Szolnok Megyei Néplap, 1969. április (20. évfolyam, 75-97. szám)

1969-04-20 / 89. szám

8 SZOLNOK MEGYEI NfiFLAP \ 1969. április » HALLAMA ERZSÉBET: Macskaköves utca cÁ Lenini qmid&lalak nyomában i A demokráciáról —• nem vezércikk stílusban Kabátujjdval dörzsölni kezdte az aolaküveget, de se­hogy se akart lejönni c pi­szok. Ra köpött egy kicsit, úgy dörzsölte tovább. Lassan kerek folt támadt a szürke üvegen, szinte világított, mint a fény felé tartott fazékon a lyuk. özvegy Balog Imre kiné­zett a fényes kerek lyukon a világba. Ugyanazokat a macskakövekaí lÁtta, amiket évtizedek óta. — Szemben ugyanazt a málladozó szür­ke házfalat. Azt a sűrű téli szürkeséget, amit idabent a szobában is érzett, az elha­gyott tűzhelytől egészen a poros ablakig. £s még bel­jebb. a fejében, a szívében... Délelőtt volt, a legrosszabb szaka a napnak. Délután még csak kiment néha az utcára. találkozott egy-egy ismerőssel is. illőre fcöszöre- tötték, kalapjuk szélét barát„ súgosan ' megpöccintették, olykor azt is megkérdezték: „Hogy van. Balog bácsi?’’ Téli délutánokon ki lehet menni az utcára, még mesz- szibbre is. nem látja meg egyetlen kirakatüvegben sem magát; azt a kopott, gör­nyedt vénembert, aki olyan idegen... Télen karán söté­tedik. A délelőtt a legrosszabb szaka a napnak. Hosszú. Ret­tentően hosszú. A vén vek­keróra asztmás ketyegése, semmi más. Havonta egyszer a postás... Balog Imre roskodtan állt az ablaknák Nyakszirtje re­megett. Biztatta magát. JNe légy ostoba... Hallottál az öreg Majerról, aki meghá- borodott az egyedüllétbe. Van teneked fiad is, családod. — Hébe-hóba levél is jön. meg­jön az a levél, ha előbb nem is. Imre-napra bizonyosan... Mindig a lábadon editál, mindig... A Majer az más volt...” Nézte a macskaköoeket és egy mondat csengett a fülé­be: ..Minek él az ilyen”. Egy­általán nem emlékezett rá. milyen volt az az ember, aki ezt mondta. Talán nem is nézett akkor az arcába. De a mondat, úgy csengett át a maaányos hónapok sűrű pók­hálófonadékán. mintha e pil­lanatban mondaná valaki, itt. a szobában. A sarkon egv fiú és egy lány tűnt fék özvegy Balog Imre közelebb hajolt az üveg­hez. A lány derék, barna te­remtés volt. hosszú haja göndörség nélkül. súlyosan esett a vállára. Hosszúszárú csizmát viselt. és igen rövid, prémmel díszített kabátkát. — Hogy nem fázik a... — gondolta Balog Imre. félig aggodalmasan, félig a rég­múltból felderengő kajánság- gal. A fiú is igen fiatal volt, jóvágású legényke, kabátja a hideg ellenére, hetykén zseb- redugott karja mögött fitye- Járt a csípős téli szel E fiú kabátja meg-mealeb- ­Az öreg kíváncsian nézte őket. Szerelmesek ezek vagy nem szerelmesek? Es a lány... <22 a derék, magas teremtés, tud-e kenyeret sütni? Ahogy a párt nézte, az anyja kerek piros orca rémlett föl vala- honnét a nagyon-nagyon messzi múltból. Orrában egy szemernyi ideig tán még a kemencéből előbújó friss ke­nyerek illatát is érezte. Nem, hát ez a lány nem tudhat kenyeret sütni, szóntyolódott el az öreg. de ez a szép szál legény is biztosan csak var­iami irodakukac. A fiú meg a lány épp ö előtte álltak meg. láthatóan tanakodtak, a lány. hosszú­szárú csizmába sarkán, játé­kosan körbeforgott, a fiú utá- nanynlt de a lány nem esett el. hanem csak nevetett. Az­tán kisétáltak az öreg látó­köréből. Üjra az üres marskaköves utc sziirl:élteit