Szolnok Megyei Néplap, 1968. június (19. évfolyam, 127-152. szám)

1968-06-16 / 140. szám

8 SZULNUá ui,.!...:’ 1968. Június 16­AZ OLVASÓ NÉPÉRT f Dobozy Imre, az írószövetség főtitkára nyilatkozik, a társadalmi olvasómozgalomról MÉSZÁROS LAJOS: KIÁRADT A ZAGYVA KÖNYVSZEMLE Roger Garaudy: A kínai kérdés Az Ünnepi Könyvhéttel csaknem egyidőben került nyilvánosság elé az Írószö­vetség elgondolása: a párt művelődési politikájával összhangban a magyar írók társadalmi mozgalmat kíván­nak indítani, szervezni a jó könyvek terjedésének és fo­kozottabb visszhangjának elősegítésére. Erről a terv­ről. az „Olvasó népért” moz­galom szükségességéről és tennivalóiról kérdeztük az írószövetség főtitkárát, Do­bozy Imrét. — Az Írószövetség legutób­bi közgyűlésén vetődött fel a gondolat — mondotta —, hogy az eddiginél közvetle­nebb módon, hathatósabb eszközökkel is segíthetnénk az élő magyar irodalom és általában a rangos irodalom terjedését. Elhatároztuk: „Ol­vasó népért” elnevezésű tár­sadalmi mozgalmat indítunk. Szándékunkat már most sze­retnénk köztudottá tenni, hogy ősszel, as új kosművelési évad indulásakor, késedelem nélkül munkához láthassunk. Ez a munka ter­mészetesen az elmúlt húsz év eredményeire épít. Csupán leizésképpen valamit ezekről is. 1938-ban a szépirodalmi művek átlag példányszáma nálunk 3300 körül volt, je­lenleg 16 000-nél is maga­sabb. Világviszonylatban el­ismerést vívott ki. hogy élő költőink új köteteinek pél- dányszáma — az átlagot vé- ve — 4000 körül van. Klasz- szikusaink közül 1945 óta milliót meghaladó példány­számban jelent meg Petőfi, Arany, Jókai. Mikszáth, Gár­donyi, Móra és Móricz Zsig­mondi. Az irodalmi folyóira­tok 10 000-en felüli példány­száma is szellemi érdeklődés­ről, az irodalmi élet ható­sugarának bővüléséről ta­núskodik, Sokat segített a könyv megszerettetésében a két évtized alatt országos há­lózattá erősödő könyvtári rendszer, amely a falvakat és az üzemeket is ellátja érté­kes olvasnivalóval. Mindezek alapján joggal beszéltünk kulturális forradalomról, nagy és növekvő eredmé­nyekről. Mégis el szeretnénk oszlatni az „olvasó nép’* illúzióját, azt a tévhitet. hogy most már semmi teen­dőnk nincs, mindent a leg­nagyobb rendben tudhatunk. Még sok a fehér folt — Szociológiai felmérések­re építhetünk, ezek tanulsá­gait lehet kiindulópontnak tekintenünk. A számok pon­tossága nem vitathatatlan, jelentésükről, sok-sok rész­letről eltérhetnek a vélemé­nyek. A lényeges tendenci­ák azonban kétségtelenül ki­rajzolódnak az adatokból. Je­lenleg az ország felnőtt la­kosságának 25 százaléka ol­vas rendszeresen. (Ide ér­tendők a nagyobb iskolás gyerekek is.) Alkalomszerű­en vesz és olvas könyvet a lakosság 15—20 százaléka, a további 55—60 százaléka pe­dig egyáltalán nem könyvol­vasó. A szellemi dolgozók többsége olvas, a parasztság többsége pedig távol marad a könyvtől, az irodalomtól. A munkások között sok a rendszeres olvasó, de m*« több az olyan munkás, aki időközönként sem fordít időt és pénzt könyvre. Egv nemrég készüli fel­mérés szerint 1000 olyan falusi település van még Magyarországon, ahol — la­kosonként számítva — évi 3 forintnál kevesebbet köl­töttek könyvvásárlásra. Ez más szóval annvit lelent, hogy az ország 3271 községé­ből íooo olyan volt ahol voltaképpen csak tankönyve­ket vesznék az emberek. Ezek a fehér foltok indítot­tak minket, írókat az újsze­rű és — reméljük — új len­dületű társadalmi mozgalom bejelentésére. — Két Irányban is látunk tennivalókat- Először el sze­retnénk juttatni a jó és legjobb irodalmat azokra a helyekre, s olyan községek­be. azokhoz az emberekhez* ahol és akik eddig kívül maradtak a betű áramlásán. De a már meghódított terü­leten is van dolgunk; itt az ízlés formálásában, javí­tásában lehetne újabb ered­ményekért vitába-akciókba