Szolnok Megyei Néplap, 1965. július (16. évfolyam, 153-179. szám)
1965-07-18 / 168. szám
8 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1965. július 18. A csodálatos rubinrád GODA GÁBOR: TENGERI SZEL A rubinlaser legfontosabb alkatrésze a rubinrudat rejtő spirális alakú villanólámpa Híradástechnikai információkat közvetítő laser-beren- dezés JOHN STE1NBECK: ROSSZKEDVŰNK TELE (Kossuth Könyvkiadó) Ugyan! Nem is értem magam. Hát egy idegen fiatal nő halálát is esztétikai, érzelmi örömökre akarom felhasználni? Néha megesik, hogy senki nem érthetetlenebb és idegenebb az embernek, mint saját maga. A templomba nem megyek. De a temetőbe, igen, a temetőbe ki kell mennem. Nem tudom, merre kell kimenni a temetőbe. Még azt sem tudom, hogy csakugyan ki kell-e mennem. Talán Beltramelli kivisz a kocsiián. Fel kellene hívni őt. Tárcsázok. A Clinira Vall’ d’Olivót hívom. Beltramelli doktort keresem. Várok. Vagy két percig is várok, amíg a telefonhoz jön. — Bocsásson meg — mondja —, de éppen vizitem volt. — Természetes. Azért hívom, mert a tanácsát akarom kérni. — Parancsoljon. — Nem tudom eldönteni, helyes-e, ha kimegyek Mar- gherita temetésére vagy sem. Nem szoktam temetésre járni Egyszerűen nem bírom. — Hát akkor? Hiszen már döntött. — Nem döntöttem, mert most mégis úgy érzem, hog i ki kellene mennem a temetésre. — Ne ürítse fenékig egy nyaralás örömeit. Bevallom, meghökkentett Beltramelli válasza. De megértettem. — Egyébként — folytatta —, én a temvlomi beszente- lésre megyek tíz órára és onnan kocsival a temetőbe. — Megtenné, hogy mielőtt kimegy a temetőbe, értem jön? — Természetesen — mondta Beltramelli. — Természetes, hogy magáért lövök. Hát kiért is mennék? Hiszen majdnem együtt haltunk meg. Illendő, hogy most együtt menjünk más temetésére Ezt nőm tréfásan mondta, inkább tragikusan. — Köszönöm, várom. Az imént még teljesen tiszta égbolton váratlanul jelent meg néhány szinte mérgesen sötétlő felhő. Honnan jönnek, merre tartanak. nem tudom. Miféle szél hajtotta őket? A leve- mozdulatlanságába beleröppent időnként suhogó szárnyakkal a szél. Olyan váratlar és földöntúli volt, hogy a jámborabb ember látomásos képzete arkangyalt vélt volna benne felfedezni. aki jókora szárnyaival átszeli az egyházi égbolt biblikus kékséget. Utána ismét csönd és nyugalom üli meg a tájat. Mihez kezdjek? Tudom már. Felnvalábolom a regény kéziratát, és visszatérek a teraszra. Olvasom, olvasom bogarászó szemmel. Meglep, mennyi műgonddal helyeztem hőseimet abba a balatoni tájba, amelyet aprólékosan ismerek Ilyesmiket olvasok könyvemben, és e szövegtől kissé meg is borzadok: „A part és a nádas közötti területeken növények tenyésznek, mint az iszapses. a szittyó. az egyszerű b*ka- buzogány és a avapiúfű. A mélyebb vizet kedveli a hí- náros békaszőlő, míg a köves partok felé a közönséges békaszőlő húzódik Amott molyhos tölgyek állnak a parókafa közelében, odébb veresgyűrű, som. galagonya és a virágos kőris.” Szent isten! Honnan írtam ki mindezt?! Akárhonnan, mégis e szavak nyomán valóságos kének formálódnak tudatomban. „Füzes égeresek. nyárliqe- tek váltakoznak, aljukon sűrű, hamvas szeder, iszalag, komlóbozót, repkénu és borostyán.” Nyilván megbabonázott egy aprólékos útikönyv. Hát még mennyi mindent tudok az otthoni emberről, Útikalauz nélkül. Nem akkor tud az ember a maga világáról valamit, ha