Szolnok Megyei Néplap, 1966. augusztus (17. évfolyam, 181-205. szám)

1966-08-14 / 192. szám

Csárdajelensi lfl1ő*ö*xehrénr hiánya mfati cltolédoíit m karcagi kenyérgyár indulóim — Gyorsa» vetkőzzön kartársnö — betolom a ruhákat a kemencébe, jöttek a központi munkavédelmi ellenőrök Én nem hiszem, hogy normális vagyok, Egy nagyközségben az or­szágút mentén megálltunk egy takaros kis csárda mellett, amelynek hófehérre meszelt falán nagy tábla függött ezzel a felirattal: „Nemzetközi étel- specialitások”. Ez a két szó, ha ktsebb-nagyobb hibával Is, — még három nyelven volt kiírva. Társaságunk kíváncsi volt a nemzetközi ételekre és egyi­künk megkérdezte a csárda ve­zetőjét: — Milyen nemzetközi ételeket főznek? Az egyik asztal felé muta­tott és megjegyezte: — Ott olaszok ülnek. Olasz étel­specialitást kaptak. Elárulom, hogy gulyást tálaltam nekik de sok paradicsommal és ma­karónit Is tettem bele. Mind­egyikük két adagot rendelt. Amott az ajtónál németek esz­nek. Nagyon ízlik nekik a né- metes étel. — Mit kaptak? — Ugyanazt, de makaróni és paradicsom helyett káposzta került a gulyásba. Nagyon íz­lik nekik. Sohasem vallók a németeknél szégyent a ká­posztával. Nem tudnak betelni vele. — Mit csinálna, ha véletle­nül egyszer kínai vendég top­panna be? — Mandulát kevernék a gu­lyásba. ök úgy szeretik, sok mandulával. Csehszlovák vendégek érkez­tek a csárdába. Csakhamar tálalta nekik a gulyást, ezút­tal persze cseh módra, gom­bóccal. Megdicsértük a „nemzetkö­zi” csárda vezetőjét, aki büsz­kén Jelentette ki, hogy népi zenészeik sem mindennapiak. — Ezt hogy értsük? — Ogy, hogy ők minden női névre tudnak nótát. Rozáliára például azt hogy „Hallod-e Rozika te..."', Katalinra: „Kati gyere ki...”, Bözsire:, .Bözsi, ne sírjon, Bözsike drága...”, Ilonkára: „Ica, Vica, kukorica repce...” és így tovább. Társaságunkban volt egy fia­tal nő, aki mosolyogva kér­dezte — Az én nevemre Is tudnak nótát? — A prímás nevében kije­lenthetem, hogy nincs olyan női név, amelyre a banda ne tudna nótát? — Engem ugyanis Erikának hívnak. A csárdás meghökkent: — Tessék egy pillanatig várni. Odament a prímáshoz, aki éppen a hegedűjét hangolta és tárgyalni kezdett vele. Pár perc múlva visszajött és dia­dalmas hangon mondta: — Kérem, én nem beszéltem a levegőbe! Azt állítottam, hogy minden női névre tud a zenekarunk nótát muzsikálni. — Erikára Is? — Természetesen. Tessék csak odafigyelni! A zenekar rázendített és a prímás már énekelte is: — „Erika, Erika búzakalász, nálamnál hűbb szeretőt nem találsz...” «*. I» ...ugyani« naponta járok Szolnokon, az Ady Endre úton és már végképpen nem tudom, hogy víziók gyötömek-e, vagy valami más baj van. Még egy éve sincs, hogy a Tisza Antal úttól a Ko­lozsvári útig felbontották az Ady E. út jobboldalát, a Kolozsvári úttól a Sallai utcáig a baloldalát, a Sal­lai utcától a Thököly útig- a jobboldalát. Lefektették a fekete csö­veket, a gödröket betemet­ték, az utat kikövezték. Ez év tavaszán felbon­tották a Tisza A. úttól a Kolozsvári útig az Ady E. út baloldalát, a Kolozsvári úttól a Sallai utcáig