Szolnok Megyei Néplap, 1967. június (18. évfolyam, 127-152. szám)
1967-06-18 / 142. szám
i m paikm u. SZOLNOK MKGZE3 NÉPLAP Az út felfelé vezet Ugyancsak a napnak a reggelén, amelyen a bol- •evikok Petrográdban átvették a hatalmat, Párizsba érkezett Maklakov orosz diplomata, hogy az éjszaka folyamán megdöntött ideiglenes kormány megbízásából átvegye a párizsi orosz nagykövetség vezetését, s átadja megbízólevelét a francia köztársasági elnöknek. Mint a londoni Times 1917. november 9-i száma hírül adja, a derék diplomata nyilatkozott is: „A helyzetet komolynak, de nem tragikusnak kell tekinteni. Mégha a jelentések igaznak is bizonyulnak, nines ok a túlzott aggodalomra, mert már régóta számítottak ilyen esemény bekövetkeztére. Jobb ha sor kerül rá, és egyszer s mindenkorra túlesünk rajta. A maximalista mozgalom (a bolsevikok — szerk.) a maga önkényes akciója folytán máris kudarcba fulladt. Egyáltalán nincs kétségem a tekintetben, hogy a helyszínen megjelenő kozák ezred szétzúzza majd a mozgalmat, mert a maximalisták csak a szovjetekben, különösképpen pedig a petrográdi szovjetben erősek. A maximalisták vakmerő vállalkozásba kezdtek, mert úgy érzik, hogy ez az utolsó esélyük. Kijátszották utolsó kártyájukat, és már már azon a ponton vagyunk, megy velük.* A forradalom akkor már győzött. A történelem mitsem törődött a Makla- kov-féle jóslatokkal. Ami az efféle jóslatokat illeti, vott belőlük elég. A Ke- renszkij-kormány egyik minisztere, Protopopoe röviddel a bolsevikok győzelme előtt még magát a forradalmat is elképzelhetetlennek tartotta. Kijelentette] *Ha Oroszország arra Mm agy forradalmat, m nem következhet be ötvea év- mél hamarabb."* Ez a jóslat „csak" any- aytt tévedett, hogy a forradalom nem ötven év BM&va, de néhány imp után bekövetkezett S győzött is. And pedig az elmúlt ötven évet illeti, a világ első szocialista állana olyan tetteket valósított meg, amelyekről nemhogy jövendölést tenni, de álmodni sem mertek maguk a forradalom legelszántabb hívei sem. Az eltelt fa évszázad alatt az októberi forradalom tűiében született szocialista ország világhatalommá lett. Napjainkban a nyugati világ történettudósai, írói, újságírói is mind sűrűbben felteszik a kérdést — mintegy a maguk módján készülve az ötvenedik évfordulóra —: mi a titka annak az óriási hatásnak, amit az októberi forradalom e naptól a világ történelmének alakulására tesz? E titok nyitis ma már Ismeretes. Válaszolhatunk a statisztika nyelvén közölhető folyamatok ismertetésével, felsorolva, hogy a világgazdaságban mekkora helyet foglalt el 1917-ben a cári Oroszország, s mekkora helyet foglal el ma a Szovjetunió a nyomdokába lépett szocialista országokkal együtt Elmondhatjuk, hogy 1917- ben létrejött az eiső szocialista ország, s ma már tizennégyre emelkedett a számuk: a Föld területének 26 százalékán, a világ lakosságának 35 százaléka választotta azt az utat, amelyen ötven év előtt a bolsevikok maroknyi csoportja elindult. Ezúttal azonban mégse csak a számok bizonyítsanak. Van ugyanis egy olyan dolog, ami számokkal nem mérhető, de minden statisztikai adatnál jobban bi- Moyft, i közelebb vta annak az úgynevezett titoknak feltárásához. Ügy fogalmazhatjuk ezt meg, hogy a szocializmus eszméiben rejlik a legfőbb nyitja annak