Szolnok Megyei Néplap, 1968. február (19. évfolyam, 26-50. szám)

1968-02-25 / 47. szám

8 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1968. február 25. A kocsi remekül bír­ta volna a nyolc­van kilométeres sebességet is, de Duba nem akart sietni. — Valami balsejtelme volt, amikor elindultak a Merkur cse­peli lerakatától az új Wart­burggal. Határozottan gyá­vának érezte magát, ügyet­lenül bánt a volánnal, so­kat akadozott kezében a sebességváltó, mozdulatai­ban meg-megbomlott az összhang, pedig nyolcadik éve vezetett már. Pánik fogta el a Soroksári út tu­multusában. Most tapasz­talta először, hogy az ide­gek is meg tudnak izzad­ni, síkossá válnak és et­től labilis lesz az ember önuralma, mint autó a je­ges aszfalton. A nyílt országút egé­szen más volt. Elült a lám­paláz, idegei felszáradtak, kedélye hűvös-kellemesre vált. Csak az asszony je­lenléte bosszantotta. Nem volt heveny és friss ez a bosszúság, inkább mély, — Sorold tovább, mire kell még büszkének len­nünk — ajánlotta Duba. — Veszekedni akarsz? — Semmi értelme. Duba továbbra is az eperfákra gondolt. Az utol­só szüret már nem tarto­zott a gyermekkor fénylő tisztásai közé. Kenyerük akadt egy kevés, de egyéb semmi. Anyja azt mondta az eperre: „édes töpörtyű”. Az első új Wartburg az egész bányatelepen és egy- rövidnyakú, meddő, kövér feleség. Duba azt sem szív­lelhette, hogy ő is a nehéz­súlyú emberek csoportjá­ba tartozott. Harmickét éves koráig karcsú volt, aztán feljött a bányából és beállt csaposnak felesége gebines vendéglőjébe. Hat­vannyolc kilóról kilencven­négy kilóra testesedett, ar­ca elvesztette régi formá­ját, erősen megkopaszo­dott. Sűrű volt már az alkony, amikor a város periféná­Gerencsér Miklós: Szélvédői zsibbadt és krónikus, mint a rossz alaphangulat. Duba talán azért érzett így, mert az asszony is határtalanul örült az új kocsinak, már­pedig Duba semmiféle örömben nem akart Ma- tilddal osztozni. Matild állandóan ciga­rettázott. s olyan gőgösen pöffeszkedett a bordókár­pitos ülésen, hogy Duba boldogan és rosszindula­túan tudott volna pörölni vele. — Tulajdonképpen mi­lyen szürke a kocsink? — kérdezte az asszony. — Elefántszürke. — De hiszen ilyen szür­ke nincs is. — Akkor elefánt sincs. — Mitől vagy ilyen ide­ges? — A fáradtságtól — fe­lelte Duba. Most is azon csodálkozott, hogy mikép­pen lehet ugyanaz a kövér Matild egyszerre olyan mesésen buta és oly hajmeresztőén leleményes. Sok minden fájt Dubá- nak. Most mégis az a je­lentéktelen veszteség oko­zott neki szomorúságot, hogy kivágták az eperfá­kat az országút mellől. — Gyermekkorában éhenkó­rász pajtásaival néha húsz kilométerre is elcsavarog­tak eperfától eperfáig. Ma­lacmohósággal falták a koldúsok gyümölcsét és a nagy „dőzsölésben” való­ságos Ínyencekké váltak; az egyik fáról mézillatú, nektárízű fehér, a másik­ról szomjúságoltó. savany- kás fekete, a harmadikról egészen különleges zamatú szürke epret szüretelhet­tek. Duba emlékezetében úgy maradt meg az évről év­re ismétlődő eperszezon* mint a evérmékkor fény­lő tisztásai. Az emléknek üdítő gyümölcsíze volt, il­latában az országutak sa­játos gumi- és benzinsza­ga