Szolnok Megyei Néplap, 1965. augusztus (16. évfolyam, 180-204. szám)

1965-08-29 / 203. szám

8 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP i965. augusztus 29. KATKÓ ISTVÁN: Séták A felvételi irodán is­merkedtünk össze. A tisztviselő azt mond­ta, hogy várjunk. Leültünk a fal mellett húzódó lócá­ra, én a plakátokat bámul- gattam, ő kivett a táskájá­ból egy almát és kettévágta. — Mifelénk ilyen szercsi- ka terem. — Nálunk is — mond­tam, s ekkor néztem először az arcába. Később mások is jöttek: A tisztviselő körbejáratta a tekintetét, bizalmatlanul és fürkészve, mint odahaza a piacfelügyelő, s magához in­tett kettőnket. — Maguk a huszonhetes építkezéshez mennek. A villamoson is csak hall­gattam. Kúti is az utat néz­te, aztán azt mondta: — Ezzel jöttem ide a pá. lyaudvarról. — Én is — feleltem. Az építésvezető átvette tőlünk a munkalapot. Ala­csony, puhaarcú ember volt. Viccesnek találtam, hogy piros svájci sapka van rajta. — Együtt akarnak dol­gozni? Én vállat vontam, de Kú­ti azt válaszolta: —_ Ha lehetséges. Három hatalmas tűzfal közé volt beszorítva az ép ét­kezés, az utcától pedig deszkapalánk választotta el. Mindjárt bekentem szalon­nával a talicska kerekét, hogy ne zörögjön annyira. A deszka járat levitt a mély­be, hol olyan sárga volt a homok, mint nálunk kinn a szurdoknál. — Ebbe könnyen szalad az ásó — mondta Kúti. Délfelé odajött az építés­vezető. — Látom, jól viszik a ta­licskát. — Dolgoztunk a gátnál eleget. Biccentett és elment; A deszkafészerben ebé­deltünk. Kúti. amikor a tá­nyérjába mérték a levest: mellém telepedett. Amíg ettünk, nem szóltunk egy szót sem; A kenyér belét a paprikás lébe mártogatta, s én, mintha most pillantot­tam volna meg, érdeklődés­sel méregettem. Seszőke ha­ja volt. rövidre vágva, orra meg hegyes. A nap kicsalo­gatta bőrén a szeplőket. — Te hány éves vagy? Letette a kanalat. — Húsz. Megkínáltam a Kossuth­tal. — Annyi, mint én. K ongattak, aztán szede- lőzködtünk; A desz­kajáraton kopogott a bakancsunk. Már derékig beállhattunk a homokva- gatba. Kúti a markába vett egy kis homokot, s mintha hógolyó volna, megcélozta vele a palánkot. — Te tudod, milyen ház épül itt? — Nem; Amikor én leértem, 6 akkor indul fölfelé a deszka­járaton. Egész nap így volt. Némán mosolyogtunk, ami­kor utat engedtünk egymás­nak. Fenn dömperek szed­ték fel a homokot, minden negyedórában jött egy. A tűzfalak közelében légcsá­kánnyal verték szét a régi épület maradványait. A hang százszorosán felerősö­dött. A szálláshelyre megint jócskán villamosoztunk; A háromemeletes épületet a lakók „Bundáshotelnek” hívták. Most a gondnok kérdezte tőlünk: — Maguk egy szobába akarnak kerülni? Bólintottunk. Amikor bevonultunk, egy lilavörös öreg figyelte, ho­gyan rakjuk ki holminkat az ágyra. Aztán odajött. — Ti testvérek vagytok? Mosolyogtunk a kérdésen. A zuhanyra vámunk kel­lett, addig az asztalnál ül- UtnK Ott hevert egv ké­peslap. Kúti olvasni kezd­te, aztán megbökött a kö­nyökével. — Nézd csak, ez a Bara Margit: — így ismered őket? — Szeretek moziba járni. Vacsora után azt mondta Kúti: — Gyere, szétnézünk a környéken. Mentünk az úton, elha­ladtunk egy hosszú gyárke­rítés mellett, aztán a kira­katokat nézegettük. A sport­szerboltnál Kúti nevetett. — Akik ezt a sátrat megveszik, azoknak nincs lakásuk? — A hegyekbe