a nagy hatásnak, amelyet az októberi forradalom a világtörténelemre gyakorol. Az imperialista hatalmak legszívesebben elhallgatnák, vagy a rágalmak ködfüggönyével takarnák el a szocialista világ fejlődését. Elég sokáig sikerült is eltitkolni a valóságot, de az utóbbi évtizedek lenyűgöző eredményei, amelyeket a Szovjetunió és más szocialista országok elértek a tudomány, a technika, a közoktatás, az egészségvédelem és a művészetek terén, egyszerűen lehetetlenné teszik ezt Hatalmas érdeklődés nyilvánul meg • szocializmus eszméi iránt, amely mindezeknek a nagyszerű eredményeknek ihlető je és táptalaja. Maguk az imperialista politikusok és ideológusok is rájöttek arra, hogy semmiféle tilalommal nem lehet feltartóztatni a tizennégy országban valóra vált szocialista eszmék diadalmenetét. Meglehetősen borúlátók is ettől a felismeréstől. Alfréd G. Meyer, a kommunizmus egyik amerikai ^szakértője” nem titkolt aggodalommal ismerte be néhány évvel ezelőtt, hogy *.. .az orosz forradalom vezérének. Verminek az eszméi, s az 6 tevékenységének hagyományai napjainkban milliók képzeletét ragadták meg." Még az amerikai iskolák számára 1963-ban kiadott kommunista ellenes tendenciájú tankönyv is beismeri, hogy „a kommunizmus eszméi óriási vonzóerőt gyakorolnak a nyugati világra." Egy amerikai költő, Langston Hughes így ír ugyanerről : „Átmegy Lenin a nagy fehér világon:! Néger, fehér, vagy sárga — mind barát: / Más-más a nyelv, de minden népet átfon, Mindenki érti Lenin bölcs szavát." Sem a lenini eszmék diadalától való félelem, sem világotformáló hatalmának megsejtése nem új jelenség. Csírájában mindegyiket megtaláljuk a nyugati világban, az októberi forradalom első győzelmi jelentéseinek közzététele óta. A Le Temps írja 1917. november 20-án, a szocializmus eszméiről, azok gyakorlati megvalósíthatóságáról elmélkedve: „A fosztogató, gyújtogató és terrorizáló parasztok és katonák nem alkalmasak elvont formulák szépségének elfogadásán «..."Ez még csak az Idegen és rosszindulatú, hitet- . lenkedő meg nem értés. A Le Matin egyik washingtoni jelentésében azonban már a szocializmus eszméjétől való Jélelem" hangja szólal meg *.. .megsokszorozódnak annak bizonyítékai, hogy a bolsevik vezetők forradalmak sorozatát akarják az egész világon kirobbantani... Ma már bizonyíték áll rendelkezésre arról, hogy a bolsevikok Amerikában is terjeszteni igyekeznek a kommunista doktrínákat." ők szitkozódtak, vagy egyszerűen csak féltek. Társadalmi rendszerük védelme, világnézeti meggyőződésük diktálta ezt a hangot. Mások, ha kevesen is, közülük is meglátták, megsejtették, hogy itt valami nagy, világtörténelmi esemény kezdődött el. Érdemes H. G. Wells-et, a világon mindenütt ismert, zseniális tudományos- fantasztikus regények íróját idézni. Wells nem volt szocialista, de azért azt világosan látta, hogy korának társadalma „a kapkodás, tévhitek, romok és hazugságok káosza." yrA kapita- IM« -r—‘fr—*** ét krtnW osztálynak nincs intelligenciája, nincs lelkiismerete" — irta, s érthető, hogy ha kétkedve is, de nagy érdeklődéssel utazott az októberi forradalom földjére. Wells, akit mindig az emberiség jövője érdekelt, itt is azt kutatta, hogy a fiatal, győztes forradalom mélyen választ ad erre a kérdésre. Találkozott Leninnel. Nagy