előtte Az öreg érezte, hogy ez a kis fényes kerek folt furcsa kapcsolatot teremtett ma, közte és a kinti miág között. Nemcsak 6 lát ki ezen át a világra, hanem a világ is be­kukucskál a lyukon, és itt, ebben a félhomályos szobá­ban... Erős kopogás az ajtón. — összeszorult a torka. Ugyan ki lehet? A postás, még há­rom hétig nem jön. Amíg az ajtóig ért, már meg is találta a magyarázatot. Eltévesztet­ték a számot és Kisjakabékat keresik. Az ajtóban a fiú állt, a zsebrerakott kezű. Arcán friss borotváltság és rosszul titkolt kedvetlenség• — Balog Imrét keresem — mondta gyanakodva. — Milyen ügyben? — kér­dezte az öreg, és átfutott az agyán, hogy talán ei akar­ják venni a nyugdíját. — A gyárból — mondta « fiú, a. kötelességteljesítők szá­raz hangján. Az öreg csak most ijedt meg igazán. A gyárból — azt mondja ez a tejfeles ké­pű. Mi köze neki a gyárhoz? Tíz éve tán, hogy feléje se nézett. Mikor először érezte, hogy láb alatt van. nem ment többé. — Maga ott dolgozik? — nézett a fiúra, és egyszeri­ben valahogy képtelenségnek érezte az egészei. Felrémlett előtte az élete. A hajnalok, amikor rekedt berregéssel megszólal feje fölött a vek­ker. Kiugrik a csikós, dined. vesüli dunyha alól, de hirte­len egy mozdulattal, még fél­álmában, ahogy katonáéknál megszokta. Magára löítyenii a jéghideg vizet, sokat a tar­kóra, attól észhezjőn az em­ber. Felesége, Piroska már ott topog körülötte földigérő barket hálóingében, becso­magolja az egymásra borí­tott kenyérszeleteket, előbb szalvétába, aztán vastag új­ságpapírba. A hosszú Albert utca végén jár, amikor fel­búg a gyári sziréna, a sarkon feltünedeznek a többiek is, kattog a blokkolóóra, a portás megereszt egy-két régi vic­cet, fönt Krémer Pista ki­pakolja az elmaradhatatlan disznósajtját, vsatagon nevet, krákog, köhög, szidja a bagót, aztán rágyújt, ö meg oda­megy a helyére, az öreg satu fölött a vaskerettel szabdalt, koszos ablakon alig jön be még kevés reggeli világos­ság, a vaspor, az olaj, a fé­nyesre kopott szerszámnyelek szaga megcsapja az orrát, s úgy nyomul a tüdejébe min­den reggel, mint a legtisz­tább hegyilevegő, lassan, él­vezettel végigtörli a munka- padot. érzi, hogy otthon van... — Technikus vagyok __ a fi ú hangja riasztotta föl az öreget. Ott álltak a konyhá­ban, a fiú lopva kőrülnézelt é$ az öreg meglátta arcán a villanásnyi komorságot. — Mivel szolgálhatok? — mondta ellenségesen. A fiú magyarázni kezdett, valami gyártörténetírásról, klubról, s a titkárról, aki .igen agilis”, és valamilyen találkozóról. Az öreg közben felmérte: divatos hányaveti- séilén kívül semmi kivetni­valót nem találhatott a fiún, mégis úgy gondolta, az arcá­ban van valami megfogha­tatlan ernyedtség, ám talán nem is ilyesmi. Mintha a fiú sima lenne, mint a halak, amiket nézni lehet csak, ahogy tovacikáznak, beléjük akadni nemigen. — Egyszóval — mondta a fiú — eljön a találkozóra? — Kik lesznek ottan... — ocsúdott az öreg. — Mondom: a fiatalok meg azok az öregek akiket még meg tudunk találni. Az öreg összerezzent. — Ezt hogyan érti? — Nem olyan könnyű, ne higgye — mondta keserűen a fiú. — Se lakcím, se semmi... Kész nyomozás. Sokan már nem is élnek. — A fiú vélet­lenül az öregre nézett és za­varba jött. — Azt is mondja a titkár — folytatta sebesen, — hogy ha van rá igény, kö­rülvisszük magukat a gyá­ron, megmutatjuk, mit