a jobboldalát, a Sallai utcá­tól a Thököly útig a bal­oldalát. Lefektették a világos- szürke csöveket, a gödrö­ket betemették, az utat ki­kövezték. Alig valamivel később, keskeny árkot ástak vé­gig az út jobboldalán — ebbe kellemes pasztellkék csöveket raktak. A gödrö­ket betemették, a burkola­Ki az igazi szerző ? Mark Twain fiatal színi- kritikus korába így írt egy színtársulat Hamlet-elő- adásáról: „Az irodalmi szakértők régóta vitatják, hogy Ham­letet Shakespeare írta-e vágj- Bacon. Nos, itt a ki­tűnő alkalom a vita eldön­tésére. Nyissák fel mind­kettőjük kriptáját: amelyik megfordult a sírjában, az az igazi szerző.” tot helyreállították. Alig valamivel később a kis templomtól a Thököly út­ig a gödröt újra kiásták, megnézték a pasztellkék csöveket, aztán a gödröt újra betemették. Alig valamivel később a Sallai utcától a Thököly útig újra felásták az út baloldalát, megnézegették a világosszürke csöveket, hogy megvannak-e még, aztán megnyugodva Ismét betemették a gödröket, a kövezetei visszarakták. Augusztus ötödikén, mar­cona egyének keményen nekiláttak és délig már fel­szedték a követ az Ady E. út jobb oldalán, a Tisza A. úttól a Ságvári körútig. Köszönöm, főorvos úr, csak ennyit akartam mon­dani, most már mehetünk is. Nem, nem, ne tessék a kényszerzubbonyt rám­adni, nagyon meleg van és különben sem bántok senkit... — modor — Kép szöveg aéUtfiH Abádszalékor. történi Fészerben tartják a községi zongorát * fcrftgalább ta részelj a se «ei kultúrából totói A megyei vendéglátóiparban mozgalmat szerveztek a jó számolásra Az ifjúság elidegenedése — ...Igen kérem, tehát két kismálna, as a.nnyimint.~ Valuta -átszámítás „Kriszti na-árfolyam " szerint Nagyon éhesek voltunk, tehát be­mentünk egy frankfurti önki­szolgáló büfébe. Velünk tartott ha- zánklánya Krisz­tina is, a csinos jószemű orvosasz- szisztens. Igazán sokat köszönhe­tünk - Krisztiná­nak. Mindenüvé el­kísért bennünket, szorzott, kivont, osztott, összeadott. Egy elektronikus számológép hozzá képest elemi isko­lai fokon áll. A mi csinoska jó- szellemünk ugyan­is pillanatok alatt számított át. min­denfajta devizát forintra és a visz- száiára, forintról levára. és innen dollárra, — majd fontra. később márkára (mind a két verzióban), eav pillanat, ere­jéig schillingre. leavéoül rúzsra. Mert számolási mérték- és alap­egysége Kriszti­nának a ru*s Mondom: bemen­tünk egy büfébe, hogy megebédel­jünk. Böngésztük az étlapot: karot- ta leves, snicli burgonyával, 2 márka 50 pfening. No, ez jó. Ez lesz a mai ebéd. — Szó sem le­het róla! — ellen­kezett Krisztina. — Két és fél már­ka egyenlő két rúzzsal. Egy rúzs á 65 forint, kettő, az százharminc. Krőzusok nem va­gyunk, hogy száz­harminc forintot megebédeljünk. — Akkor talán valami olcsóbbat ajánlottuk mind­annyian. — Itt van mondjuk egy finom borsóleves virslivel, összesen 2 márka az egész. — Hogy gondol­ják. kérem? Két márka, az annyi mint... — Tudjuk: egy és háromnegyed rúzs... Forintban cirka 99 forint. — Ne gúnyolód­janak! Két már­ka az mondjuk, két körömlakk. — Egyenként 50 fo­rint. Száz