benyomást tett rá a találkozás. Nagy álmodozónak tartotta — Ö, aki a világ egyik legnagyobb álmodozója volt — s azt irta (1920-ban!) Leninről: Benne megértettem, hogy a kommunizmus végülis nagy teremtő erő kifejtésére lehet képes." Leninnek — írta — látomása van egy megváltozott, tervszerűen vezetett és újonnan felépített világról." Ölvén esztendő tanúskodik arról, hogyan lesz a látomásból történelmi valóság Az élet ezúttal is rácáfolt a legmerészebb álmokra — így lehetne a fél évszázados évfordulóra készülve a történteket summázni. A szocializmus mai magaslatairól visszatekinteni igen felemelő érzés mindazoknak, akiknek szent ez az eszme. De lenyűgözi azokat is, akik — ha csak kívülállóként is — végig tekintenek az elmúlt ötven év történelmén. Miért jó minderről ma beszélni? Az ünneplés magasztos érzése mellett egy kis valóságra ébresztés is ez azoknak, akik ma — és mikor nem akadtak ilyenek? — oly hajlamosak ügyünket borúlátóan vizsgálni. Kétségtelen, hogy vannak gondjaink. A kínai kommunista vezetők az árulás útját járják: Vietnamban háború folyik, Görögországban a fasizmus ütötte fel a fejét Indonézia. Közel-Kelet — mind megannyi jele annak, bogy létezne még, s nem la oly gyenge a történelmileg halálra ítélt kapitalista világ. De szabad-e ezeket a jelenségeket másként nézni, mint elhelyezve egy ötvea éves fejlődési folyamatban a maga helyére? Hasonló — kisebb vagy nagyobb — gondjaink mindig voltak. Utunkat soha nem tekintettük diadalmenetnek. Inkább nehéz hegyi ösvényhez volt hasonló, amelynek minden fordulójánál új, meg új veszély lesett ránk. De kanyarokon, válságokon, bukásokon át mindig felfelé haladtunk. Erre tanít ötven év történelme. Es arra, hogy ez az út soha nem vezetett visz- szafelé. A második ötven esztendőben sem fog. Varga József flfag y Katlóc egyedül jön haza Azt mondta a virágárus asszonynak a piacon: — Nekem most már a három legszebb szál rózsát mindig tegye félre. Otthon, a kicsi udvaron háza« építenek: Bokák Alajosok. ott nincs most virágágyás. Pedig az utca Is Virág Benedek nevű. Innen jár a nagymama azóta minden regigei a piacra. Itt At a nagy Katlócska te Itt van össsecsomagolva az úti. bőrönd, benne az útlevél, a magyar népművészeti babákkal. — Akkor, szerdám vettem Gyöngyösön, hogy majd örül neki « három kis angyalka. Az uram fizetést kapott éppen. Még mondta ie szegény: na, én meg holnap veszek nekik szájharmonikát, majái átadod: ezt meg a nagyapjuk küldi. Jászárokszáüáson a faluvégen a kubikos negyedben laknak Eobákék. A családfő la tab cakóval kereste kenyerét, most kőbányában dolgozik Gyöngyösön. Az errevaló emberek ismerik, szeretik egymást Bobákné nem tudott úgy kilépni a kertajtón, hogy elébe ne álltak volna. — Ml van. Mariska néni? Utazik-e már? — ö, borzasztó messze von ám az. A repülőnek is három napig tart Mér csak a jegyet várom. Meglátom végre a kisunoká- kát. A kis buták. Azt írja nagy Katlócska, a lányom, úgy várnak. Ha egy öregasszonyt meglátnak az utcán mutogatnak, biztosan ilyenek azok a nagymamák. Magam előtt látom. Ott vár a három kicsi « repülőtéren. Akkor Jött a lev«, »sörnyű volt — Vittem be Gyöngyösre. Ne vegyed te már a szájharmonikát, apja. Nincs mér kinek. Rövid lev«, pár mondat. Halványkék tintával A megszólítás rosszat sejtető. JJrága