vegyült, a bőrén égett a horzsolások, karmolások nvoma. hiszen apró sebe­sülésekkel járt minden roham a fák goromba tör­zse és bozontos-kócos ko­ronája ellen. A fák most kidőntve he­vertek az országút árká­ban Törzsük darabokra fű­részelve, koronájuk ka­zalba rendezve. A tuskók korongjai sárgán világítot­tak az alkonyaiban. — Nekünk van új Wart­burgunk az egész bányate­lepen — állapította meg Matildj jához értek. Fakó porfelhő gomolygott a cementgyár fölött, odébb, a rendezőpá­lyaudvaron hangtalanul mozogtak a vonatok a lila hományban. Duba babrált a műszerfalon. próbálta felidézni, mit is magyará­zott a szerelő a kapcsolók­ról a kocsi átadásánál; Ekkor robbanás roncsol­ta szét flz út' és ’s képze­let áramló folyamatát és a szélvédő üveg millió gyöngyre szakadva hullott az utastérbe. A kő, amely bezúzta az ablakot, Matild vállát érte. Az asszony re­kedten hörgött, Duba pedig ijedtében egyszerre kapta le kezét a volánról és lábát a gázpedálról. A fékre taposott, azonnal le- fúlladt a motor. Maga sem tudta hogyan, de már az apróbazaltos útszegélyen futott valószínűtlen sebes­séggel. Rohant a két gye­rek után, akik a cement­gyári barakkházak felé menekültek. A nagyobbik fiú repült, mint a fecske, a kisebbik azonban botlado­zott. és valami edényt szo­rított magához. Duba né­hány ugrással utolérte, nehéz kezét a nyakára ej­tette. a gyerek majdnem összecsuklott. — Bácsi, ne bántson, nem akartam!... — böm­bölt a fiú olyan erővel, hogy Duba megijedt tőle; — Hol laktok?..» — Itt a barakkokban, bácsi kérem, ne tessék bán­tani!... — üvöltött a gye­rek. A félliteres. játék­szernek ható tejeskannát úgy szorította magához, mintha az életénél is job­ban féltette volna. — Add ide a kannát. Aztán viszlek a rendőr­ségre. A fiú ordított, sovány arcát elcsúfította a sírás. — A kannát nem adom, inkább tessék „ gyonüt- ni!... Duba komolyan félni kezdett a gyerek rémületé­től. Állt bután, nem tud­ta, mit tegyen; — Tekerd ki a nyakát ennek a koszos fattyúnak! — zihálta már messziről a kövér Matild. ahogy férje és a törpe fogoly felé kö­zeledett; Egy Volga is lefékezett mellettük, fiatal sofőr ha­jolt ki az ablakon és kö­zömbös derűvel állapította meg, hogy semmi vész, 1140 forint egy új szélvé­dő, majd tovább hajtott. Matild a gyereknek esett, aki szinte boldogan jajve- székelt, hogy végre túljut a büntetésen, meg sem kí­sérelte a védekezést, csak a májszínű kannácskát szorította magához rendü­letlenül. Matildot Duba go­rombán félrelökte. — Vezess a szüléidhez — állt a gverek és az asz- szony közé. Halkan rápa­rancsolt a zaklatottságtól remegő Matijdra; — Menj vissza a kocsihoz. Vigyázni kell rá­Kicsit komikusnak, meg­szégyenítőnek érezte, hogy kilencvennégy kilós létére egy madárcsontú fiúcskát kísér, az is zavarta, hogy a fiú hasonlított valakire. Görcsösen kereste, melyik bánvatelepi srácot iutta+ja eszébe a pityergő kölyök. — Miért dobtad be az autóm ablakát? — En nem akartam bá­csi kérem, én nem is lát­tam az autót... először a Hujbert dobott, én csak visszadobtam... — Mi van a kannádban? — Anvatejet hozok az öcsémnek a Vasvári utcá­ból. A csecsemőgondozó ad­ja. mert a mamának kevés a teje. — Ne bőgj már... Hány éves vagy? — Nyolc leszek éppen a jövő héten... — Éppen a jövő héten-- Tíz év múlva meg rabló- gyilkos leszek A ióslatra azonnal abba­hagyta a gyerek a sírást Duba ettől megdöbbent Semmi kedve nem volt to­vább menni. Mit mondott a Volga sofőrje? 