Szolnok Megyei Néplap, 1967. december (18. évfolyam, 284-308. szám)
1967-12-24 / 304. szám
1967. december 24. SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 9 Fodor József t Európa népeinek reménysége / Irta: Púja Frigyes, az 31SZWP KB osztályvezetője H uszonkét éve hallgatnak a fegyverek Európában. nem resz- :ettetl ágyúk bömbölése a avegőt, nem vijjognak ha- áltszóró repülőgépek a légtérben és nem robbannak időzített bombáit az ősi városok lakott negyededben. Európa népeinek százmilliói az idén is békés icarácsomyt ünneipelhetnek. A hatalmukba beleszédült amerikai imperialisták nem sokkal a második vi- 1 ágháború lángtengerér.ek kioltása után új háborús tűzvész felszítanám mesterkedtek. A szocializmus európai előnyomulásának feltartóztatásáról, az új európai szociális;a országok fegyveres ..felszabadításáról”, az európai kommunista mozgalom erőszakos szétzilálásáról, felbem- lasztásáról szőttek hiábavaló áibrándokat. Az 1953- ban kirobbantott berlini lázadás! kísérlet elfojtása és a magyar ellenforradalom leverése bebizonyította az imperialistáknak, hogy terveik megvalósítása nagy akadályokba ütközik. Kénytelenek voltak lemondani a kirívóan durva módszerekről, s új. finomultabb eljárásokat alkalmazni. Rövidesein kiderült azonban, hogy az úi módszerek sem sikeresebbek, mint a régiek voltak. A szocializmus országai sorra-rend re elhárították az imperializmus kísérleteit, sikeresen lekü> dötték a kezdeti nehézségeket. megszilárdultak, megerősödtek, az európai kommunista mozgalom új fejlődésnek indult. A szocialista országok, a kommunista mozgalom, a békesze- rető európai százmilliók közös erőfeszítéseinek köszönhető. hogy 22 esztendeje béke van az európai kontinensen. Az európai béke alapjai azonban még nem eléggé szilárdak, és fenyeget bennünket az a veszély, hogy az Imperialista hatalmak mesterkedései következőié, nyeként Európában is fel- lobbanhat a háborús zsarátnok. A népek legjobbjai és a békét akaró népmilliók Európában nem lankadó kitartással folytatják a küzdelmet, keresik-kutat- ják az európai béke és biztonság megerősítésének lehetőségeit, az ezt elősegítő módszereket. Jóleső érzéssel állapíthatjuk meg; sokat tettünk az európai béke és biztonság megszilárdítása érdekében. számos előremutató javaslatot, elképzelést vetettünk fel. A Varsói Szerződés Szervezete Politikai Tanácskozó Testületének 1968 nyarán Bukarestben megtartott ülése, valamint az európai kommunista és munkáspártok Karlovy Vairyban 1967. tavaszán megtartott értekezlete kidolgozta és meghirdette az európai béke és biztonság megszilárdításának részletes programját. Az európai béke és biztonság megszilárdításának legfőbb feltételei; — az európai államoknak el kell ismerni ők a második világháború után kialakult realitásokat és sem háborús, sem hidegháborús. sem „békés” úton nem törekedhetnek határaik más országok rovására történő megváltoztatására; — az európai államoknak be kell tartaniok a békés egymás mellett élés követelményeit, azaz le kell mondaniok a háborúról, mint a vitás nemzetközi kérdések megoldásának eszközéről: az erőszakról, vagy az erőszakkal való fenyegetésről; nem szabad beleavatkoznlok más országok belső ügyedbe; tö- rekedniök kell gazdasági, kulturális és másirányú kapcsolataik fejlesztésére más országokkal; — az európai államoknak hatékony lépéseket kell ten- niök a fegyverkezés korlátozására, az atomfegyverek eltiltására, a leszerelés elősegítésére, a nemzetközi feszültség enyhítésére. a különböző társadalmi rendszerű országok közeledésének