Szolnok Megyei Néplap, 1969. július (20. évfolyam, 149-175. szám)

1969-07-20 / 166. szám

1969. július 20. SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 7 így készül az emlékmű A hatalmas figura szinte ez egész műtermet betölti. Az emberek eltörpülnek mellette. Gipszporban já­runk. A fal mellé állított bú­torokat és a falat is a mun­ka közben szétfröccsenő gipsz fehér cseppjei pettyezik. — Jelenleg milyen munkát végez? — Az elkészült és egy he­te zsűrizett agyagfigurára rakom a gipszet — mondja Szabó László, a szobor al­kotója. — Milyen munka van még hátra? — Ha a gipszréteg elég vastag lesz, az agyagot el­távolítóm belőle és a helyére gipszet öntök. Ha megköt, a felszíni réteget leverem ró­la ég megkapom a figurát, amelynek alapján majd az öntés történik. Az alakot szétfűrészelik körülbelül 80 centiméteres darabokra és elszállítják Budapestre a Jász utcai bronzöntődébe. Ott ho­mokba negatívot készítenek és abba öntik a bronzot A darabokat összecsavarozzák, beleteszik az acéltámasztéko­kat és az összeillesztés men­tén elkalapálják a bronzot, hogy az egyes részeket ne lehessen megkülönböztetni. — A munkának abban a végső szakaszában milyen szerepe lesz még a szobrász­nak? — Már nem túl Jelentős. A munkát figyelemmel kí­sérem, de jórészt csak szem­lélő leszek. Közben megindul majd az emlékmű alapjának építése is. Nagy munka lesz, mert a felépítés helyén a talaj eléggé laza, mélyen kell ala­pozni. Az emlékmű legmaga­sabb pontja kilenc méter 85 centi, a fáklyát tartó fi­gura pedig a talapzattal együtt majdnem hat méter magas lesz. Jövőre, a fel- szabadulás ünnepén leple­zik le. R. A. „Sóder* A címben idézett sóder szóval újabban gyakran ta­lálkozhatunk. A német Schot­ter szóból magyarított sóder eredeti, alapjelentése folyami kavics, apró kavics, kerti utak felhintésére használt ka­vics stb. Továbbképzett alak­jai: sóderes, sóderos, sóderez, sóderoz. Mi most nem azokról a nyelvi formákról kívánunk 6zólni. amelyekben eredeti jelentéssel kaptak szerepet a sóder, a sóderoz szavak, ha­nem azokat az argó jellegű, zsargonízű nyelvi képleteket, frezeplógiai egységeket állít­juk előtérbe, amelyekben a sóder névszó és a sóderoz ige elvesztette eredeti jelentését, és átvitt értelemben vállalt nyelvi szerepet. Különösen sokszor halljuk ezt a szólást ,.Nyomja a só- iertAlakváltozata: „Löki a sódert”, „Csak sóderoz*. Arra az emberre mondják, aki feleslegesen sokat beszél, lényegtelen dolgokról fecseg, nagyhangú frázisokat pufog- tat. Apáink e jelentéstartal­mak kifejezésére a következő szólásszerű nyelvi formáikat használták fel: üres szalmát csépel, levegőbe beszél, mel­lébeszél, csak a szót veszte­geti stb. Később feltűntek a követ­kező kifejezések is: nyomja a szöveget, nyomja a szószt. Ezek, az eleinte csak nyelvi humort tükröző szólások ké­sőbb külön jelentésámyalatot kaptak. Már nemcsak arra utalnak, hogy valakinek sem­mit sem nyom a szava ha nem arra is, hogy nincs egy­ségben a szó és a tett, „sok a srótlanná vált sző’’ a be­szédben. A nyomja a sódert szólás elsősorban azt fejezi ki, hogy valaki visszaél a szóval. Ha pedig a beszélő tudatosan él vissza a szavakkal, akkor a beszélőtársban kétely támad. A kétely árnyékában megje­lenik a cinizmus is. Valójában ennek a folya­matnak az eredményeképpen született meg a nyomja a só­dert. illetőleg löki a sódert szólás is. Van-e olyan beszédhelyzet, amelyben megengedhetőnek tartjuk az idézett szólások használatát? Ha valaki azzal a céllal él e szólásokkal, hogy kíméletlenül elítélje a szóval való visszaélést, a lé­nyegtelen dolgokról való tu­datos fecsegést tompulhat bennünk a szólások ellen ér­zett