Szolnok Megyei Néplap, 1968. április (19. évfolyam, 78-100. szám)

1968-04-21 / 93. szám

3 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1963. április 21. BEGI IRODALOM ÚJ OLVASÓ tó helyüket az irodalomtör­ténetben. Mindez nemcsak megkönnyíti, hanem meg is követeli most már a klasz- szikus irodalom népszerű be­mutatását, helyének és ha­tásának biztosítását a nem­zeti műveltségben és az iro­dalmi közgondolkodásban. Jó lenne kiadni új, mai Magvetőt. Ez a könyv eljut­hatna azokhoz, akik még nem rendszeres olvasók, de akiket elsősorban éppen a nemzeti klasszikusok nyer­hetnének meg a betűnek. Dersl Tamás A KÖNYVÉHStG Harminchárom afrikai or­szág szakemberei 6 napon át tanácskoztak Accrában az UNESCO égisze alatt A ta­nácskozáson részt vettek több külföldi ország megfi­gyelői is. A tanácskozáson felsorolt adatok között meg­említendő, hogy Afrikában évente minden millió lakos­ra 6 könyvet adnak ki, míg Európában egymillió lakosra 418 könyv kiadása esik. — Számos afrikai országban nincs semmi könyvkiadói tevékenység, csupán kilenc­ben nyomnak ki könyveket helyi nyelven. A nagy ter­melő országokban a könyv­fogyasztás 135-ször nagyobb, mint Afrikában. A helyzet megváltoztatására javasol­ják, hogy komplex nemzeti tanácsokat létesítsenek, és az UNESCO pénzügyi köl­csönnel segítse a könyvki­adást, ezenfelül Afrikában két tanfolyamot rendezzenek, az egyiket a szerkesztés és kiadás problémái, a mási­kat a grafikus művészet problémái számára* FAZEKAS MAGDOLNA* FIÚ FBI Rónay György; NEM JÖTT A MADÁR J elzések érkeznek: iro­dalmunk klasszikusai kiszorulnak az olvasók ér­deklődéséből. Ahelyett, hogy a könyv hódításával egy ütemben új rétegek és nem­zedékek szívét-értelmét gaz­dagítanák, korábban kiküz­dött hatásukban is gyengül­ni látszanak. Benjámin Lász­ló Petőfi. Komlós Aladár Ady költészetének háttérbe szorulásáról közöl figyelem­re méltó tapasztalatokat. — Nem volna nehéz további példákat említeni, hogy a múlt értékei felé manapság nem fordul a közönség azzal a figyelemmel, ami pedig indokolt és méltó is volna. Rendelkezésre állnak szám­szerű adatok. Az ismeretter­jesztő társulat jelentéséből statisztikai pontossággal de­rül ki, mennyire megcsap­pant az érdeklődés a száza­dunk előtt járó idő magyar lírája és prózairodalma iránt. Vajon nem természetes-e a közönség választása, a kor­társ művészet és a közvetlen előzmények előtérbe állítá­sa? Jogos-e az aggodalom, amit ez a jelenség kivált? De további kérdések is adódnak: valóban csak az olvasói ízlés alakulása fi­gyelhető meg a klasszikusok térvesztésében? Játszanak-e .szerepet más tényezők? S fő­leg: mit tehetne a könyvki­adás, az ismeretterejsztés, a tömegszórakoztató- és nevelő apparátus azért, hogy a kö­zönség elé állítsa a magyar irodalmi múlt kallódó, vagy félreszorult értékeit M7 Ivileg aligha vitatja va. ' laki, hogy a szocialista kultúra magába fogadja és gazdagsága egyik fontos té­nyezőjeként tiszteli, fejlődé­sében hasznosítani kívánja ezeket az értékeket, Őrzi a folyamatosságot amiben a kritikának és az elfogadás­nak. a különbözésnek és az azonosságnak Időben változó arányait igyekszik kialakíta­ni. Nem árt azonban újra elmondani, a közgondolko­dás alakulása szorosan ösz- szefügg azzal, milyen helyet kapnak klasszikusaink a nemzeti kultúra emelkedő­formálódó épületében. Az ön­ismeret és a rá épülő ön­tudat a félrevetni valót megtagadó, de a tiszteletre méltó példát emelő és ápoló nemzeti büszkeség aligha mondhat le a művészet az irodalom forrásairól. Ha pél­dául valaki ismerkedni akar a régi magyarság életével, a nemzeti emlékezet költői rangú alkotásait hívhatja se­gítségül. Nagy versek és korfestő regények közelebb viszik céljához: a mai nem­zedékek életével, terveivel, gondjaival