fej­lődőti. A szereidét teljesen renoválták, rá se lehet is­merni. Legutóbb egy német berendezés... — Mikor kell bemenni___ — mo ndta fakón az öreg. — Ötödikén. Ott lesz a ré­gi igazgató is, azt is én nyo­moztam ki, talán tetszik is... — A Krémer Pista — az öreg a messziségbe révedt. — Nagyon szerette a disznósaj­tot. — Hehe — vigyorgott a fiú és megindult az ajtó felé. Az öreg megfogta a kilincset. — A lányt — motyogta be­le a fiú arcába — miért hagyta hint? — Nem akart bejönni — felelte gépiesen a fiú, aztán kiült arcara a megdöbbenés. A lány meg is kérdezte odakint. — Miért nézel ilyent bam­bán? — Azt kérdezte: a lányt miért, hagytam kint? Es hogy a régi igazgató nagyon sze­rette a disznósajtot. — Megháborodtál — mond­ta a lány barátságosan. — Egyébként megmondhattad volna neki az igazat: a lányt azért hagytam kánt, mert nem akart bejönni, mert ideges lesz az öregek­től, és mert 6 semmiesetre sem akar megöregedni. — Megmondtam — d&ny- nyögötz a fiú. A lány gyanakodva ráné­zett, aztán megvonta a vál­lát. — Adj egy cigit. — Ki­fújta a füstöt, és kijelentet­te: — Megmondhatnád annak a marha Lábodinak, hogy amit kiagyal, csinálja meg maga. Ne mással végeztesse a piszkos munkát. — Ugyan hagyj már bé­kán! — förrríadt rá a fiú. A lány nem akart vesze­kedni, balékarolt, arcát a fiú frissen borotvált képéhez dörzsölte. Amikor az öreg látómeze­jébe értek, a lány éppen a fiú szájába dugta a cigarettát és hízelegve hózzásimult. — Vizesrongy... — gondol­ta az öreg szórakozottan — vizesronggyal kéru, ezt le­pucolni. Ott állt sokáig a ávcsóre tapadva nézte a néptelen ut­cai c a szemközti málladozó házfalat. Lénia: Szükséges, hogy az érdekelteket mind egy szálig bevonjuk a kormányzás gya­korlati munkájába, a minden lépést, ami ennek megvalósí­tása irányába történik minél változatosabbak ezek a lépések, annál jobb —, $ Gimnazista ki* barátom­mal jóízűket szoktam vitat­kozni. Legutóbb a KISZ-rői esett szó. Megmondta őszin­tén, hogy unalmasnak, érdek­telennek tartja az iskolai KISZ szervezet munkáját Ellenvetésemet sem fogadta el, pedig szerintem nagyon meggyőző volt. Arra biztat­tam ugyanis, hogy mint KISZ-tag, a többiekkel együtt, tegyék érdekesebbé saját szervezetük életét Dol­gozzanak ki olyan programot, amit valamennyien szívesen fogadnak. Befejezésül azt találtam mondani, hogy mi­ért nem választottatok olyan vezetőséget, amelyik «me ké­pes, vagy ha úgy látják, váltsák le « jelenlegit és olyanokat válasszanak meg, akik alkalmasabbak. No, er­re kacagott csak igazán. Azt válaszolta, hogy ez jó az Új­ságba vezércikknek, de * valóságban ilyen lehetettos. Ugyanis — mint mondta — a választás csak formaság. Előre eldöntik a tanárok, hogy ki legyen a KTSZ-veze- tőség tagja A KISZ-tagokat meg csak szavaztatják. & elkezdte nekem magyarázni a maga szimpatikusán lelkes naivitásával, öntudatosan dü­hös ifjúi vehemenciájával hogy tudom-e mi a különb­ség a' -választás és a szevazáa között Tudom — mondom. Mire 6: nem hiszem. Mert a választásnál alternatívák vannak. Ha személyeket vá­lasztunk, többen vannak, akik közül a szó szoros értel­mében ki lehet választani a megfelelőt. A szavazás pedig csak a választás eszköze, a lebonyolítás egy formai kel­léke. D« néni üres fikció-e vajon a szavazás, ha nem kí­séri az aktust a választás le­hetősége? Nekem ez a lázongó, lelkes