csak az általánosat ismeri, s akkor is keveset tud, ha csak emlékanyagára bízza rá érzelmeit. Valahol őzt kezdődik a mélyebb ismeretség, ha ■ az emberek bonyolult asszociációit is követni tudjuk. Nem a folklór mentén ismerem a hazai világot. Az illúziók árnyékát sem engedem hőseimre ráborulni, és nem száműzöm mindazt, amit időnként elszürkítenének azok, akik megszokták már a jót is Hogyan is mondja Rokka professzor a történelem egy dühödt pillanatában néhány konzervatív tanártársának: „Mit akarnak? Engem akarnak a valóságra tanítani, aki láttam a valóságot naponként megbirkózni a hazugsággal. Röstellik dicsérni azt, ami jó? Megőrültek? A nép szeretetére akarnak rávenni maguk, akik a nép fogalmát még a legendák szorításában érzik csupán. Miért akarnak kiátkozni engem a katedráról, aki nem értem be a maguk harminc szóra zsugorodott világával? S ha még ennek a harminc szónak ismernék igazi jelentését! Nép, haza, nemzet, faj és sorolhatnám mind a többit: vajon megegyeztünk e fogalmak mindegyikében? Nem ül-e még mindig az az árvalányha- jas. pántlikás kalap a fejükön, amit az évszázadok a nyakukig húztak? Elégedetlenek velem? Már nézzék el nekem, ha így mondom maguknak: „önök tökfilkók. Hát nem veszik észre, hogy a lényeg az a változás, ami társadalmunkban, értelmi és érzelmi úton egyaránt végbement a magán- tulajdonnal. kapcsolatban. Mondhatnék erre száz példát is. Ilyeneket: ki akar latifundiumot? Ki akar tulajdonában egy bankot birtokolni? Nem az egyházról beszélek. A népről. De nem ilyen példákat mondok. Csak a lányokat említem. Már nincsenek általánosságban, úgymond „eladó lányok” A házasság már nem gazdasági szerződés, mint a római jogban. Az érzelmi és fizikai együvé tartozás vágva érvényesül a szerelemben, és megbukott a hozomány perdöntő jellege. Csak nevessenek. Az én reményem, hogy diákjaim között alig van olyan, zki jövőjét a hozományra építi. Ez nem legenda, ez n-tm árvalányhaj, ez nem nacionalizmus. és nem folklór: ez ma Magyarország.” A fejem csóválom. Látom magam előtt Rokkát, ahogy mérgesen és fújtatva vitatkozik. Pápaszeme mögül fürkészve néz szét. Aztln még csöndesen hozzáteszi: „A lét határozza meg a tudatot. De a létnek is, a tudatnak is egy kicsit segíteni kell.” Tűnődöm. így hagyjam-e ezt a jelenetet vagy sem Itt-ott változtatok a szavakon, s szeretném Rokka szavait szelídebbé és gazdagabbá tenni. Gondolkozom, de még így hagyom. Már megint ez a szél! A tengerre nézek. Hirtelen támadó vihar kavarja meg a hullámokat. Magasra csapnak, tölcsérek képződnek, és pillanatok alatt a csónakokat is e tölcsértor- ny k tetején táncoltatják. Iszonyatos a hirtelenség, amellyel a természet változik. Itt úgy mondják: írómba marina. De az a tengeri trombita felkavar egyszerre mindent. Felkapja asztalomról a papírlapokat, s szállnak a lapok a levegőben szerteszét. A száznegyvenhetes oldal elrepült, az egész Koloska-völggyel együtt. A száznegyvenkilen- ces oldal valahol messze száll a Balaton-vidéki madarakkal és fákkal egyetemben. Az öt századik oldalon Rokka előadása fenn kavarog a légben Hőseim, az Ágnesek, az Ádámok, a Rokkák, a tájak, a városok, egész Magyarország szerteszét száll mindenfelé, a lapok beleütköznek a pálmák leveleibe, ellepik a sétányt, egy-egy autó átgázol rajtuk. Futnak: száguldanak a gyerekek utánuk. Az erkélyen állok, onnan kérlelem őket: — szedjétek össze a lapokat. — Majdnem így mondom: Szedjétek össze Magyarországot. És összeszedik a kéziratlapokat, hogy ismét összeálljon a feldúlt Balaton, az mozaikokra töredezett Budapest, az egész otthoni táj, egész Magyarország, amely e percben még porral keverten szálldos és kavarog a légben, lent kúszik a földön, és remegve lapul a pálmák tetején. Én is lerohanok az utcára. Hadd segítsek én is. Vagy tíz gyerek is vágtat. Micsoda pompás mulatság! Néhány lapot a szél a tengerbe sodort. Hajrá, utána! Csuromvizesen emelik ki a vízből Darabont Ágnest. Trombitál a tenger! A gyerekek rohannak! A kézirat lapjai nagyjából ismét egymásra halmozódnak, s csak néhány fékezhetetlen lap száguld még szerteszét. Beltramelli kocsija e hadjárat közepén áll meg a kapu előtt — Mi történt? — kérdezi, — Egy váratlan szélvihar szétvitte regényem lapjait. — A kocsimban is van egy oldal. Nem tudom elolvasni, csak a számot: százhetvennégy. — Köszönöm — mondom. — Együtt van ismét az egész? — kérdezte ti doktor. A kocsi hűtőjén számolok: százhatvanhárom, száz- hatvannégy, és számolok rendületlenül, és a gyerekek körbeáHnak, és velem számolnak, és mintha büszkék lennének, hogy segítettek nekem újra összeállítani azt. amiről nem tudják, hogy micsoda. — Siessünk — mondja Beltramelli. — Ne késsünk el. — Egy oldal hiányzik. Beltramelli udvariasan türelmetlen. — Temetésről nem lehet elkésni — mondja. — De hiányzik egy oldal a regényemből. A Via Giulia felől szinte szállva érkezik egy szeplős gyerek, kezében a száznyolcvanhármas oldallal. Hálálkodom, és boldog vagyok. Ismét együtt van a regényem, és benne egy kicsit talán: egész Magyarország. Beltramelli gázt ad. Szá- guldunk a temető felé. • Részlet Goda Gábor Magányos utazás c- regényéből- A regény főalakja Tóth Flórián író, aki az olasz tengerparton tölti a nyárvégét- Az ő vallomása a szerelemről- életről- halálról- magányról és közösségről — ez a regény- amelynek egyik szép részletét adjuk közreJohn Steinbecket nem kell bemutatni a magyar olvasónak, nemcsak ezért, mert Nobel-díjas és Magyarországon is járt, hanem mert ez a kiváló amerikai író írta a magyarul ugyancsak számos kiadásban megjelent „Érik a gyümölcs"-öt. mert ő a színpadi formában is feldolgozott „Egerek és emberek”, a rádióváltozata által is népszerűvé lett bűbájos „A kék öböl” szerzője... A 63 esztendős Steinbeckről nagyon sokan tudják: legfőbb témája a mély ellentét, amely a kaliforniai táj vadregényes, napsütötte szépsége és a kaliforniai kisemberek nehéz, küzdelmes élete között feszül. Steinbeck gazdag életművének legalaposabb ismerője számára is meglepetés azonban az angolul 1961 - ben megjelent, s most — Réz Ádám értő és érttető fordításában — a Kossuth Könyvkiadó gondozásában megjelent, legújabb Stein- beck-regény, a „Rosszkedvűnk tele”. — A „III. Richárd”-bói vett idézetre utal a cím — „York napsütése rosszkedvűnk telét — tündöklő nyárrá változtatta át...” — s alatta olyan regényt találunk, amely lélektani problémát, egy szerény és csendes ember, sőt emberke szörnyeteggé válásának okait kutatja. ■ A nagy tájieíró ebben a művében éppen csak érzékelteti a külső világot — egy amerikai kisvárost, amely ezúttal nem feltétlenül Kaliforniában van, hanem bárhol az Egyesült Államokban, bárhol, ahol a dollár az úr az embereken és minden figyelmét arra fordítja, miképpen lesz