elősegítésére. E zeknek a feltételeknek a teljesítése nélkül aligha képzelhető él a szilárd európai béke és biztonság. A szocialista országok ezeknek a valóraváltásáérl harcolnak. Nem így az imperialista hatalmak. Európa egyik legerősebb imperialista országa, a Német Szövetségi Köztársaság ellentétes célokat követ, s külpolitikájának fő célkitűzése a második világháború következményeinek megsemmisítése. A nyugatnémet kormány a Német Szövetségi Köztársaság határainak erőszakos megváltoztatására törekszik, az úgynevezett „elveszett Me- ti területek” visszaszerzésére, a Német Demokratikus Köztársaság és Nyu- gat-Berlin bekebelezésére kovácsol terveket. A hitleri Wehrmacht emlőin nevelkedett nyugatnémet tábornokok még mindig nem mondtak ]e a revanshábo- rú gondolatáról. A világ zsandára, az Egyesült Államok minden módon támogatja a bonni kormány politikáját. — Az Egyesült Államok — bár nem európai hatalom — jogot formál arra, hogy beleszóljon az európai országok és népek sorsába, s igyekszik azokat a nyugatnémet imperialisták szája- ízének megfelelően befolyásolni. Európa békéjét és biztonságát nem lehet elválasztani á világ más térségeiben kialakult helyzetektől. Ha igaz az- hogy az Európában történő események nagymértékben kihatnak a világ más területeinek helyzetére, igaz az is, hogy a világ bármely pontján támadt feszültség, fegyveres agresszió, vagy helyi háború nagymértékben kihat az európai béke és biztonság ügyére is. — Európában nem lehet igazi béke és biztonság, amikor Vietnamban amerikai mar- talócok gyújtogatnak és gyilkolnak, amikor a világ sok országát amerikai agresszió, vagy valamely amerikai csatlós támadása fenyegeti. Ebből következik: az európai béke és biztonság megszilárdításának egyik legfontosabb feltétele a nyugatnémet és az amerikai imperialisták agresz- szív törekvéseinek meghiúsítása. Enélkül aligha helyezhető szilárdabb alapokra az európai béke és biztonság. M indebből világosan látható, hogy az európai béke és biztonság megszilárdítása hosz- szú, nehéz küzdelmet igényel. De vannak már biztató eredményeink is. Európa népeinek többsége egyre világosabban ismeri fel, kik is akadályozzák valójában a béke és biztonság ügyét. Üj jelenség, hogy Európa kapitalista rendszerű országainak egyes kormánykörei is felismerik: a szocialista országok javaslata az európai biztonsági rendszer megteremtéséről, s ennek érdekében európai biztonsági konferencia összehívásáról, helyes, ésszerű javaslat. — Egyre kevesebben hajlandók követni a Német Szövetségi Köztársaság és az Egyesült Államok kormányának kalandor politikáját. S emmi kétségünk nem lehet, hogy az európai békéért és biztonságért folytatott harcunk végül is eléri célját, az európai béke és biztonság ^ megszilárdítását. — Európa népeinek reményük lehet arra, hogy az elkövetkező karácsonyokat is békében ünnepelhetik. Múzeum a faluszélen Árran szigetéről Nagyrévre TÁGULÓ KÖRÖK 1. Melletted emberek vannak, kiknek szeszélyed Bánat vagy öröm! Egy létünk van itt, e melléd rendelt kis élet És nincs más külön: — Őrjöngésed vagy jód veled-rángva viselőd Tőled szerencsétlen vagy boldog a sír előtt. 2. Száz lehetősén, sors, ember bukkan eléd, mint Tárul a világ, S várod — égve tán — ki társkeresve feléd int, Rossz az árvaság. És mily láncba léptet jó avagy balcsillagod. Lágy kényszer játékán, ember, nem gondolhatod. 3. Mint vesstőző had, ver száz baj, s lényünk ezek közt Szisszenve forog, S mely forró mérget hűt', a társban lelni eszközt Oly szokott dglog. Mint rabokba vasnak mással-köz bilincseik, Egymásban a jók más rosszát is így szenvedik. 