elszakíthatatlan szálakon összefüggő régeb­bi korok felméréséhez. Illú­ziók és torzítások nélküli kép kialakításához. t Íven igénye, persze, csak annak van, aki a maga ás családja, szűkebb környezete és az országos közösség mindennapjait a történelem összefüggéseiben látja. Aki tud és akar nép­ben, nemzetben gondolkodni, aki keresi és megtalália ten­nivalóit a iövő felelős ala­pozásában, az egymást vál­tó nemzedékek láncában. Sok ilyen ember él Magyaror­szágon, és számuk egyre nő. Rájuk gondolunk, amikor irodalmunk klasszikus érté­keinek nagyobb megbecsü­lést és céltudatosabb propa­gálását említjük Nem élet­től elrugaszkodó értéktiszte­let emelt szót ebben az ügy­ben. a cél éppen az volna, hogy az iskolában szinte el­kerülhetetlenül tananyaggá lett szerzők és művek aktuá­lis érdekű, a mai ember kí­váncsiságát, fantáziáját, ér­zelmi-gondolati követelmé­nyeit kielégítő szellemi táp­anyaggá váltanak. Történel­mi szemléletre, lelki nemes­ségre. emelkedett ízlésre, a műformák és a nyelv szép­ségére tanítsanak. Nem a kötelező olvasmányok kény- szerűségével. nem is a tár­salgási ismeretanyag meg­szerzésének felszínes buzgal­mával, hanem belső igény­ből, a szellemi világhódítás szenvedélyével. Ma az a helyzet, hogy az ilyen szintű és érdeklődésű olvasók zöme sem merít a XX. század előtti magyar irodalom kincses-kútjából. A hasonlatot folytatva, túlzás nélkül írhatjuk; alig törté­nik mostanában erőfeszítés, hogy ez a kút és környéke vonzóvá váljék. Pedig arra nem számítottunk, hogy a kultúra zsúfolódó választási lehetőségei közepette, a kí­nálat nem is mindig szerény változatai mellett, a sokféle hatást befogadó közönség spontán fordulattal, önmagá­tól keresni kezdi ezt a ku­tat- Ehhez okos szóra. jó ta­nácsokra, átgondolt és tár­gyához méltó színvonalú pro­pagandára volna szükség. A tévé, a rádió, a képes regé­nyekkel operáló újságok és magazinok, a film és a lek­tűr vonzásában élő olvasó­nak szüksége van útbaigazí­tásra, tájékozódását könnyí­tő, irodalmi-szellemi térkép­lapok felrajzolására. J\J éhány évvel ezelőtt az x * új magyar irodalom népszerűségének kivívására fogtak össze az érdekeltek. A vállalkozás sikere nem maradt el, ami elsősorban persze a ió műveknek, és csak másodsorban a jó pro­pagandának köszönhető. Mégis igaz: a TIT, a rádió, a televízió, a sajtó, a könyv­tárosok fáradozása nélkül nemigen lehetett volna elér­ni az új magyar regény 20 ezres átlagpéldányszámái. Van tehát lehetőség az ér­deklődés irányítására, a vásárló és olvasó közvéle­mény befolyásolására. He­lyes volt a 60-as évek ele­jén az élő próza és líra be­mutatására összpontosítani az erőt Nem volna helyes azonban a változott körül­mények, az elért eredmé­nyek fölött szemet hunyni,* változatlanul hagyni az iro­dalmi ismeretterjesztés prog­ramját. A tervekben és . a kivitelben is nagyobb súlyt és helyet kíván a XIX. szá­zad és a korábbi századok magyar költészete, prózája, emlékiratirodalma. Ennek az irodalomnak a népszerűsíté­se megköveteli a módszerek finomítását az anyag meg­felelő válogatását és cso­portosítását Nem könnyű hi­dat építeni egy táskarádió­val, gyorsvonaton utazó fia­talember és Balassi Bálint, vagy Berzsenyi Dániel köl­tészete között £ zerencsére nem kell elő- dök nélküli áttörésre vállalkozni, aminthogy a probléma; régi irodalom és új olvasó között eleven kap­csolatot teremteni, ugyan­csak ismert a korábbi évti­zedekből. Az irodalmi ha­gyomány feltárásának és széles körű népszerűsítésé­nek igénye a két. világhá­ború közötti időben írói program is volt Móricz Zsig- mond például antológiát állí­tott össze. Gyűjteményét a fiataloknak és a kevés pén­zű érdeklődőknek szánta. Tgv lett a 320 oldalas, 1 pengő­ért kapható Magvető című válogatás tízezrek