forin­tos ebédet fo­gyasztani, az Va­luta igazán luxus. — Akkor talán egy tejfeles bab­levest kolbásszal... Potom másfél márka! — Ha maguk mindenáron ga­valléroskodni akarnak, csak köl­tekezzenek! Fel­világosításként közlöm, egyö Ivá­nért príma nylon- harisnyát lehet kapni. — Csontleves eperlevéllel... Het­venöt pfenning. Talánt azt mond­ta egyik társunk, s már indult is a pulthoz három­szögletű tálcával. — Hát van ma­gának lelke? Há­romnegyed már­káért ezüstszínű hajport vehet fe­leségének s az ott­hon harmincöt fo­rint. Jól esne ma­gának a harminc­öt forintos leves? — De egy ro- selbnit csak meg- ehetünk? — Az mindössze fél márka. — MegőrültekT körömlemosót nem akarnak asz- szonyaiknak pin­ni? Jellemző ma­gukra! önző fér­fiak! — S Krisz­tina ezzel durcá­san hazaszaladt szállodai szobájá­ba, ahol barátnő­je beszámolója szerint jól belak- mározott egy rúd hazai téliszalámi­ból. Mi meg azon tű­nődtünk: vajon milyen íze lehet a körömlakknak, meg a habkönnyű nyári nylonharis­nyának?.,. — párkány — Bárányék házibuliján élénk vita folyt az ifjúság elidegenedéséről. — Az ifjúság egyálta­lán nem ért meg bennün­ket! — szónokolt Galuska úr, ősz szakállát simogat­va.. — A múlt héten hall­gattam a rádióban az út­törők vitáját a szerelem­ről. Képzeljék, valamelyik taknyos kijelentette, hogy mi idősebbek nem vagyunk romantikusak. Galuska úr felhajtotta pálinkáját, bánatosan be­leharapott egy virslibe és folytatta: — Ez hallatlan. És meny­nyire nem igaz! Itt van pl. Kovács úr. Jóval el­múlt 40, mikor bezsongott Micsoda szerelem volt! — Tűzvész, vulkán! Presszók­Kép szöveg nélkül! ban találkoztak, késő éj­szakáig üldögéltek a pap­kokban és nézték a csilla­gokat. Otthagyta a felesé­gét három gyerekét, al­bérleti szobát vett ki. Hát melyik fiatal lenne képe« ilyen áldozatra? — Egyetértek — kapcso­lódott be a házigazda. — Hadd mondjak én is egy példát a romantikus szere­lemre. Az igazgatóm, szin­tén megállapodott, családoe ember, beleszeretett a be­osztottja feleségébe. Gon­dolják, hogy alávaló érzel­mektől hajtva Szerencsé« vetélytársa elpusztításáról törekedett? Szó sincs róla. Némán szenvedett. Még elé is léptette a férjet, áthe­lyeztette az ellenőrzési osz­tályra. „Hadd keressen a kiküldetési díjakból’' — gondolta. Mindnyájan meghatódtak. A hölgyek könnyeiket ttt- rölgették. Galuska úr újabb pohárkával hajtott le. — Visszatérve Kováé* úrra — mondta, — leg­újabban megint szerelme» lett. A kávéházi felszolgá­lónőbe. Napokig ül a ká­véházban, pillantásával kí­séri imádottját, sóhajto­zik és megiszik tíz duplát Most új albérleti szobát keres. Hát ez mi, ha nein romantika? Szónoki kérdése után fel­kelt és óvatosan kilopako­dott a kertbe, ahol Bá- rányné már várta. — Nem vett észre sem­mit? — érdeklődött. — Ne félj, a férjed et van foglalva a vendégek­kel — nyugtatta meg imá­dottját Galuska úr, majd sóhajtva hozzátette: — Különben is, mit tudnál! ezek a fiatalok a romanti­kus szerelemről? Reprezentatív tricikliket kap a Tempó — Halló boy. Egy ólajtót kellene kivinni » Kertvárosba!

Next

/
Thumbnails
Contents