szüleim, üljetek te, úgy olvassátok sL" Az anyaösztön ennyiből már megérd a bajt A következő sorokat: „Huszonhatodikén, szerdán este én dolgoztam. A Sanyi elvitte a gyerekeket sétálni ét leugrott velük egy magas szikláról a tengerbe. Szombaton, 29-én volt a három kis angyal temetése." Mire a lev« ArokszállásBűcsúzik az iskola Tegnap ünneplőbe öltöztek az iskolások. Meghatódva lépték át a küszöböt, s bizony szívszorongva várták a megérdemelt bizonyítványt. Ize, emléke lett a tegnapi napnak. Gazdagabbak leltek ezzel az egy nappal, s idősebbek. És elbúcsúztak az iskolától Ki-ki « maga módján. Valamikor jómagam is így cselekedtem. — Ugyan fiam. az iskola búcsúzik el. nem te — mondta nagyapám. Az iskola7 Az lehetetlen. Pedig így igaz. Láttam. Pénteken a tanáriban az asztalra rakosgatták a könyveket. Az első oidalra irt apró betűk is olyan ismerősnek tűntek, mintha éppen nekem ajándékozták volna. Bizonyítványok, könyvek sorakoztak az asztalokon. Persze nem mindenkinek jutott könin). talán csak a ki- tűnőeknek. A tanárok komolyan ültek a székeken. Velük volt az egész osztály. Mégegyszer elvillantak az arcok, a Jóskák, Pisták, Mossd* ~ ra ért — hat nap — « la csendesedett Ausztráliában a magyar dissadens család tragédiájának hullámverése. Az emberek még szömyűlködve emlékeztek a Sidney-i televízió borzasaké képeire, amint megtalálták az öböl szírt join halálra zúzottakat. Az ausztrál lapok is megdöbbentően írtak róla. Az ottani magyarság megmozdult. Pénzt gyűjtöttek a szerencsétlen magyar, atsar szony megsegítésére. Nagy Katlócska írt erről: „Annyi segítő kéz nyúlt félém, nem tudom UthagyuL" Ellentmondó leveleket küld: wAuyu, ne gyere, mert nem tudom elviselni a fájdalmat." Másik: J^em. megyek haza, nem tudom itt- hagyni a három kis tirt. Naponta kétszer kimegyek hozzájuk." Aztán: „Ne féli kicsi Zsuzsikám, hamarosan megismerjük egymást." Zsuzsika, az árokszállási Bobék-család legkisebbje, tiaenkétéves. Játszik az udvaron, «veid a vakációt. Akkor, 1956-ban egy esztendős volt még. Nem hallotta a Szabad Európa rádióüzenetét. amire a szülők felkapták a fejüket. „Keí- Iócska üzeni Galyatetőre, jól van, szerencsésen megérkezett." Kinn laktak akkor tanyán, Bobákj Alajos, a Petőfi tsz» elnöke veit Minden este hallgatták a külföldi adásokat Eltűnt a lány. Kati, Katlócska, ahogy az apja elnevezte. Galyatetőn szolgált pincérként az üdülőben. Tizenhat évesen. Hajókat rajzolt, de jő lenne egyszer világot látni. Valaki felbiztatta. Elment búcsú nélkül. Hamarosan lev« érkezett a bécsi lágerből. Szül« beleegyezést kértek a kiskert lány házasságkötéséhez. Ijedt kérés kelt útra papíron Jászárokszállásról. ^Kislányom! Hát azt ** tudod, kiféle, miféle ember ez? Annyi bőrtőntöltelék kiszabadult, elhagyta most az országot. Kihez kötöd a sorsodat? Gyere haza.” Keserű válasz jött: „Anyu ne ellenkezzetek. Nem tudjátok, mi van itt. Nem akarok e többi magyar nő sorsára jutni, pár sehillingért eladni magam." A kicsábítottakat hányta, vetette az «et Nem szívesen fogadták sehol a bevándorlókat Katiócskának már csak Ausztrália jutott. Ausztrália, lehetőleg családosokat kért Katlócska férjhez ment Válogatásra nem volt mód. Kinn albérletben laktak. Cselédnek, mezőgazdasági munkásnak álltak szőlőtelepeshez, messzi