bocsátkozni. Közismert ugyanis, hogy a már olvasó százezrek igénye tovább emelhető. Most az adatok — egyes rétegeknél — a roman­tikus-kalandos-lektür-fél­ponyva vagy ponyva- és giccs-irodalom bizonyos túl­súlyát jelzik. Ezen — türel­mesen, fokozatosan — vál­toztatni intenzív munka, nagy feladat, az „Olvasó né­pért” mozgalom a feladatok kitűzésében és a módszerek megválasztásában abból in­dulhat ki, hogy a könyv iránt ma még közönyös em­berek többsége nem — vagy nem elsősorban — anyagi okok miatt marad távol a szellemi fogyasztástól. A már említett könyvtár- hálózat mellett a Könyvba­rát Mozgalom — amelyet a Hazafias Népfront, a SZÖ- VOSZ és a Nőtanács is tá­mogatott — sok eredményt ért el. Községi könyvtárak épültek, javult a könyvállo­mány, író—olvasó találkozó­kat, irodalmi esteket, mati­nékat rendeztek. Ezek a kedvezőre fordult feltételek teszik lehetővé, hogy most és a Jövőben már a tartalmi, tehát az érték-szempontok­ra jobban ügyelő, szellemi igényeket érlelő mozgalmat bontakoztassunk ki. Ebben leginkább a könyvtárosok és a pedagógusok szakértelmé­re támaszkodhatunk. — A cél az. hogy az olva­sási kedv fellendülésében mutatkozó hatást érjen el az irodalmi ismeretterjesztés, az új könyvek és szerzőik népszerűsítése. Kívánatos, hogy a könyvkiadók és a terjesztők jobban vegyék fi­gyelembe az egyes rétegek igényeit, lehetőségeit, a fa­lusi olvasók megnyerésére például olcsó és nagyon nagy gonddal válogatott tsmegki- advány-sorozatra lenne szük­ség. Általában pedig; egy- egy jelentős újdonság eseté­ben összpontosítani kellene az erőket, hogy ilyen köny­vek megjelenésének a premi­er közfigyelem ébresztő rang­ját adhassuk. A sok-sok vi­ta- és előkészületi stádium­ban levő részlet helyett még egyet szeretnék hangsúlyoz­ni — mondotta befejezésül Dobozy Imre; — Nem akarunk kampányt csinálni. Évekre, esetleg év­tizedekre hatékony módsze­rek kialakítását vállaljuk és érezzük dolgunknak. Sziláid alapról indulunk és javuló feltételekkel számolhatunk. Ezért kereshetjük körülte­kintő türelemmel a legjobb megoldásokat, annak érdeké­ben. hogy hazánk valóban az olvasó nép országa legyen. Kevés könyv jelent meg nálunk eddig az utóbbi tíz évben Kínában lezajlott vál­tozásokról. s azok is inkább a napi politikai események elemzésével foglalkoztak anélkül, hogy történelmi hát­teret felvázolva, okozati mélységekig hatoltak volna. Garaudy a rendelkezésére álló anyag alapján éppen ezt kisérlj meg, bár előszavában megjegyzi, hogy „Ez a munka nem egy Kína-szakértő tu­dós müve." „...érteni és okul­ni’’ akar, hiszen — ismét a saját szavait idézem — ,,A világ minden negyedik em­ber9 kínai... A XX. század utolsó harmadában senki sem lehet közömbös a kínai kér­dés iránt." Könyve az elemzés szem­pontjából alapvetően két részre tagolható. Az elsőben a szocialista forradalom előt­ti Kína történetét, társadal­mi és gazdasági fejlődését vizsgálja, és a feltárt sajá­tosságok alapján kutatja, hogy milyen objektív okai vannak az utóbbi tíz évben végbement fejlődésnek. A közelmúlt és a jelen eseményeihez „A kínai el­— Tudjuk mi, hogy az újságnak meg az újságíró elvtársaknak az lenne jó, ha ml hivatalosan közölnénk, hogy amit a cikkben felve­tettek, mi elintéztük. Azután azt maguk leközölhetnék az újságban: .,Cikkünk nyomán a járás elintézte, hogy X. Y. lakást kapott” —, szóval az lenne jó, ha a szerkesztő­ség..." — kezdte a hivatalos ember, egy kissé cikomyá- san, nyakatekerten. alig lep­lezett gúnnyal. A szerkesztő közbeszólt: — Kedves elvtársam, amit ön mondott, az szerintünk elhanyagolható szempont, — Talán az lenne a fontosabb, mindenesetre az újságírói hiúságnál sokkal fontosabb, ha X. Y. tényleg megkapná a lakást és ő, valamint a családja örülhetne ennek. A hivatalos ember nem ertette, nem akarta érteni, mert már támadásra állt a lelke, az esze, az idegrend­szere. Így hát olybá tűntek neki a szerkesztő szavai, mintha valaki távolról szan- szkritüi szólt volna hozzá. — Az elvtársak nem is­merik n mi járásunkat, a mi nehéz helyzetünket. Ha ismernék, egész biztos, más­képpen beszélnének. De hát így könnyű maguknak... — Tudják azt, hogy tavaly drága pénzért egy modern nyilvános W. C.