ellenszenvünk is. Azt azonban már nem tart­juk megnyugtatónak, hogy egyesek ajkán akkor is el­hangzik a nyomja a sódert, löki a sódert, amikor ko­moly bírálatokat, intéseket, előterjesztéseket hallgatnak. Ne váljék tehát divatos szóvá a sóder hangsor, s ne tolakodjék nvelvünkre és toliunkra akkor, amikor nincs rá szükség. Dr. Bakos József Sxásharminchárom meg egy••• Harapófogóban Mozdulatlan, forró éjszaka volt A katonák izzadtak. A Tisza csöndes csobogással válaszolt pihegésükre. Mesz- sze egy kutya kezdett csa­holni A lövés elcsendesítet­te Idegekrazit volt a város. Tízezrek nézték az órát A túlsó parton lusta ala­possággal kutattak a fény­szórók. Ott is csend volt ^..érezzük a természet zson­gását. de nem tudjuk mitől ered, nem tudjuk honnan jön; talán a levegő járat moz­gatja, őrli a közéjük tévedt porszemecskéket, vagy hal­lucináció az egész, és csak a feszült várakozás lesz úrrá idegeink felett. Kutatjuk az okát és míg gondolatokat kapcsolunk hozzájuk, elfe­lejtjük a betolakodott han­gokat; időzünk az álom nagy előcsarnokában, az ábrándo­zás világában. Halotti kék fény zománcozza a Tiszát. Véres lesz-e az átkelés? A tisztek marokbaszorított cigarettákat rágtak. A pa­rancsnoki figyelőállás a Zagyva-torkolatnál lapult a fák alatt. A telefonosok a bokrok alján markolták a kagylókat, — 5, 4, 3, 2, t, Ö.~ Az ágyúk felbömböltek. Hajnal} 2 óra 50 perckor kez­dődött, 1919. július 20-án, vasárnap. Kétszáztíz acélcső szórta a halált a túlsó part­ra. -A Hasitz tanyán villant az első tűz, beletelt IS má­sodpere is, amíg a robbanást láttuk a másik oldalon. A lövedékek ezrei csattantak. A keresztül-kasul száguldó S-asok visítását elnyomta a mélyhangú 15-ösők bömbölé- se, de ez a hang is hamar eltörpült a 21-es furioms bömbölésében. Majd a 30 és feles hördült fel, orkánszerű vijjogással rántva maga után a hatalmas légtölcsért. Az ezrével villanó 8-as grá­nátok mintha csak azt a célt szolgálnák, hogy örökösen kigyúló és elalvó lampionok módjára megvilágítsak a halálszörnyek iszonyatos munkáját.* A gondolatok sokkal mesz- szebbre szálltak az ólomma­goknál. A katonák arca ha­muszürke. „Hogyan jutunk át, ki marad itt örökre, a zizegő avaron.’’ — Emberek, elvtársak! A bokrok megmozdultak. Az első vonalon végigfutott a parancs: — Felkészülni? A katonák hosszan kígyó­mintha az anyaföldből nőttek volna ki az emberek, itten is. ottan is, megmoz­dultak. Szenvedélyesek és bátortalanok, várakozástelje­sek, — mind rossz sejtel­mekkel telve, hogy szemtől- szembe nem fogadja őket az ellenség tüze. De gondolko­dásra most nincs idő. A grá­nátok közvetlenül a Szolnok —Rákóczi úttest előtt rob­bannak hogy az ellenségnek ne legyen ereje feltartóztat­ni őket. Ezalatt új csapatok rohannak át a hídon, mások nekifeszített erővel pontono­kon eveznek, ágyúkat, gép­fegyvereket cipelnek. A mö­göttük rohanók erőt öntenek az elöllévőkbe. Az első hul­lámvonal, mint a szélvész megrohanja a Szajol—Rákó­czi útvonal mögötti álláso­kat. ' Hajnali négy óra után, mint óriási szitakötők, repü­lőgépek szállnak délnek. A csapatok ekkor Szolnok­nál már jó tíz kilométer­nyire maguk mögött hagyták a Tiszát, Az első hadtest egységei­vel azonos időben a 2. had­osztály Csongrádnál kelt át a Tiszán. „Három óra 30 perckor ültek csónakba, több helyen, részint a Körösnél, részint a Tiszán, az átkelés­re kijelölt csapatok és rö­videsen bravúrosan hajtot­ták végre az akciót A csongrádi átkelés páratlan az egész haditörténelemben. Még soha sem volt eset hogy ilyen nagyobb folyón, olyan primitív anyagokkal, hevenyészett kompokkal, kis csónakokkal történjen átke­lés. erős ellenséges ágyú és gépfegyvertűzben, mint ahogy ez a csongrádi fronton végbement Az ellenség az átkelő csapatok elől mene­külve, felszerelésének nagy részét, sok géppuskát és ren­geteg lőszert otthagyott éa menekült keleti irányba.