Szolnok Megyei Néplap, 1967. augusztus (18. évfolyam, 179-204. szám)

1967-08-06 / 184. szám

1907. augusztus 6. SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 9 Simon Lajos: Egy óra cseng Kitárt ablakból nézem, hogy szakad szét az éj, a nyári éj, a teliholdas, valahol éber vekker-óra cseng-bong, tudom: valahol hajnal-riadó az. Valahol villany kapcsolója kattan, a szemhez kapott kéz is felfehérlik, mit tékozolva szórt a gazdag álom, valaki éppen most gondolja végig. Egy óra cseng... tudom, valaki indul, mérföldet lép az ember árnyék-lába, siet, hogy amit álmaiban nem lelt holnap talán majd ébren megtalálja. Jankovich Ferenc: T“*l 11 L r n Tükörbe nezo Alig bocsátva egypár bugyborékot, alszik a lapos rétség, ege fáradt. Kezdi a rozsda megkapni a fákat: színeket érlel, esti prücsköt ríkat. Tükörben látom magam s a világot... Engem is megkapott az őszi rozsda: hajam fehérre, arcomat pirosra, kedvem búbánatosra festi bágyadt titkos ecsettel kotorászva mélyen, más arcképekbe önti át személyem: parázs füzemmel melegítve mást — Jobb is nekem, magam ha másban élem: átadva lelkem, vérem áramát — s ahogy húlök ki, úgy hevülök át. BOKROS LÁSZLÓ: CSÉPLÉS F H I . gy vadgalamb árnyéka ■ A lebeg fölöttem. Egy ré­gi nyárból jött vélem egészen idáig. Olykor rámtelepedik. Nem tudom elhessen­teni. de nem is akarom. Ki kell beszélnem az ó történetét is. Az ember évekig, évtizedekig hordja magában az ilyesmit, azután valami felgyülemlik és el kell mondani. Kódorogtunk ketten a május-végi erdőben: egy standbeli. tizenhárom éves kamaszok- Flóbertpuska volt nálunk. Ügy loptuk ki otthon, az ablakon keresztül, zsákba csavar­tuk. s iszkoltunk vele végig a Tisza- parton. a nádasokig. Ott aztán kez­dődhetett a vadászat. Lőttünk ösz- sze-vissza, mindenre, ami mozgott: kecskebékára, nádirigóra, sürgöny- dróton ülő fecskére. — Mire lövődöztök? — tört ránk egyszerre az öreg csősz. Azon a napon Is morogva indul­tunk tovább a boglya mellől. A töl­tésen haladtunk: balra a nádas rin­gott. jobbra szelíden és némán állt az erdő- Olyan szép volt a nyár, amilyennek csak a gyermekkori nyarak tudnak lenni. A barátom megragadta a karomat: —* Odanézz! Most jöttek haza! Egy magas tölgy hegyén vadga- lambfészek sötétlett. Két gyönyörű testű, vöröses-szürke székásgalamb körözött felette. s rátelepedtek. Egyiknek a farka — hogy előttem van! — kiállt a fészek pereméről. Szó nélkül elvettem a puskát és felhúztam. Csak egy pillanatig cé­loztam; a fészek szélére, a madár kiálló farka alá- Nem a golyó füty- tyenfésére emlékszem, hanem a be­csapódás tompa csattanására. s ar­ra, ami egy pillanattal azután el­kezdődött. Az egyik madár eszeve­szett szárnyalással rebbent fel és tűnt el. A másik nyomban utána véresen, imbolyogva jelent meg a A vadgalamb j — Verebekre! Elinal tunk. — Tudom! Lőnétek tik az anyá­tokra is, ha tolla vóna — kiabált a csősz mérgesen, s rázta utánunk a botját­Az erdő tisztásán nyúl futott vé­gig. Vaktában utánalőttünk. A golyó gellert kapott egy faitörzsön, s füttyentve zúgott végig a lx>krok között. Élveztük ezt a füttyentést. Azután egy kis