nevelő+e, gyönvörködtetője. Móricz példáia és módszere ma is követhető. Antológia össze­állítása olyan írásokkal, ver­sekkel, amelyek alkalmasok a figyelemébresztésre. Móricz úgy vett át részleteket pél­dául Anonymus Gestáiából, «mintha az ember felolvas esy munkát a közönségnek, s kihagvia, ami fölöslegesnek tűnik fel előtte”. Móricznak és frótársainak egv megkö- vesedetten konzervatív iro­dalomszemlélet béklvóit kel­lett annak Ideién tördelnie. A mai szerkesztőnek sokkal könnvebb a dolga. Soha még annyi erőfeszítés nem tör­tént a régi századok költé­szetének és drámairodalmá­nak feltárására. kiadására, mint az elmúlt két évtized­ben. Nasrvszerű tudománvos szöveggvűiteménvek. monog­ráfiák, kritikai kiadások so­rakoznak a szakemberek pol­cain. Méltatlanul elfeledett, vagy mellőzött szerzők és irányzatok foglalták el mél­Együtt nőttek föl, és most is együtt élnek az országút melletti házban, amit az apjuktól örököltek, valaha régen, mikor az egyik húsz éves volt, a másik tizenki­lenc. Most az egyik ötven­egy éves, nemsokára lesz ötven a másik. A nagyon öregek még em­lékeznek rájuk, mint kislá­nyokra, ahogy a kertben futkostak vagy a diófaágra kötött hintán ültek, kéz a kézben, lassan himbálták magukat és senki sem tud­hatta, mire gondolnak. Egyformák voltak, a na­gyobbik legföljebb ujjnyival magasabb a másiknál, de ezt nem lehetett észrevenni, csak ha apjuk megmérte őket az ajtófánál, vonást tett a vo­nalzó végén, és a fölső vo­nalhoz odaírta, hogy Julka, az alsóhoz pedig, hogy Terka. Szakasztott egyformák: akárcsak két tojás” — mon­dogatták róluk. Édesanyjuk meg azt mondta: Slát nem mintha ikrek lennének? — Szinte magam is összeté­vesztem őket.” Ezt persze csak úgy mond­ta, hogy azért méase tévesz­tette össze soha őket. Aztán egy télen meghalt az anyjuk, és a következő évben meghalt az apjuk is. A nővérek magukra marad­tak a házban. A szülők sírja szép lom­bos-virágos a temetőben. Kőemléket emeltek nekik: a kőre lánc fut, télen is zöld. Rózsafa borul a kőkeret fö­lé. tavasszal telehinti a sir gyöpét csipkeszirommal. Otthon az udvarban még áll a diófa. A ház előtt a kert most is épp úgy tele vörös ciniával és nagy, sárga dáliákkal, mint régen. De a nővérek már nem alyem szakasztott egyfor­mák, mint két tojás. Már legföljebb csak úgy hasonlí­tanak egymáshoz, mint ga­lambtojás a lúdtojáshaz. — Julka elnehezedett. Nagy tes­tét himbálva vonszolja ide- oda a házban, meg az ud­varban, konyhától a csirke­ólig. Dagad a liba, fájlalja a térdét, és nem szívesen jár el hazulról. Néhanap a pos­táig, ahol annak idején dol­gozott. Terka, éppen ellenkezőleg, elvékonyodott. Fürgén jár, sürög-forog, ég a keze alatt a munka. Karja inas, a nya­ka szíjas. Mozgása emlékez­tet ugyan a nénjéére, de ami annál lomha himbálódzás, az nála friss hajladozás. Az arcuk azonban egyfor­ma maradt. Ugyanaz a száj, ugyanaz a szem, a homlok, ugyanazok a vonások. Csak annyi a különbség, hogy az egyik száraz és cserzett, a másik párnásan puha és lágy Az egyik ráncosabb, a másik simább. Mintha az idő múltával arcot cseréltek, volna: az idősebb lett a fia­talabb, és a fiatalabb az idősebb. Pedig egv kasztot ettek, egy soron éltek. Most Julka viszi otthon a házat. Sóhajtozva tesz-vesz. Főz, mosogat, ellátja a ba­romfit, meg ha van, a hízót. A mosást, vasalást együtt csinálják Olyankor, ha Ter­ka ráér. Terka eljár dolgozni. — Gondnokságot vállal nya­ranta valamelyik parti üdü­lőben. Most már esztendők óta a gyógyszerészeknél. Az üdülő jó másfél kilo­méterre van az országút menti háztól. Terka kerék­páron közlekedik. Kora reg­gel megy, késő este jön. Az üdülőben nincs főzés. Némelyik vendég, — kivált akinek kocsija van. eljár en­ni. Lehet három helyen is. De a többség, a gyerekesek majdnem mind hozatják