* Az offenzíva második nap­ján érezhetően növekedett az intervenciósok ellenállása, de július 23-ig a Vörös Had­sereg támadó egységei még nem találkoztak az ellenség főerőivel. — Nem sokkal később a tiszai arc- vonal északi szárnyán is el­lentámadás bontakozott ki. A III. hadtest katonái azon­ban ezt feltartóztatták; Ju- Iier ennek ellenére visszavo­nulásra utasította a hadtes­gyobb fákra gukkerral máz meglátjuk Szögedét— A csongrádi vöröskatonák a Tisza-parton fogadkoztakj „holnap bent leszünk a vá­rosban’’. Távcsővel már lát­ták a tornyokat Estében kapták meg a visszavonulási parancsot A tiszántúli katonák egy­más után engedték el a gyeplót Lehajtott fejjed mondták: — Nem megyünk tovább, jó komák! Előre jöttünk, egy életünkkel, egy halálunkkal, de vissza néni. Mentünk volna tovább is, de vissza nem. Ott a falum.~ Káromkodtak, keserűen le­gyintettek-. — Elintézték már a mi há­borúnkat a tisztek. Vafc, aki nem látja, hogy ezek el­árultak. Juli er parancsa bomlást okozott a frontokon, legin­kább az L hadtestben. nA döntő harc elől kitérve az L hadtest szolnoki csoportja általában Fegyvernek—E. St Fegyvernek—Pnsztanagypö* vonalába veendő vissza* A katonák már nyíltan be­szélték: — Árulást Aratás Í0N térd. A pár nappal azelőtt még, a győzelemben reménykedő hadsereg felbomlófélben vé­nült vissza. „Szolnokon má& 26-án jól lehetett hallani aSr ágyúzást. Az éjszaka folyttá mán megérkezett train tel­jesen ellepte a vásárteretm’ A robbantásra előkészített szolnoki Tisza híd július 27- én este tüzérségi találat kő-' vetkeztében a levegőbe re­pült. A balparton maradt vörös egységek fogságba es­tek. Az intervenciósok ágyú? újra lőni kezdték Szolnokot, ff Mardarescu főparancsnok- a kenderesj kastélyban tar-, tóttá haditanácsát: — Parancsot adók a Ti— sza-vonal áttörésére. Erőtök­ről részletes jelentést_ A referátum a térkép előtt hangzott el; — Hóiban tábornok úr két hadosztálya Fegyvernek kör­zetében helyezkedett éli Mosoiu tábornok úr cso­portja. két hadosztály. Szol­zó sora a híd jobboldali lép­csőjénél várakozott — Roham! A komisszár fellépett a hídra, intett Csak a szerel­vények surrogtak. Fekete csík rohant át a folyó felett perc sem telt. elérték a túl­só oldalon a ligetet. A tele­fonosok hátáról kígyózva szaladt le a sárga huzal; — Hídfő a balparton. A rohamosztag átkelt. Veszte­ség nincs. Hajnali három óra volt. A hadosztályparancsnokok ki­adták a parancsot: — Az átkelést megkezdeni! Derengett a via felett tét A visszavonulás elren­delése után a III. hadtest pa­rancsnoksága jelentésben szögezte le, hogy „a mindig győzelmes III. hadtest csa­patai a visszavonulást csak az általános helyzetre való tekintettel kénytelenek vég­rehajtani. A csapatok zömé­ben a támadási kedv az utolsó pillanatig élt.” Julier, ciki a támadás kez­detekor a szárnyak fedezete nélkül kockázatos vállalko­zásba vitte hadseregét, az ellenség nagyobb erőinek harcbavetésekor, pánikszerű­en visszavonulást rendelt el. -ár — Ha fölmászunk a na­nok és Törökszentmiklós kö­zött vár parancsra, Demet- rescu tábornok úr három hadosztálya pedig Kunmada­ras község térségében gyüle­kezik. Hadierőink: 84 ezer puska. 12 ezer kard. 392 lö- veg. A kommunisták csök­kenő erői; 31 ezer puska, 311 ágyú, lovasság nem számot­tevő... Mardarescu napóleoni póz­ban állt — Az átkelést holnap, jú­lius 30-án virradóra. Szol­noktól északra kezdjék meg! Irány: Budapest. Tiszai Lajos \ C!i^ffilPYELÉS)

Next

/
Thumbnails
Contents