düh nagyon szimpatikus. Mert nem szocialista demok­ratizmusunkat ostorozza, ha­nem annak talajáról a de­mokrácia megnyirbálása el­len harcol. Az ellen a je­lenség ellen, amit Lukács György így fogalmaz meg: „■■■vannak még, akik a bü­rokratikus jellegű manipulá­gondostm fel keU jegyez­nünk, tanulmányoznunk kell, rendszerbe kell foglalnunk, szélesebb körű kísérletek út­ján ki kell próbálnunk és törvényerőre kelj eme t­rúmk— dót fönn akarják tartant.” Elmondtam vitapartnerem­nek sok bizonyítékot arról, mennyre nem úgy van ez ál­talában a md társadalmunk­ban, ahogyan őt az iskolájá­ban a demokráciára „oktat­ják”. Egyet ezek közül had idézzek, az újságírószovetté* legutóbbi közgyűlésén részt vettem a jelölőbizottság munkájában. Amikor a köz­gyűlés a feladattal megbí­zott bennünket, elvonultunk egy csendes szobába, leül­tünk és elkezdtük egymást nézni N«m tudtuk, melyi- kőnk az, aki megkapta „va­lahol” a névsort, amelyet majd mi « jelölőbizottság ne­vében előterjesztünk. Nem volt névsor. Csupán annyi történt, hogy előtte egyi­kőnkkel beszélgettek az ille­téke* párcsaarvek és kérték, hogy néhány általuk megne­vezett élvtárs lehetőleg sze­repeljen a Karma n cegyné- hány jelölt között Elővettük hát ismereteinket névsoro­kat böngésztünk és kialakí­tottuk a jelöltek listáját. M3 sem értettünk mindenben egyet, ezért jóval több név került fel a listára, mint ami a választmány tervezett lét­száma volt A közgyűlés résztvevői szavazatukkal ki­választották az általuk 1ár­jábbaknak tartottakat Amikor Lenin erről be­szél. hogy <se érdekeltekéibe IceTl vonni a kormányzás gya­korlati munkájába, tulajdon­képpen a demokrácia kitelje­sedéséről szói A szocialista demokrácia megvalósításá­nak követelményét fogaimaz- 2» meg. S ha szükségesnek tartja aláhúzni hogy a mun­ka során mindem tapaszta­latra oda keU figyelni, ta­nulmányozni és rendszerbe keU foglalni azokat, majd ami általánosan használható­nak bizonyul, törvényerőre emelni — ennek történelmi okai vannak. Ugyanis — mint a cári Oroszországban — ahol a demokratikus tár­sadalmi, politikai életnek csupán minimális hagyomá­nyai vannak, mindent élői­ről kell kezdeni a munkás- osztály hatalomra Jutása után. A történelmi körülménye­ket illetően sok különbség nincs. Magvarm-srág történel­me sem bővelkedik demok­ratikus hagyományokban Ami kevés volt annak még frmagiát is Wnusztította a nem-edszázados fasiszta dik­tatúra. A demokratikusan felépí­tett és irányított társadalmi strukhir-a feltételezi a de­mokratákat — mint egvede- ket. S azt hiszem, ez egv lé­nyeges dolog. A szocialista demokrácia kiteiiesedésínek ’elenlegi legnagyobb adadá- lva érmen az. hogy a töme­gek alig láriia+ták még ki a demok-éefa iskoláiét. Érért a Lenin által „érdekeiek­nek" neverettek bevonása a gyakorlati mun­eer, A tömegek igazi demok­ratává nevelése során két nagy akadályt, megtévesztő, ködösítő, félrevezető tévhit­komplexumot kell legyőzni. Az egyik a nyugati de­mokráciák felmagaszialasa. (Így zárójelbesn megjegyez­zük: sajtónk nem kis rész­ben felelős azért, hogy a tö­megek azt hiszik, a legna­gyobb szabadság és demok­rácia az USA-ban van. Gon­doljunk csak az elnökválasz­tás magyar sajtójára). A nyugati demokráciák valóban sok jogot adnak az állampolgároknak. Évszáza­dos hagyományok élnek to­vább, új jogokat vívnak ki a dolgozó