Szolnok Megyei Néplap, 1964. szeptember (15. évfolyam, 204-229. szám)

1964-09-13 / 215. szám

1WI; szeptember K. SZOLNOK MEGYEI NÉP KAP n Vjoesesiláv Kusnf&s&v i C e linográd Celinográd, Celinográu, Leningrádnak ifjú öccse, rokonom. A balti szél, érchangú hullámverés dalolt rólad, s én hozzád siettem. Végre találkoztam véled; üdv néked, öreg Isim! A sztyeppék forró levegője úgy részegít, mint a te kumiszod. Celinográd, Celinográd, gabonám aranykalásza, kenyér szellője Te! Mint sas kap szárnyra a szél és suhan, sodorja lelkem, énekem száll az ifjúság földje fölé... Aratás. Bíboros nap keltétől — sugárzó nap keltéig úsznak a sztyeppéi hajók. A búza sűrű, tömött, tarajos hulláma zümmög, dal hömpölyög a nagy kikötőkben. Celinográd, sztyeppéi világító torony! Celinográd, Leningrádnak ifjú öccse, mondabéli hős kikötő! Fordította. Fábián Péter Ez a kép a régi Akmolinszk egy darabját mutatja. Néhány évvel ezelőtt szü­letett határozat arra, hogy a szűzföldi terület fővárosa legyen méltó ahhoz a hatalmas munkához, amely a szűzföldeken folyik. Ahol földet érnek az űrhajósok i. „...és ezen a földön ér­nek földet a szovjet űr­hajósok is." — így fejező­dött be majd minden be­szélgetés, amikor a magyar újságíró a Szovjetunió együk távoli országában, a Kazah SZSZK-ban bárki­vel is az ország életéről, múltjáról, jövőjéről szót váltott. Ezt a félmondatot jel­képnek is elfogadhatjuk, mert a Kazah SZSZK — és különösen annak közép­ső területe, a nálunk szűz­földek néven ismeretes vi­dék ma egyik legérdeke­sebb, legizgalmasabb szög­lete a földkerekségnek. A végeláthatatlan kazah sztyeppén állva a kommu­nista társadalom jövőjét lehet látná. Gondoljuk el: az embe­riség történelme egyenlő a föld kincseiért folyó harc történetével. Attól a perc­től, amikor az ember elő­ször tapasztalta, hogy az általa elhullajtott mag ké­sőbb termést hozott, s elő­ször szórta el céltudatosan, a jövő termés biztos re­ményében a magot a föl­dön, addig a napig, amikor az első traktorok bele­marták acélfogsorukat a kazah sztyeppe földjébe — egy történelmi korszak telt el. E korszak egy mondat­tal is jellemezhető: Az ember a maga verítékével tette termővé a földet, hogy életet merítsen belőle. A kazahsztáni szűzföldek az első olyan nagy össze- függő terület, amelyet az új kor technikájával, az új társadalom embere hó­dított el a természettől. Másutt is vannak teljesen gépesített mezőgazdasági nagyüzemek. Olyanok, ahol emberi kézzel már nem nyúlnak a terményhez, a föld csak a gépek olaj- cseppjeit ismeri, az embe­rek verítékét már nem — de amíg ide eljutottak, nem sokban különbözött az út az ősemberétől. Faeke he­lyett traktor szánt, két ösz- szedörzsölt kő helyett kom­bájn őrli a gabonát. De a termés — akár vállán, görnyedve a szolga viszi, akár villamos meghajtású szállítószalagon — a gazda magtárába jut. Itt a földek feltörése az úr és szolga viszonyának megszűnése után negyven évvel kezdődött. Az új földeken egyetlen úr van: az ember. Szolgája a gép. A kommunizmust építő ember a maga hasznára leigázza a természetet, 6 méghódítja a világűrt. Ez nem véletlen. Ez a törté­nelem logikája. Az egész­ben csak az a véletlen, hogy a kazah sztyeppékén egyszerre lehetünk tanúi mindegyiknek. Nem szeretem a jelképe­ket. Azok mindig egy ki­csit fantasztikussá, miszti­kussá teszik a való élet krónikáját. Az útirajztól, a