-t építettünk a faluban. Azután nem sok­kal utána, valahonnét az északi homokról lehúzódott hozzánk egy család, amo­mélet szubjektív félté túlél: permanens forradalom és kulturális forradalom” című fejezettel érkezik még. Ebben a fejezetben, miköz­ben áttekinti a Kína által 1949-től megtett utat, állan­dóan vissza-vissztérő kérdés, a trockizmusnak a kínai ideológiára gyakorolt hatá­sa. Garaudy óvakodik attól, hogy teljes mértékben elfo­gadja azt a véleményt* amely egyenlőségjelet tesz a trockizmus és az úgynevezett maoizmus közé. Trockij elutasítja a mun­kás—paraszt szövetséget, bi­zalmatlan a parasztság iránt, elutasítja a burzsoázia bár­mely frakciójával létreho­zandó szövetséget is és ta­gadja. hogy egyetlen ország­ban felépíthető a szocialista rendszer. A kínai forradalom elmé­lete és gyakorlata ellenkezik a TrOckii által megfogalma­zott tételekkel. Ez nem is le­het másként, hiszen olyan or­szágban, ahol a lakosság leg­alább 90 százaléka paraszt, a munkás-paraszt szövetség el­utasítása a párt öngyilkossá­gához vezetne, mint ahogy lyan köszörűsök, vagy mi­félék: Cigányok... Beköszön­tött a fagyos tél, a család beköltözött a W. C.-be. Ott alszanak, az lett a műhe­lyük... Szóval ilyen fajta emberek élnek mifelénk, és ha maguk tudnák, hogy mi­lyen rosszak az emberek, nem irkálnának össze-vissza. — Jóska, nem egészen helyes állásponton vagy, ta­lán nem is jól beszélsz — szólalt meg kellemes, derűs hangján az eddig hallgatag férfi. A Jóslta feltehetően a hivatalos ember volt, emel­lett tanúskodott az is, hogy a megszólításra ő vörösödön el. — Nocsak... — hebegte. „Nocsak” — gondolták a házigazdák. — Nézd Jóskám —, foly­tatta az ismeretlen — talán nem is azok az emberek a rosszak. Nézzünk szembe a tényekkel: mi vagyunk sze­gények. És nem tudunk még minden vágyat kielégíteni. Ezreket, tízezreket építünk, de ez is kevés... Éhes, sze­gény ország voltunk mi. Ne­héz jól tartani minket. A szerkesztő konyakot ön­tött, hogy oldja a hangulatot. — Igazad van, Bélám —, mondta a beszélőnek — és poharát összekoccintotta az ismeretlennel, akit azért 6 nagyon ismerhetett, ha már „Bélám”-no,k szólította, gon­dolta magában a szerző. — Éayébként eddig megelége­déssel hallgatta a vitát, bár, 1927-ben oda la vezetett, amikor Csang Kaj-sek Sang­hajban és Kantonban való­sággal lefejezte a csak a proletariátusra építő mozgal­mat. A Kínai Kommunista párt bevonta a nemzeti burzsoá­ziát a szocializmus építé­sébe, és nem fogadta el azt a trockista tételt sem, hogy a szocializmust lehetetlen fel­építeni egy gazdaságilag el­maradott országban. Garaudy, miközben megál­lapítja az említett különbsé­geket. néhány kisebb jelen­tőségű dologban meglevő azonosság alapján legalábbis részben fenntartja a trockiz­mus vádját. ,,A kínai kérdés” úttörő jellegű munka, s rendelkezik az ezzel járó erényekkel és hibákkal is. „Bárcsak hozzájárulhatna ez a tanulmány... hogy átko- zódások helyett eljuthassunk a párbeszédhez” — írja a szerző, és szándéka tisztele­tet érdemel: (Kossuth Könyvkiadó 1968.) Bistey András mitagadás, igaz vágyai sze­rint n szerkesztő egy kicsit harcosabban védhette volna az ő cikkét. — Igazad van, — koccin­tott a hivatalos is. Később egy kissé meg­sértődött a szerző, mert tel­jesen másra terelődött a szó. az idegen meg a szer­kesztő régi dolgokról beszél­gettek, amiből aztán kide­rült. hogy együt voltak ina­sok Verik úrnál, együtt ka­tonák, hadifoglyok, még