tömegek — de a lényeg marad: a polgári tár­eadalom demokráciája gaz­daságilag determinálz. Csak a burzsoá rendszer kereteim belül ad mozgási szabadsár god Igaz, s * mi demokrá­ciában járatlan polgárain kai ez tévesztheti meg, hogy a játékszabályok olyan köp* mörtíoman kifinomultak, a determináltság olyan rejtett, hogy ez kívülről és messzi­ről alig ismerhető fel Á demokrácia formális je­lei — z sajtó hangneme, * választási hadjáratok, a bí­rósági eljárások — szinte a végtelenség. a demokrácia teljességének illúzióját ad­ják. Ugyanakkor a valóság ennek a demokráciának a teljes manipulál tsága, azsa a polgárnak olyan választási lehetőség elé állítása, amely­ben mindig szz hiszi, bőgj- saját személyes érdekeinek megfelelően dönthet a kö*- lonböző alternatívák köaötfe de valójában minden dönté­se a burzsoázia mint osztály érdekeit szolgálja*. A nyugati demokráciák ayes# jellegének, a valóság­nak a feltárása, megmagya­rázása azért fontos, mert sokakban él a tévhit: ná­lunk is á nyugati demokrá­cia átvétele jelenthetné *2 igazi demokráciát. Ez a né­zet meglehetősen erősödött az elmúlt hónapokban, ami­kor * szomszédos Csehszlo-' vaktában egyesek nyíltan, követelték — a többi ssneia- iísta ország demokratikus társadalmi berendezkedésé, ve! szemben is alternatív», ként beállítva, a szocialis­ta«® „európai modelljeinek* nevezve — a negyvertnyo!© előtti Csehszlovákia polgárt demokratikus randkzeréhe® való visszatérést A mi társadalmi nandsae-’ ifinkben még kísért egy má­sik tévhit komplexum is. A demokrácia iskoláját még SsS nem járt tömegek sokáig úgy vélték, hogy amikor a poli­tikai hiszékenységein alapu­ló, áldemokratikus aktusok­ban résztvesznek. valóságos demokratiku* jogokat gyako­rolnak. Ma már ezen régen túl vagyunk, de úgy látszik néhányan — mint az én gimnazista barátom „válasz­tást szervező" tanárai — ezt még nem tudják. Amilyen mértékben vál­nak állampolgáraink iskolá­zott demokratákká, olyan mértékben alakítják, formál­ják maguk is azokat a mód­szereket. amelyek alkalma­sak megtölteni társadalmi életünk demokratikus kere­teit. Ezek a keretek a leg­szélesebbek. hisz a szocia­lista társadalmi, gazdasági rendszer talaján lehet csak igazán demokráciáról — a polgárok közötti teljes egyen- jögúságról — beszélni. Eme iskolázottság érdekében vi­szont még sókat kell tenni, ösztönözni, biztatni, — mert mint Lenin írta: az érdekel­teknek a kormányzásba való bevonására tett lépések mi­nél változatosabbak, annál jobb. Kádár elvtárs a szocialis­ta brigádvezetók UI. orszá­gos tanácskozásán beszélt arról, hogy előszeretettel használjuk iparunkat, mező- gazdaságunkat, kereskedel­münket illetően a „szocialis­ta” Jelzőt. Ez lényegiben igaz és jogos is. De ha a részleteket nézzük, á kijaví­tandó hibákat, helyesebb várni, amíg maguk a dol­gozok mondják: ez már va­lóban szoica lista ipar, mező­gazdaság, stb. Azt hiszem így állunk a demokráciával is. Lényégéi illesően a mi társadalmi éle­tünkben a szocialista de­mokratizmus elvei uralkod­nak. De ahhoz, hogy a tö­megek saját tapasztalataik alapján vallják azt szocia­listának, még sokat kell -ten­nünk. a tömegek demokra­tikus nevelése, s ezzel együtt a demokrácia szélesítése, tel­jessé , tétele, dialektikusán kettős feladatának megoldá­sáért. Varga, Józsefi BOKROS LÁSZLÓ: Y A * Ä ö N Ő

Next

/
Thumbnails
Contents