1140 forint­ba kerül az úi szélvédő. A múlt vasárnap Igen szép volt a vendéglő forgalma és Matild majdnem négy­ezer forint • többletet vett ki a kasszából. Hűvösnek és puhának érezté a gyerek karját, amikor megfogta­— Alii meg! Kémlelte a sötétben a fiú keskeny, fakó arcát, szürkésen szőke haiát, pró­bálta végre eltalálni, kire is hasonlít. Semmi kétsé­ge nem volt. hogy hason­mása ott futkos a bányate­lepen. Sorra megnézte gon­dolatban a felidézhető ar­cokat, de hiába. — Hogy hívnak? Komor csökönyösséggel, némán szerte le fejét a gyerek, attól kezdve, hogy leendő rablógyilkost látott benne a toronyember. Állt, ahogy megparancsolták ne­ki, bámulta a kannácska fedelét és szandálja on-á- val az eperfa tuskóját piszkálta. — Ferinek... Duba a tuskón babráló, pici és szutykos lábat fi­gyelte. — Milyen Ferinek? A fiú nem akart vála­szolni, de nagyon sürgető volt a férfi hallgatása. — Csontos Ferinek... Július eleji kánikulává változott a hűvös tavasz, este helvett szikrázó nap­fény vakított, az eperfa vaskos-tömören á'lt a he­lyén, Csontos Feri a lom­bozat belsejében kapaszko­dott és rázta a fát. Dubá- nak nem kellett többé töp­rengenie, kire hasonlít a fiú. Arra a huszonöt évvel ezelőtti Csontos Ferire ha­sonlított, akivel együtt cserkészte végig Duba az országutat eperérés Idején. Látta a hajdani Csontos Fe­rit, amint fekete eperrel repülőgépeket, lovakat és madarakat rajzol az asz­faltra­Szelíden a gyerek hajá­ba markolt — Apád itt dolgozik a cementgyárban? — Igen--. — Mennyit keres? — Azt nem tudom. — Pedig tudhatnád, mert a szélvédőt meg kell fizetni. Mit dolgozik a ce­mentgyárban? — A bunkernál van. Töl­ti azokat a nagy tartály- kocsikat A gyerekén látta, hogy kétezer forintnál nem ke­reshet többet Hitvány kis pamutszvetter volt rajta, egy ócska rövidnadrág, meg a szakadozott szandál. — Na, meni haza! — legyintetté tarkón a gyere­ket ujjal hegyével. Á Fiú gyanakvón csodál­kozott. nem hitte, hogy szabad. Félénken fürkészte a toronvember arcát. Kí­sérletképpen hátrált né­hány lépést a kannát a combja mellé lógatta, s amikor meggyőződött róla. hogy nem nyúlnak utána, bátra-hátra pillantva sie­tett a cementgyári barakk- házak felé. ■ Pedig Duba Utána akart nyúlni- Nyomorultnak, ma­gányosnak érezte magát is­mét érthetetlen félelem fog­ta el, idegei megint el- nyirkosodtak, mint a So­roksári út tumultusában. Elhagyottan ácsorgóit az eperfa tuskőjánál, öreges vállain valódi súly volt az alkony. — Várj. Feri! — kiáltot­ta csaknem könyörögve és száguldani kezdett a fiú után. A gyerek vagy ötven lé­pésre lehetett tőle. Kiáltá­sának engedelmeskedett, mereven megtorpant, mini az apróvad. Mindez egy pillanatig tartott, aztán szinte rávetette magát az országútra, hogv a túlol­dalon meneküljön tovább. Már rég eltűnt, de Duba még mindig ott állt ö Is menekült volna, de