szoktak vele menni — mondtam. Legyintett. — Magyarországon nin­csenek is magas hegyek. A tanító egyszer azt mondta, hogy a mieink csak va­kondtúrások a Mont Eve­resthez képest. Ráhagytam; Később, amikor a házak­ra tett fényreklámot bámul- gattuk, azt mondtam: — Nálunk csak a szövet­kezeti boltnak, meg a cuk­rászdának van kirakata. — Nálunk is. Már a belvárosban kódo- rogtunk, amikor megkér­deztem tőle: — Te mért jöttél el ott­honról? N em felelt mindjárt. Egy kerthelyiséghez érkeztünk, benn ci­gányzene szólt. — Igyunk egy pohár sört. Hátul még volt hely a konyhabejáratnál. Itt jöt- tek-mentek a pincérek. Csak palackos sört lehetett kap­ni. Egy üveg Kinizsit ho­zattunk. A sör jó hideg volt. Benéztünk a konyhabejá­raton. Alacsony, szőke mo­sogatólány pillantgatott Kú- tira, az meg integetett neki barátságosan, mintha már régóta ismerte volna; — Iszunk még. vagy me­gyünk? — kérdeztem. Kúti mosolygott. — Holnap írok haza ket­tő lánynak is. Kedvetlen lettem. — Én csak a címemet írom meg anyámnak. Kapuzárás előtt hazaér­tünk a „Bundáshotelba”. Szobatársainkat nem za­varta, hogy köszönés nélkül jöttünk-mentünk. Tudomá. sül vették, hogy mi ketten, akár a testvérek: együtt járunk az építkezéshez és esténként nyakunkba vesz- szük a várost: Találomra fordultunk jobbra-balra, lődörögtünk az utcákon, néha megittunk egy-egy üveg sört. Legtöbbször állóhelyes vendéglőben. Néhány dolgot kitaláltunk sétáink közben. Egyszer alacsony, feketeruhás hölgy kutyát sétáltatott. Nyomá­ba szegődtünk és hol élői­ről. hol a hátamögül lestük a kutyát. Az idős nő észre­vett minket és gyanakodva figyelt hátra-előre. Amikor a ház kapujához ért, mi is A csehszlovák külkeres­kedelem és a termelés kö­zötti javuló együttműködés ez év első felében pozitív eredményekkel járt. Az or­szág külkereskedelmi for­galma megközelítette a 17 milliárd koronát, vagyis az előző év hasonló időszaká­hoz képest, 1 250 000 000 ko­ronával emelkedett. A be­hozatali tervet 9 százalék­kal, a kivitelit pedig 7 százalékkal teljesítették túl. Csehszlovákia már ez év első felében behozta a ga­bona-, takarmány- és mű­trágya importjának jelentős részét. Az élelmiszerek és közszüküségleti cikkek be­hozatala ez évben a félsz«-' megálltunk. Tetszett ne­künk, amint ijedten beoson a folyosón és visszanéz, nem követjük-e? Máskor az egyik iskola előtt húzódó vaskorláton egyensúlyoztuk magunkat. Én a közepéig tudtam el­menni. Kuti is. Az iskola­szolga az ablakból figyelt minket, s csak ennyit mon­dott: — Jobb dolguk nem akadt? Igaza volt. Azt hiszem később Kúti is megunta a céltalan estéli sétákat a városban. A föld­szinten a társalgóban sak­koztak, kártyáztak, televí­zióztak az emberek. Egy­szer megálltam és benéz­tem. Kúti is megállt. Az­tán ingerülten szólt rám: — Gyerünk! A villamosmegállónál azt kérdeztem tőle: — Most mit csinálunk? Cipője hegyével bökdöste a járda szélét. — Ha akarsz, visszame­hetsz. P ersze nem mentem vissza. De ezen az es. tén alig szóltunk egy­máshoz. Mintha közénk állt volna valaki. Csak a Du- napartig mentünk le, ott kavicsokkal dobáltuk a hul­lámokat és hamar mentünk lefeküdni. Másnap este a vacsora után, hogy kien­geszteljem, magam mond­tam: — Gyc-re, menjünk sé­tálni. Fürkészett, s aztán hal­vány mosollyal mondta: — Ahogy akarod. Leültünk egy téren a