szénaboglya mö­gött hasaltunk. mint a katonák. Émelygő gyomorral szívtuk az erős Levente cigarettát, s nagyokat köp­tünk tőle- Számolgattuk a tölténye­ket s közben összehúzott szemmel figyeltük a távolabbi fákat: szarkát vagy csókát szerettünk volna lőni Ezek azonban nagyon óvatosak. Ho­gyan. hogyan nem. mindig észre­vették bennünket, s rikácsolva re­pültek tovább. Ilyenkor keményen káromkodtunk. Teli volt az életünk ilyen izgal­makkal. Magabiztosak voltunk, nagyfiúk voltunk, és mégsem sike­rült soha semmi- A velünk egykorú kamaszlár.vokat lenéztük, de annál többet ábrándoztunk a nagyokról. Egy-egy elejtett szavukból szívesen következtettünk arra. hogy szerel­mesek belénk, mégis, ha beszélget­tünk velük, idétlenek voltunk, és főképpen azt nem tudtuk, hogy mi­ről kellene beszélni? Remegés és félelem fogott el bennünket, ha el­borult szemmel leskelődtünk a ná­dasban. mikor fürdéshez vetkőzöd- tek. S így voltunk a vadászattal is: ha puskacsőre jött valami, amit dicsőség lett volna leteríteni, min­dig elidegeskedtük Mindent el dobo­gott a szívünk fészek szélén. Fejével zavartan bó­logatott. Azután szárnyai szétestek, mint a legyező, s nagy csörgéssel lebukfencezett a lombok között. Elbűvölten néztem a művemet. Meg­lepett a véletlenül sikerült mester­lövés, de még inkább az, hogy a szí­vem meg se dobant hozzá, olyan mellékesen csináltam az egészet, mintha egy légy után kaptam volna. Nem szóltam egy szót se. Ehhez a helyzethez méltatlannak ^reztem vol­na az örömordítást. Olyannak láttam magamat, mint azok a filmhősök, akik szenvtelenül. de nagyon határo­zottan céloznak, lőnek és győznek. Vagy olyannak, mint azok a katona­tisztek, akik a párbajban két szippan­tás között lepuffantják ellenfelüket, s azután eldobják a szivart, tiszteleg­nek a hullának, és felszállnak a fia- kerre Ebben a percben acélos ideg­zetű dzsentlemen, katona, férfi vol­tam. Visszaadtam a puskát, eldobtam a cigarettát és sétáltam tovább. A ga­lambra vissza se néztem. A barátom szedte fel és hozta utánam a tenye­rén. Már nem élt. Golyóm a hasán ment be és a nyakán jött ki. Szem' lehunyta szegény, mint az emberek, mikor meghalnak. Teste még forró volt. Kezembe vettem. Az volt a különös, ahogyan elnyak- lott a feje. A hasát tartottam a te­nyeremben, tehát olyan helyzetben pihent ott, mintha a fészkén ülne. A \ hátán kicsit fel volt borzolva a toll, a feje nem billent félre, hanem egye­nesen bukott ujjaim közé. Ebben a helyzetben a nyak valami nagyon szelíd, emberi, sőt kisgyerekes vo­nalban hajlott meg. Ez hirtelen meg­rendített. Előttem ballagott a pajtá­som, karján a fegyverrel, vékony nyakán előrehajló, kerek fejével. Ma is látom e két tarkót. Azaz: minél beljebb haladok az „élet erdejében”, melyben Dante is eltévedt, annál in­kább látom. Ennyi történt, nem több. Nem a vértől ijedtem meg, s nem attól, hogy lelőttem egy vadgalambot, s árvává tettem egy fészket: hanem a nyak el­omló vonalától. Elfordítottam a fe­jem, és rám tört a félelem. Megre­megett az inpm is. Szégyelltem ma­gam. Ádám állhatott így, mikor be­leharapott az almába, s egyszerre ke­serű lett neki az