a fővárostól. Rengeti tanulóik. Kevés, igen kevés jutott a könyvből. Az iskola már akkor búcsúzott. Üresen maradtak a termek, letörölve a táblák. Hallgatott a csengő is. Csendesebb volt a tanáriban. És az iskola már akkor sajnált benneteket. Tudta, soha többé nem fogjátok olyannak látni öt mint éppen ezekben a pillanatokban, percekben. Az iskolák Így öregednek. Meg is halnak. Szeptemberig. leget dolgoztak Aztán kölcsönre házat épített«]. S jöttek a gyerekek. Az első kislány. Katikának! keresztelték. ö lett a kis Katlócska, anyja a nagy. A második Sanyi, a harmadik Tomi. Angolul beszéltek, angol Iskolába jártak. Kis Katlócska kilenc éves volt Ö fufruba igazítottan, a két kisebb félrefésül ten hordta a haját Sok fényképet küldtek. Itthon az utcabeliek nézegették a felvétele- két A vőét te Mondták: — 0, ennek még a szeméh« se jó néz kt Hogy mehetett hozzá nagy Kas- lócska? Különváltak. Eladták a házat is. Ilyen messziről nem tudni, miért történt Nagy Katlócska pincér lett újra a fővárosban sgy ottani magyar vendéglőénél. Sokszor írta: nagyon sokat dolgozik a három gyerekre. Szép gyerekek voltak. Hintázni csoda szerettek. Magyar családnál laktak. Azoknak lakásuk volt bútor nélkül, Katlócs- fcáékmak bútoruk lakás nélkül. Egyre ifibbet beszéltek a nagymamáról, Magyarországról. Hiszen ha ax ét nem kerülne annyiba, A honvágyat a pénztelenség fogja vissza. Az árokszállásiak úgy tudják, még együtt volt a család, készülődtek haza. A férfi nem. Ö nem tiszta lappal távozott ötvenhatban. Ax igazat megtűrtei lehetetlen. A tragédiát tisztázni nincs kivel. A vő, Szabó Sándor is meghalt Nagy Kati ócska felszolgált akkor este is ax étteremben. Férje elment a magyar családhoz, hogy «visz! sétálni a kicsiket Előbb a legnagyobbat a kis Kati ócskát dobta le a szikláról. Aztán a két kisebb« együtt Önmagát Az árokszállási kis szoba sarkában egy éjjeli szekrényen három virágváza van. Középütt fekete szalaggal átkötött három gyere k.k ép. A nagymama minden reggel friss rózsákat tesz a vázákba, ö meg vigasztalhatatlan. — Mennyit sírtam én már nagy Katlócskám után. Sirattam, mikor kiment ötvenhatban. Siratom mórt, ha hazajön. End, hogy hazajön. Ahogy ki is ment: egyedül. Borzák Lajos INNEN-ONNAN A brazillal légierő egy C—47 típusú repülőgépe 25 személlyel a fedélzetén pénteken eltűnt az Amazonas menü dzsungel felett A gép parancsnoka közölte az acangai támaszponttal, hogy műszaki hiba miatt kényszerleszállást kísérel meg a dzsungelben. A tup) törzshöz tartozó mintegy száz krajakoro indián csütörtökön mérgezett nyilakkal támadta a brazíliai légierő egy támaszpontját az őserdőben. A támaszpont személyzetéből 11-en megsebesültek. * A rendkívüli Iámnak, amely hideghul- 10 napon át uralkodott Argentínában, 13 halálos áldozata volt. 1918 óta nem volt ilyen hideg Buenos Airesben. Koppenhágában a város fennállásának 800 évfordulója alkalmából a lakosság megvendégelésére felállították a világ leghosszabb asztalát, amely hosszabb, mint egy kilométer. Az ünneplő közönség — mintegy 250—300 ezer ember — az asztal mellett elsétálva, illetve megállva, sőt ha fáradtak voltak az asztalra le is ülve fogyasztotta el a több, mint 690 ezer üveg sört, 40 ezer csésze kávét és teát és 40 ezer palacsintát, ami még kevésnek H bizonyult.