Ethan Hawley, a szatócs-segéddé lecsúszott kisvárosi „patricius”-fi filléres III. Richárddá. miképpen csapja be feleségét, árulja el főnökét, a szabálytalan bevándorlás miatt kitoloncolt Marullo urat, miképpen fosztja ki — s ítéli ezzel halálra egykori iskola pajtását, volt katonatársát, Danny Taylort. — Ethan nem púpos és sánta, mint Shakespeare tragédiájának címszereplője, az 5 púpja a szegénység és királysága — amire vágyik A múlt évi fizikai Nobel- díj nyerteseinek munkássága. is az érdeklődés homlokterébe állította a laserek kérdését. A technikának ez az új rubinrúdból készített „varázspálcája”, az elméleti tudomány számos eddigi „laboratóriumi” eredményét a gyakorlatban hasznosíthatja. A laser viszonylag egyszerű szerkezet: rubin alu- míniumoxidrúd, melynek kristályrácsába minden kétezredik alumínium-atom helyén krómatom helyezkedik el. A rubinrúd lapjainak ezüstbevonata úgy készül, hogy az áthaladó fényt a laser-rúd egyik végén ne tartsa vissza. Az így előkészített rudat nagyteljesítményű villanólámpa közelébe helyezik el, ennek a fénye a krómatomokra olyan hatást gyakorol, hogy azokból fotonok indulnak el. A laser a keletkező fotonokat egy nyalábban tartja és felerősítve bocsátja ki. A lasersugarak rendkívül sokoldalúan hasznosíthatók. A híradás céljára úgynevezett információkat lehet fény útján továbbítani. Ilyen módon történnek például a rádiós és a televíziós adások közvetítései. Hogy milyen hatalmas lehetőséget rejt magában ez az új metódus, arra talán elegendő egy adat: egyetlen lasser- sugár huszonötezer adást is sugározhatna, tehát többet, mint amennyit a ma működő összes rádió- és televízióadás igényel. A laser-radarral a Holdról is pontosabb információkat kapunk. A párhuzamos sugarak a Holdra érve mindössze 3 kilométer sugarú területről verődnek vissza és a viszonylag kis területet „letapogatva” pontosabb értesüléseket nyújtanak, mint a másfajta mérések. A laser sugarával az energiaátvitel kérdésében is nagy haladást értek el. Elméletileg tízezer wattnyi energiát 1500 kilométer távolságra is át lehet vinni. A megvalósítás esetén nem kell az energiaforrások közelébe telepíteni a különböző üzemeket, hanem fény útján is megérkezhet az energia. Különösen jelentős ez klimatikus szempontokból szélsőséges helyeken, a Sarkvidéken, vagy hatalmas sivatagok alig elérhető részein, ahol a természeti kincsek kiaknázásához és az emberi települések fenntartásához szükséges energia, vezetékek nélkül, kisugárzott fény útján érkezhet a helyszínre. (Dr. V. P.) — hogy egy jólmenő szatócsbolt tulajdonosa lehessen. De richérdi furfan- gokkal, s a Shakespeare-i királyt is megszégyenítő álnoksággal tör a hőn óhajtott céljáért. Másképpen nem megy és a siker, a dollárköteg. végül minden gaztettet szentesít. Tragikomikus hős Ethan Hawley, s éppen ez a tra- gikomikum ad alkalmat r. szerzőnek, hogy különösen mélyen bevilágítson nem csupán egy jellem, hanem egy társadalmi rendszer titkaiba. Egy olyan világba, ahol nemhogy a jóságnak, de még a gazemberi leleménynek sincs értéke. Csak a pénznek, a már megszerzett dollárnak, a profit minden emberi vonást elmosó. s éppen névtelenségében, személytelenségében félelmetes hatalmának. — John Steinbeck izgalmas és fordulatos, plasztikus alakokat hordozó regényben mondja ki. pontosabban, mondatja ki hőseivel megdöbbentő meglátásait, (Antal)