a tudás, melyet úgy kívánt. Magabiztosságom egy pilla­nat alatt eltűnt, gyáva és szomorú lettem. Mégis úgy éreztem, hogy a két dolog: a biztos célzás, a gyors lövés, a szenvtelen és megfellebbez­hetetlen cselekvés összetartozott — elválaszthatatlanul és véglegesen — az elbizonytalanodással. Szükségsze­rű volt az is, hogy mindezeknek egy­szerre kellett jelentkezniük, a kis er­dei drámának egy perc alatt kellett lejátszódnia. Embersors, eredendő bűn: ez teljesedett be. Mindenki ma­gában hordja: van, akinél tárgyi ala­kot ölt, van, akinél nem. Van, aki tud róla, van. aki úgy járja az élet erdejét, hogy még csak nem is sej­ti, mit visz magával. Dante azonban — szorongó lélekkel, de kérlelhetet­lenül — mindenkit az alvilágba kül­dött, aki nem tisztult meg tőle: még a legnagyobbakat, a legigazabba- kat is. Sután álldogáltam a galambbal. — Talán nem is gondoltam e percben arra, hogy otthon felpofoznának a puska miatt; a zavar kínozott. Sok volt, ami történt A galambot bedobtam egy kökény­bokor alá, s azután, mint aki mene­kül, áttörtem a nádason. A víz szélén lemostam a kezemről a vért, s ettől megkönnyebbültem. Igyekeztem ki­verni a dolgot a fejemből, s úgy éreztem, sikerült, mert később már alig gondoltam rá. Pedig nem sikerült. Nem, mert úgy beleégett az emlékezetembe az a régi délután, mint filmbe a fény és ^ ár­nyék. Csak le kell pergetnem, hogy újra lássak mindent: az öreg csősz botját, a flóbert kékes acélcsövét, s őt, a galambot. Sokszor peregni kezd ez a film akkor is, amikor nem dka- rom. Utcán, könyv felett, beszélgetés közben; cselekvés közben és gondol­kodás közben. Megindíthatja bármi: egy reménytelen vágy, egy rossz pil­lantás, egy alattomos kis fájdalom, egy fullánkos szó is. Ilyenkor jó volna ismét áttörni a régi nádason, és kezet mosni a fris­sen futó vízben. Jó volna beleugrani a folyóba, azután kifeküdni a partra és csak felfelé nézni. De legjobb len­ne, ha mégsem dobtam volna el gyá­ván a galambot. Meg kellett volna őriznem legalább a szárnya vezértol­lát, mellyel az eget járta, s mely több lenne nekem, mint emlék és szoron­gató szimbólum. Olykor azzal kellene írnom: akkor könnyebb le*-oe Imre Lajos A TIQRIS ÉS A HIÉNA Petőfi a Körszínházban A kilencedik évadjához elérkezett Körszínház hozzá­szoktatta ß nézőket, hogy programjától meglepetése­ket várjanak. A Kazimir Károly főrendező vezetésé­vel alkotó nyári együttes évről évre a világ dráma - irodalmának egy-egy elfe­ledett, ritkán játszott mű­vére hívja fel a közönség figyelmét. Ezúttal egyik legnagyobb költőklassziku­sunk, Petőfi háromnegyed évszázada elő nem adott, egyetlen befejezett drámá­ját, a Tigris és hiénát tűzte műsorára. Tévedésről lenne szó Pe­tőfi drámájának eddigi mel­lőzése esetén? Az értékelő kritika nem vette volna észre a darab művészi vo­násait esztétikai erényeit? Nincs erről szó. a dráma mostani bemutatója is meg­győz arról hogy ha azon a költőgéniusz kezenyoma rajta is van, sorain pedig időnként át is izzik Petőfi nagy lelke, szabadságra törő szelleme, mint műalkotás kiforratlan. S nemcsak a költő világirodalmi nívójú életművében tölt