a kosztot. A Diófának van a legjobb konyhája, onnét ho­zatják. Terka hordja. Tíz- tizenkét ételhordót is akaszt a kerékpárjára. A Diófa is az országút mentén van, szemközt Ter- káékkal. Míg az ételhordó­kat töltik, vagy ha még vár­ni kell a levesre, Terka egy­két percre hazaugrik. Julka gyöngyöző homlok­kal piheg a lesötétített szo­bában. — Szegénykém, biciklizni ebben a hőségben _ T erka legyint. — Nem kell valami a Népboltból? Nehogy kimász- kálj nekem ebben, a káni­kulában, Különben — teszi hozzá — nincs is olyan me­leg. De ősszel nincs vendég, az üdülőt bezárják. A matra­cokat kiporolták, a szobákat fölsúrolták. A fehérneműt elvitte, és már vissza is hoz­ta a Patyolat. Terka néha lenéz a partra, megvizsgál­ja, rendben vnnak-e a zá­rak, nem feszegették-e a zsalukat, elsöpörte-e a ház előtt az úton az avart az a kis öregasszony, akit ezért fizet a tanács. Egyébként pedig ülnek a ház előtt a pádon a verő­fényben, Nézik a sárga dá­liákat, a diófa barnuló lomb­ját, és túloldalt, nem messze előttük, a templom tornyá­nak hegyes, fekete rajzát az égen. Nyári dolgokról beszélget­nek. Ki jött új vendég, ki nem jött vissza tavalyi. Meg hogy a kúnházi patikus a platinaszőke nőjével mek­korát karambolozott a ka­nyarban. Persze szóba került a hentes is. Aki annak idején járt hozzájuk, cukorkát ho­zott, kis doboz csokoládékat, és egy este nagy dadogással feleségül kérte Terkát. — Szegénykém — motyog­ja Julka. — Ha hozzdmen­TV HÍREK A Szovjetunióban a diá­kok fele levelező hallgató és az előadásokat a számukra rendezett televíziós leckék útján követik. * Az Egyesült Államokban kb. 400 000 diák „vesz részt” a televíziós oktatásban. Meg­állapították, hogy a tv szem­léltető bemutatói nagyban előmozdították a tananyag megértését A Német Szövetségi Köz­társaságban a munkások a televízión közvetített tanfo­lyamok után vizsgára je­lentkezhetnek szakiskolai ta­nári oklevél megszerzése ér­dekében* $ Ausztráliában a diákok számára tartott televíziós előadásokat összekötötték a laboratóriumok és a könyv­tárak tanulmányozásával* & Franciaországban az isktv lai televíziós központ amely­ben 800 oktató működik, ki­számította, hogy az állam egy „televóziós diákra” 75 százalékkal kevesebbet költ mint olyan diákra, aki a szo­kásos iskolákat látogatja. (LA jContemporanuV’-bőü tél volnai most nem. kéné annyit gürcölnöd, — Nem tetszett — mond­ja Terka kurtán. — Külön­ben is elesett a háborúban, Julka tudja, hogy tetszett neki. Csak őmiatta nem ment hozzá. Mert őneki is tetszett « hentes, 5 is szíve­sen hozzáment volna. — Tudod, néha elgondolom mondja —. milyen mádképp fordulhatott volna az életed. Ha akkor nem vagy olyan jó testvér hozzám. — Hagyjuk ezeket a régi dolgokat — mondja Terka ingerülten. Hallgatnak. — Majd éppen az a mn­lya kellett nekem! — mond­ja később Terka, Aztán még később: — No bizony nem szeret­nék a félesége helyében lenni! — Kinek? — kérdezi Jul­ka értetlenül. — Hát a kúnházi patikus- nénak! Folyton azt a plati­naszőke dajnát furikázza, az asszonyt meg otthon föleszi a három gyerek... — Terka dühösen legyint. — Eh, fér­finép, kutyanép. Julka puha kezének ned­ves melegét érzi a kezében, — Emlékszel? — dünnyö- gi Julka. — Ott volt az az ág, arra szerelte apa a hintát. — Azt is rég eltüzeltük-— mondja Terka szárazon. — Letörött — szól Julka, — Pedig azon lógott a hinta. Kis csönd. Aztán Julka folytatja, csöndesen, tű­nődve, — Mi meg ültünk a hin­tán és himbálództunk. Köz­ben az eget néztük a torony fölött. Hogy jön-e már. Azt mondtuk, hogy ott kell neki jönni, és néztük, jön-e már. Mert ha madár jött volna, az valami nagy, jót jelen­tett volna. Terka bólint. Nézi a to­rony fölött az eget. — Nem jött madár mondja tárgyilagosan.

Next

/
Thumbnails
Contents