pád­ra. Hallgattunk. Én tépdes- tem a leveleket az orgona­bokrokról, Kúti csak bá­mult maga elé. — Mi bajod? — Semmi. — Valamit csinálnunk kellene hajoltam hozzá. Nevetett, s ebben volt va­lami bántó. — Ott ül egy lány. Menj oda és mutatkozz be neki. Néztem én is a lányt. Színes kartonruhában volt, táskájában kotorászott, az­tán észrevette, hogy bámul­juk őt. — Egyedül? Zongorázott ujjaival a pad támláján. —■ Vagy te. vagy én. Várta válaszomat. Fél­szemmel Kútit figyeltem, a másikkal a lányt. Már in­dul volna, de egy kerékpá­ros fiú kanyarodott be az úton és lefékezett a lány padja előtt. — Erről is elkéstünk — mondta Kúti, aztán a vál­tamra tette a kezét. — Gyere, ne hülyéskedj! Némán kísértem az ut­cán. Kúti megállt egy üzlet előtt és tenyerével a bádog­táblára vert, amelyre cím­festő varázsolt kopasztott csirkét. — Igazad van. valamit csinálnunk kellene. M oziba mentünk. A film régi volt és rossz. Ál­mosan üldögéltünk a sötét nézőtéren. A szünet­ben az előcsarnokban pere­cet vettünk. Nem ízlett. Azt hiszem, Kútinak sem. Másnap a szálló folyosó­ján plakátot tettek ki: „Aki tud ping-pongozni, jelent­kezzék a házibajnokságra”. Megálltunk a plakát előtt. Kúti rám sandított; — Nekem rövid, erős le­ütéseim vannak... badulás óta először haladta meg a 6 milliárd koronát. A szükségletek jobb kielé­gítésének feltételeit elsősor­ban a fokozott kivitel biz­tosította. A kivitel területén mindenekelőtt a kohászati termékek, a fémfeldolgozó gépek é9 közlekedési esz­közök játszották a főszere­pet, Intenzív ütemben fo­lyik a KGST tagországok­kal való hosszúlejáratú megállapodások megkötésé­nek előkészítése. Csehszlo­vákia az idén ezenkívül Finnországgal, Franciaor­szággal és Olaszországgal kötött hosszúlejáratú meg­állapodásokat. Növekszik Csehszlovákia külkereskedelmi forgalma 20 éves a Szabad Föld A nemzet akikor támadt fel romjaiból, 1945-öt ír­tunk. Történelmi igazság- tételek születtek és ennek nyomán szárnyra kapott a dolgozó nép teremtő kedve. Szabad a föld! — hirdette a földosztó Kommunista Párt, s ezt írta zászlajára a Szabad Föld, a magyar dolgozó parasztság hetilapja, 1945. augusztus 29-én je­lent meg először. S ha most a 20 éves jubileum fényeinél pár percre elidő­zünk, akaratlan a tisztelet hangja a vállalt feladat s a megtett út láttán. Mert a Szabad Föld nem kevesebbet vállalt, mint azt, hogy tanítja a betí? szeretetére azokat, akiket évszázadokon át mindig megpróbálták távoltartani a kultúra, a betű világától, áramkörétől, varázsától. — Tömeglapként indult az újság, hogy segítsen eliga­zodni a megújuló hétköz­napok apró-cseprő emberi dolgaiban azoknak, akik leginkább híjával voltak 'mindenféle eligazításnak. A segítés szándékát tűzte ki célul a napi munkában, a kulturálódásiban és műve­lődésben, kezdettől az a tö­rekvés vezette, hogy kaput nyisson a nagyvilág felé, kaput azoknak, akik falu­juk határát sem lépték túl, vagy csak a szükség ker­gette őket, s az országuta­kon a gondjaik elől mene­kültek, így nem lehetett idejük, módjuk körülnézni. Érdek- és jogvédelmet kívánt nyújtani, hogy erő­sítse a bizalmat az új élet iránt. Harcot hirdetett a maradiság ellen, szabadu­lást a babonák világából, hogy ráébressze saját ere­jük tudatára az embereket akikhez szól, a falvak né­pét, azokat, akikhez régen oly kevesen szóltak emberi