csak Matildhoz kullogott vissza. Matildhoz, ebben a szomo­rú percben, BOKROS LÁSZLÓ: AKT TANULMÁNY TOIVO LYY: Á sötéthajú nőhöz Az út, ha rálépsz, átforrósodik, s ha éjjel egyedül maradsz velem s ruhád lehull, szikrát vet a selyem; kék lángok, sercenők, villannak itt. Amihez érsz, árammal megtelik, így feszül a Tejút fényöve fenn. A teremtő tűz hússá lett — lesem: hogy zúgnak élő vér-forrásaid. A természet titkos erői benned testet öltöttek s új csodát teremnek: virágait az izzó ős-elemnek. öled, szíved a mindenség-kohó lángját őrzi: sugárként lobbanó szépségedtől ragyog a földgolyó. DISZNÓTOR Várost embernek külö­nösen nagy élmény egy igazi iá falusi disznótor. De egy mai disznótor tar­togat néhány meglepetést annak is, aki falun nőtt fel s később elkerült onnan... Hr Gyönyörű állat, két má­zsa körül van. Mikor ki­múlik, várom, ki húzza, hozza fel a kertből a szal­mát a perzseléshez. Senki nem mozdul. Ellenben a böllér az istállóajtóhoz megy. gázpalackot vpsz elő. hosszú gumicsővel, aminek szűkített nyílású fém van a végén. Nagy fazékba me­leg vizet kér. abba állítja a palackot. Aztán kigyűj­tött gyufaszálat tart a cső vége elé, mire erősen lo- boqva-lohogva nyúlik abbó} előre a láng• Ahol elhalad, sercegve görbül, ég a szőr­Takaroson, hozzáértően per­zseli le a disznót. Tagadha­tatlanul jobb, gyorsabb, mint a „szalmás” mód­szer... Régen a kútból felhúzott, s a vödörben mindjárt je­get fogó vízzel történt a perzselés utáni lemosás. Ma jó meleg vizet hordanak ki ehhez a munkához az asz- szonyok. Egyébként most ők következnek. Ügy em­lékeztem: nagyra darált kukoricával szokták dör­zsölni, megtisztítani a be­let. Ez csak volt. Most; a mosógép vezetékét konnek­torba dugják, a gép végzi e1 a nehéz és „babrás’’ mun­kát. Aztán a nagykésekkel való tüdő, máj és egyéb, a hurkába kerülő belsőség vagdalása sincs. Helyette, két húsdaráló is működés­be kezd. S azt is csak kép. zelhetem, amikor az asz- szonyok körülülték a fi- teknőt és kézzel ducdostak a töltelékeket a bélszálak­ba. Ezúttal hosszúkás, prak­tikusan szerelt kézi gépet állítanak az asztalra, azzil töltik a hurkát, kolbászt Ketten tökéletesen elegen vannak hozzá. egyikük hajtja, mint a húsdarálót, mia a másik adagolja­Azelőtt másnap került sor a zsírnak való kisüté­sére: egy nap nem lehetett ezt a többivel. S csak né­zem, hogy most háromlábú vaskatlant állítanak az ud. varra, üsttel és rakják be­le a lásütnivalót. Ez is a kölcsönzőből van, mint a töltőgép. Jó. hogy kitalál­ták ezt a kölcsönző boltot: Kevés vágott fát látok, szó­vá is teszem, hogy nem igen lesz az eléa a kony­hában. Megvigasztalnak, ne aggódjak, ha kell, „bese­gít" a aáztűzhely; nem dísznek vették... Egyszerre gül, rotyog, fő minden. És szinte hihetet­len. hogy a valamikori et­te helyett ezúttal már déli eoy órakor kóstolni lehet a friss hurkát, az esti szűr. kületre pedig megtelik zsírral a bődön. De megtelik este a disz­nótoros vacsora-asztal is mindenféle finom kóstoló­val. S a hosszú asztalt kö­rül ülők közül senki sem reklamálja az ajándék-fa­latért kuncsorgó hajdani farsangosokat sem.. A. B.

Next

/
Thumbnails
Contents