a pártmunkát is együtt kezd­ték. Ügy érezte, hogy 6 meg a hivatalos ember itt már feleslegesek, csak az furdalta az oldalát, hogy ki az isten lehet ez az idegen. A szer­kesztő, mintha a gondolatai­ból olvasott volna, ismét öntött a poharakba konya­kot és akkor mutatta be az idegent. — Béla. a járási pártbi­zottság első titkára. Régi ba­rátom és elvtársam — mon­dotta a főnők és a szerzőre kacsintott. — Egyébként Kovács And- rásék tényleg megérdemlik a lakást, nagt/on kéne nekik egy tágas, új lakás, — for­dult a férfi amahhoz, de azért az úiságfrónak mondta a gondolatait — ne felejtsd, Kovácsék a következők... Tudja az isten, miért ilyen az ember? Akkor este az új­ságírót nem zavarta a szűk, rendetlen albérleti lakúm, z ember, nevezzük Ko­vács Andrásnak fogta a pennáját, nagy akku­rátusán megnyálazta és le­velet írt a. szerkesztőségbe. Természetesen panaszos le­velet. Lakásügyben. A szer­kesztőségbe naponként tíz­ből nyolc ilyen levél érke­zik. Száz esetből kilencven­kilencszer az újságírók össze­szorítják a fogukat és nem reagálnak. Illetve egy finom hangú lévőiben válaszolnak: „.Olvastam szomorú sorait, igen meghatott, sajnos azon­ban..." Kovács Andrásnak azon­ban szerencséje volt az egyik újságíró lévén a le­vélben leírt ügy éppen a századik eset e héten, kiment a helyszínre. Megnézett min­dent, benézett minden lyuk­ba, meghallgatott minden panaszost és ellenpanaszost, valamint minden hivatalos embert. Harmadnap úgy érezte, érti a dolgot és sejti is tán, hogy körülbelül ki­nek van igaza. Lakásügyben dolgozat, nyomtatásban7 No, ezt a szerkesztő aligha közli. — Megy az Írás a papírkosárba, és ő, a szerző a presszóba bút felejteni. Körülbelül ilyesmik jártak a fejében, de azért nekilátott, papírt tett a génbe és elkezdte kegyetlenül verni az öreg Remingtont. Értelmes, tiszta gondolatokat írt, kerülte a harsány színeket, az izgal­mas, drámai fordulatokat. A helyzet, amelyet el kellett mondania, amúgyis drámai volt. nem volt szükség arra, hogy kívülről rakjon rá mázt, színt. Nem ecsetelt tehát, csupán grafittal vá­zolta, hogy mégis, a pana­szos talán, hiszen, az az em­ber tbc-s... Egyébként tizen­SUHA ANDOR: egyen laktak egy szobában... Csecsemők, öregek, iskolá­sok, középkorúak... Talán az agronómus elvtárs várhatott volna még. Kész lett. Még egyszer el­olvasta, ahol kellett, javí­totta. aztán egy jót nyújtó­zott, ásított és eszébe jutott a saját lakása. Most nagyon örült a szerkesztőségi szo­bának, mert egyedül volt, távol a háziék ricsajától. Örül, mert a szoba meleg volt. meghitt, csendes. „Erről nem írhat senki" nevetett saját bizarr gondo­latán. Tulajdonképpen fur­csa sors az újságírók sorsa, mindent megírhatnak, ami a közmorállal egybevág, azt is, ha valaki gyilkol, azt is, ha valaki igazságtalan, azt is, ha valaki hős... De ha az újságíró — teszem azt kihúz valakit a vízből — akkor* nos igen, akkor az illető névtelen hős marad... Kissé meglepődött másnap, amikor albérleti szobájában még ágyban fekve olvasta. Egy sort nem húztak, egy szót nem javítottak, eredeti­ben jött, ahogy írta. Csak egy hét miilva szólt a szer­kesztő: „Reklamálnak, öre­gem, délután itt lesznek a járástól, ötkor te is gyere be”. Fölényes, nyugodt, maga­biztos arcot vágott, sőt még egy kissé mosolygott is, hogy a szerkesztő nyugodt legyen, ő igazat irt. Azért a gyomra egy kissé mozgott, bár valójában tényleg re­ménykedett: neki ebben az ügyben sok baja nem eshet. A ttkárnó behozta a mé­regerős feketéket, konyakot öntött mindenkinek, ö nem ivott, bámulta a hivatalos embert, aki reklamálni jött. Magas, sovány, aszott arcú, seszínű hajú, vizenyős-kék szemű ember volt. Arca most egy kissé kipirult a hevülettől, ült mellette méq egy idegen, de az nem szólt, csak szürcsölte a kávét. BÉLA

Next

/
Thumbnails
Contents