hangon. Emberi hangon szólni,- úgy, hogy az értelem érveit 6zívbeli jóakarat hitelesítse — ezzel a szándékkal kez­dett szólni a parasztok új­ságja, ezzel indult, hogy bizalomra bizalmat kapjon. Húsz év, fél emberöltő alatt már lemérhető a szán­dékok sorsa is. A Szabad Föld szerkesz­tőségi közössége számára a mostani jubileum alkalmá­ból talán az lehet a leg­nagyobb öröm, hogy a szándékok megértésre talál, tak az olvasók körében. Az újság és azok, akiknek szól, egymással szinte családias kapcsolatra léptek, s ahogy múltak az évek, úgy nőtt, terebélyesedett a család maga. Az induláskor még 40 ezres példányszám négy év múlva túlhaladta a 250 ezret, újabb négy év el­teltével pedig megközelí­tette a fél milliót, ameny- nyi ma is. Már önmagában ez a körülmény is elegendő lenne ahhoz, hogy mind­azok, akik ezt az újságot hétről hétre elkészítették, írták és szerkesztették, nö­vekvő felelősségérzettel for­duljanak a falun élő em­berek felé. Ha elfogadjuk, hogy a szándékok mércéje a meg­értés, s az, hogy mennyien vallják azt magukénak, ak­kor elmondhatjuk: az újság eddigi életében nem múltak az évek hiába. A Szabad Föld, ahogyan 20 év előtt az öntudatra ébredés hó­napjaiban és éveiben tette, most a szocializmus meg­talált útján is hasznosan akarja szolgálni olvasóit. Munkájának középpontjá­ban az a dolgozó ember áll minden örömével, s nem kevés gondjával együtt, aki tengernyi küzdelem árán olykor csalódások, s nehéz próbatételek ellenére is mindig előrehalad és keze- munkája nyomán új világ épül. S mivel ezt vallja és teszi, útja — hisszük — újabb jubileumok felé vezet. (K. U NAGY ISTVÁN: ANYA GYERMEKKEL, i,XX)000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000<300000000000000000000000000000000000£X^ TÉNAGY SÁNDOR: VÖDRÖT NYEL A KÚT Vödröt nyel a kút, peng a vödörlánc. friss vizet markol a nyár, mély csobbanás gyűrűzik odalenn, akár a hangtalan kánikula idefenn.. A vályú körül gerlék és csóró verebek raja strandol, tupírozott tollal begyeskednek az olcsó vigalomban, ágrólszakadt proli-dámák. Fekszem a vadzab satnya lugasában, kívül is, belül is: Nyár! Jönnek a répakapálók, lányok, vállukon villog a vas, akár testük a nap aranyában, mit eltakarni sehogy sem tud a pihegő bikini. Felzavarnak gerlét és verebet, folytatódik a tánc a vályú körül, vödröt nyel a kút, peng a vödörlánc, csobbanás gyűrűzik. odalenn, akár a szomjúság odafennSzámban keserű vadzab, lehunyom szemem és gyermekkori kőkorsók hideg falára borulok, mint egykor, déli pihenőben. * TELJESEDŐ NYÁR Micsoda lobogás. mennyi akarat szorult a tájra! milyen szorgalmas zűrzavar ünnepét üli a természet! Gyökerek és levelek termékeny izgalma most teljesedik gyümölcsös szerelemmé, anyás záporok dajkálják a földek csecsemőit, friss-zöld lendület hajlik füttyentve a sorok közt, kapák villámai csapnak az ijedt gyomokra, kacéran ígérkeznek pihenésre hűvös kepealjak. Szeretlek, szőlőszem-gömbölyű nevetés a domboldalon! szeretlek, csitrilány-szere em ízeit idéző augusztusi koradélután! A termékenység áldott zűrzavara ez a nyárvég, izgalmas készülődés a gyökerekben és az emberi szívekben. Kosarak hasasodnak, a pajtákból kiszorul a terhes üresség, s a beszélgetések is megtelnek estelente a tervezgetés meggondolt örömével. 1jooooooooc^xyyyxxxx>oooo<x

Next

/
Thumbnails
Contents