ilyen, sem pedig olyan. Ügy kihúzzák mint a pinty. . Teljes elhidegülós — De fiacskám, hiszen ez már az ötödik este... Jurij Nyikolszkij i Helytelen igehasználat A barátom húsz nyelvet beszélt, én meg tizenötöt. Egyszer nála üldögéltünk, teát iszogattunk. Néztem a barátom feleséf aki az asztalról szedte le a feleslegessé vált edényeket, — s aki anyanyelvén kí­vül egyetlen nyelvet sem ismer. — Tudod, micsoda nő volt? Valóságos álom! — kiáltott fel a barátom japánul. — Igazi szőke baba, és a szemei. Az alakja csinos, tartása, járása kellemes — egészí­tette ki franciául. — Na és mi történt? — kérdeztem hindu nyelven. — Meghívtam egy étterembe — folytat­ta arabul. — Ittunk, kacarásztunk, tán­coltunk, enyelegtünk, — hadarta barátom olaszul. Aztán hazakísértem. — Kedvesem, a kalandjaidról áradozhat­nál máskor is! — szólt a felesége. Nekem a torkomon akadt a falat, a po­harat feldöntöttem. — Miféle kalandokról beszélsz? — Az olasz nyelvben előforduló helytelen 'ige- használatrói folytattunk eszmecserét... — morogta barátom, s a kedvző pillanatban azt súgta nekem, a zulu nyelv egyik dia­lektusában: — Csak az anyanyelvén tud és mégis mindent megértett. — Ez az éles felfogóképesség! — kiál­tottam fel törökül. — A helytelen igehasználat a férjem gyengéje, — mondta a háziasszony felém fordulva. — Amikor erről beszél, a szeme mindig, titokzatos fénnyel csillog. Fordította: Sigér Imre Árnyék A Szolnok megyei Néplap szatirikus melléklete 455. csípés úkas Szemjon Komisszarenko: VISSZATÉRÉS Emlékmű avatás — Világéletében szerette a pezsgőt.. a világ Humorából A műhelyünk Igencsak a? elsők között lenne, ha nem lenne ez a Fufajkin... Min­denkit átver. Késik a mun­kából. Közepes átlagban húsz percet, ~.— Olyan messzi lakom, — magyarázkodik. — Csupán egy trolibusszal tizenhárom megállót megyek, nem is szá­molva a két feltételes meg­állót! Aztán még gyalog is...- El tudják képzelni? — Tudja mit, Fufajkin, — javasolta neki egyszer a mű­helyfőnök. — Kezdje egy órával később a munkát. Ki­vételesen megengedem. — Rendben? És egy órával ké­sőbb — magától értetődik ■— fejezi be! Fufajkin egy órával ké­sőbb kezdett járni. Mégis el­késett. Közepes átlagban húsz percet... — Csupán egy trolibusz- szál tizenhárom megállót megyek, nem számolva a két feltételeset! Aztán még gya­log is... — Jöjjön két órával ké- ’ sőbb! — harsogta a műhely- főnök, aztán sokkal csende­sebben hozzátette: — két órával később megy haza... Fufajkin hamarosan való­ban kevesebbet késett el, az­tán még kevesebbet, mikor már három órával később kezdett. — Majdnem, rendben va­gyunk, — mondta Fufajkin. _ Most már meg is álihat- nánk, Sztyepán Sztyepamo- vics... — Non, nem, — tiltako­zott a műhelyfőnök, — nem állunk meg az elért ered­ménynél, a teljes rendig foly­tatjuk a dolgot! S valamiféle játékszenve­déllyel még a módszeri; is közölte Fufajkinnal: — Négy órával később! — öttel! — Hattal! — Héttel! — Már megbocsásson! — lepődött meg a szakszervezeti titkár. — Hisz’ -teljesen a második műszakba passzolta át?! — Ez a nagyszerű! — rik­kantotta a műhelyfőnök. — Csak vesződjön vele most a délutáni váltás. Egy idő múlva, egy alka­lommal Fufajkin ismét meg­jelent... — Miféle szellő sodorta ide? — kérdezte izgatottan a műhelyfőnek. — Csak a hegyek nem ta­lálkoznak egymással, de em­ber az emberrel, — csak úgy, egyszerűen — válaszolta Fu­fajkin. — Szóval, először a délutá­ni műszak passzolt át az éj­szakai váltásnak, az éjszakai meg, Styepán Sztyepanovics, megint csak maguknak... Molnár Sándor fordítása PRECÍZ VÁLASZ A fiatal írót feleségével együtt meghívták egy előkelő estélyre. Az asszonyka köz­figyelem tárgya volt, a fér­fiak egymás kezéből kapkod­ták — mind táncolni akartak vele. — Elbűvölő asszony, — mondta a házigazda, — a ru­hája valóságos költemény. — Nem egy költemény, —- válaszolt a fiatal író, — ha­nem 16, továbbá 5 rövid no­vella és 3 kroki. JÖ ELOSZTÁS-— Az öné_ ez a kocsi? —■ Részbein, — Ezt hogy értsem? — Ha a kocsi tiszta és a motor rendben van, a fele­ségem használja. Ha valahol házibuli van, a lányom megy él vele. Futballmeccsre a fiam viszi el. — És mikor öné az autó? — Ha szervizbe kell vinni. JÓ LESZ VIGYÁZNI! Egy harcias New York-i hölgy, akit rablótámadás ért, védekezésül leharapta táma­dója kisujjának hegyét. A rendőrség a leharapott ujjvég segítségével azonosíthatta a rabló ujjlenyomatát és le is tartóztatta a vádlott 29 esz­tendős William Allent. Dile innia

Next

/
Thumbnails
Contents