be halvá­nyabb szerepet, nincs je­lentősebb helye a kor ro­mantikus drámairodalmá­ban sem. A XII. században. II. Béla király korában játszódó. Borics trónköve­telőnek a törvényes uralko­dó ellen indított ármá­nyait megjelenítő történet jellegzetes válságtermék. Méghozzá a Feíhők-kor- szak vadromantikus, söté­ten tragikus elborulásáé. Az őrült, a Voltak fejedel­mek... az Igazság! alszol? című versek időszakából, melyet még nem hatott át az a forradalmárt hivatás- tudat. a „világszabadság­nak” az az ihlete, melyhez néhány hónappal utóbb már elérkezett a költő. Szélsőséges, vad indulatok kavarognak a Tigris és hiénában, nekidühült Ör­vénylő szenvedélyek. — olyan intenzitással, amely nemcsak a mai ember szá­mára valószínűtlen, de a szélsőségesség tekintetében a reformkorban is jócskán túltett Vörösmarty, Teleki László, Szigligeti vagy Czakó Zsigmond romanti­kus tirádáin, cselekmény­fordulatainak túlzásain. Ennek ellenére: a Kör­színház idei vállalkozása mindenképp méltánylást ér­demel- Kazimir Károly ér­telmezése ugyanis a dráma alapvető gondolati tenden­ciáját, filozófiai jelentését erősítette meg és bon tot! a ki a színpadon. Mégpedig úgy, hogy egyes rövidí­téseken kívül a darab szö­vegén mit se változtatott — az ábrázolt gondolat Pe­tőfi gondolata maradt a Körszínház játékterén is. Az önző. a tömegektől el­idegenedett. gátlástalanul önkényeskedő hatalom drá­mája zajlik Petőfi színpa­dán. A költő itt szakít a hatalomnak azzal a fajtá­jával, mely a néptől távol­án. Petőfi lázadása a jog- tipró, zsarnoki felsőbbség ellen — melyet nyilván a Habsburg-kamarilla, Met­ternich, Zsófia főhercegasz- szony cselszövései inspirál­tak — állomás volt abban az ideológiai fejlődésívben, amely utóbb a forradalom hirdetéséig, a néphataiom igenléséig vezetett. Az s gondolat villan meg — ha töredékesen is — a Tigris és hiénában, s Kazimir el­mélyült rendezése ezt fo­kozza fel —. hogy a hata­lomnak sosem szabad egyé­nek. egyes vezető szemé­lyek önös érdekeinek já­tékszerévé alacsonyulnia, s hogy "a hatalom igazi leté­teményeseit nem a kirá­lyok emberei közt kell ke­resni. A pozitív erkölcsi értékeket itt már nem feje- delmi kiválasztottak, ha­nem szolgák és földönfutók hordozzák, s a rendezés a dráma gondolati velejére tapintott akkor, amikor az uralkodói kreatúrák. Borics, Predszláva, Sámson cini­kus gonoszságával szemben közéooontba állította Saul, a kóbor lovag önfeláldozó alakját. Ö az, aki Petőfi át­meneti. de a későbbi „láng- oszlopot” már jelző-előle- gező művében leginkább 43 márciusa és szeptembere. Az apostol lelkisége felé mutat előre. A példázat elvonatkozta­tó gondolati érvénye érde­kében a színpadra állítás csak kicsiny szövegrészeket törölt az eredeti darabból s hogy a romantikát mégis „elviselhetővé” tegye, a narrátor énekes időnkénti szerepeltetésével, a kísérő ének balladisztikus-költói szimbolikájával, s a szerep­lő kiváló színészgárda, így Sulyok Mária. Nagy Attila. Szirtes Adám, Kol- tai János mértéktartó, jel­zésszerű játékával igyeke­zett enyhíteni a Petőfi- mű egyes avittas szerte lenséeeip F. I.

Next

/
Thumbnails
Contents