4. Egy léted van itten, — s perc az ember élete, — örülj vagy riadj. Kin múlik, milyen, az legfőképpen társa: te, Ki mellette vagy. Rossz sors és gond: s oly sokszor en-szenvedély Egymásban főbb próba, és ezzel eszedben élj. 5..., Rossz, baj ellen kapcsot keres az ember, — Hány, míg él, keres! — És fojt az üresség, mint hab, ha nyílt vízen ver És rí szél heves. Mint űrbe s a szélbe, kapkodhat a léghiány, tgy fogódzik egybe sokszor két nehéz magány. e: Két sors így lesz, s jobban egy: s együtt — s a világgal. Font kapcsolaton így fűgo. rajtad át, s hű ember-kötelmed által Lát. társadalom. Példádon is, s mint lágy hullám hullámtól lökött: Növő emberség, mely élőt jobban összeköt. — Ezt a citrin tálat néhány évvel ezelőtt Budapestre vitték egy országos kiállításra. Már attól féltem, soha nem kerül visz- sza, de visszahozták... — mondta az özvegy, s féltőn simogatta a citromsárga csillogó tálat. A citrin, mint féldrágakő i^en keresett. Nem szólva árról, hogy a tiszta citrin, mint amilyenből a szóban forgó tál is készült, igen ritka. Skóciában Arran szigetén van a lelőhelye. A lelkész hagyatéka Ebben a kis faluszéli múzeumban, Nagyréven más egyéb ritka régiséget, nagy értéket képviselő gyűjtemény van. Dr. Kont- sek Ferenc evangélikus lelkész, aki egykor illegális kommunista volt, 1919-ben Pozsonyból menekülve itt telepedett meg a faluban. A lelkész meghalt 1953-ban, s özvegye akkor felajánlotta porcelán gyűjteményüket, könyvtárukat az Iparművészeti Múzeumnak. Am a gazdag anyag az asszony haláláig Nagyréven marad. Az özvegy gondozza, ameddig tudia a több mint négy millió forint értéket képviselő muzeális tárgyakat. Mit rejt magában a faluszéli kis ház néhány szobája? Az ország egyik legszebb porcelán gyűjteményét: kétszáz éves tükröt ökörszem keretben, régi holicsi porcelán készleteket, herendi figurákat, velencei üvegeket, elefántcsont faragásokat, kínai és japán porcelánokat, biszk- vit porcelánt utánzó tejüveg urnát aranyozott bronzfoglalattal a XVIN. századból, nagyméretű ezüst feszületet a XVII. századból, bécsi, elbogeni kávéskószleteket. Kevés a látogató — Kik látogatják a múzeumot? — kérdezem az özvegytől. — A község iskolásai, « tiszaföldvári gimnazisták. De volt már itt egy jugoszláv mérnök házaspár is, meg egy német iskolás- lány. Az idén már több mint ötszáz vendég fordult meg itt. — Több külföldi vagy belföldi vendég, más városból nem jött? — Nem... De majd jönnek... Talán. Most már jól néz ki a ház is, a megyei tanács három éve renovál- tatta. Kilencvenezer forintot költöttek rá. A ház többi részében a termelő- szövetkezet van, s megígérték, hogy tavaszra virágokat, kis kertet csinálnak a ház elé. Tovább gyarapodik Az ország egyik legszebb porcelángyűjteroé- nye van Nagyréven, s egy jelentős könyvtár. Két- ezerhatszáz kötet könyv, köztük a Csendes Don első magyar nyelvű kiadásának egy példánya, S a falu lakói* akik magukénak érzik ezt a múzeumot, egymás után adják be oda féltve őrzött tárgyaikat: nemesi kutyabőrt 1670-ből, 1803-as kiadású bibliát, melyet Ká- roli Gáspár fordított magyarra. Vajon a megyében hányán tudnak erről a kis múzeumról? S vajon a megye idegenforgalmával foglalkozók gondoltak-e arra, hogy felhívják a figyelmet a látnivalóra. Hisz a nagyrévi porcelán múzeumtól nincs messze a tiszakürti őspark, a tisza- ugi strand, a Tiszazug meghitt helyei, ahol kellemesen pihenhetnek az emberek. Varga Viktória Ez a citrin tál — mutatja özvegy Kontsekné egyike a legértékesebbeknek l >