riporttól különösen távol állnak az ilyen eszközök. A kazahsztáni útiélményeim­ről szóló beszámolót mégis ezzel a Jelképpel kell kez­denem. Ezt a gondolatot kell mottóul választanom. Mert a legtárgyilagosabb krónikás sem tudja magát mentesíteni saját érzelmei­nek hatásától. A szűzfölde­ken látottak pedig többször szóltak az érzelemhez, mint a józan, objektív értelem­hez. Mert itt még a rideg semleges számok is először a szívet dobogtatják meg. csak azután, később kerül­nek az újságíró jegyzetfü­zetébe. Magam láttam, hogy itt még a szkeptikusok, a cinikus kívülállók is rövid idő alatt beadják a dereku­kat. Megismerve a szűz­földek valóságát — majd­nem azt írtam: romantiká­ját, ami ugyanazt jelenti — számomra most már többet mond Hruscsov felhívása, ami a celinográdi pártak­tíva ülésen hangzott el: Most jöjjenek ide azok a nyugati politikusok, akik a szűzföldek csődjéről prédi­káltak, torkukon akadna a szó! Egy ilyen „szó torkon- akadásnak” tanúja voltam. Az idézett gyűlésen jelen­tette be Hruscsov a követ­kező adatot: 1953-ban, ami­kor határozatot hoztak a szűzföldek feltörésére, a Szovjetunió egész begyűj­tött kenyérgabonatermése eigy milliárd 899 ezer púd volt. Az idén egyedül a ka­zahsztáni szűzföldek egy milliárd púd kenyérgabonát adnak. Az idei év termésé­vel, minden eddigi befek­tetést figyelembe véve, minden beruházást bele­számítva, végleg rentábilis­sá vált a szűzföldek mező­(IGAZ TÖRTÉNET) A szűzföld féltékeny hadakozása, s a vi­haros szél sem tudta elri­asztani első meghódítóit, sem hóviharával, sem po­ros légörvényeivel. Érthető hát az a roppant káröröm, amivel istápolni kezdte a száraz forgácsba dobott cigaretta véget, ami ott maradt véletlenül a nemrégiben felépült tehén- istálló egyik sarkában. Az istálló tetője alól előtörő lángnyelvek — mint a kí­gyó fullánkjai — már bele­martak az éjszaka sötétjé­gazdasága. S ha a jövőben csak nyolc mázsás átlagter­mések lesznek — láttam tízezer holdas kísérleti táb­lákban az új búzafajtákat, amelyek 30—35 mázsát ad­nak hektáronként! — a szűzföldeken rentábilis ma­rad a gabonatermelés. Mellettem ült Roy Thom­son angol multimilliomos, sajtómágnás, aki azért uta­zott tízezer kilométert, hogy Hruscsov elvtárssal beszélhessen. Ott a gyűlé­sen már túl volt a „szó torkonakadáson”, ugyanis egy napig Hruscsov vendé­geként maga is láthatta mindezt. Itt már csak élénk bólogatással, halk „ah” és „oh” felkiáltásokkal nyugtázta a hallottakat. De azért érdemes idézni, mit írt hazatérve egyik lapjá­ban, a Sunday Timesben: „Azzal a meggyőződéssé! jöttem haza a Szovjetunió­ból, hogy az oroszok sokkal jelentősebb és gyorsabb fejlődést értek el, mint aho­gyan Nyugaton általában tudják... Hruscsov beszéde végén a kommunizmusról szólt. A kommunizmus fejlő­déséről és tagadhatatlan diadaláról. Mélyen megren­dített ez a kihívás, és ha mi, angolok komolyan el akarjuk fogadni a kommu­nizmus kihívását. teljes változásnak kell végbemen­ni életberendezésünkben.” Az angol milliomos sza­vai is azt bizonyítják, hogy akiben a kapitalista világ­ban egy csekély érzék is van a realitások iránt, az most már elismeri: a Szov­jetunióval számolni kell, a békés gazdasági versenyre szóló kihívását komolyan kell venni. íme a békés egymásmellettélés politiká­jának helyessége, ezúttal olyan tükörből is ellenőriz­ve, amelyet odaát tartanak a világ elé. (Folytatjuk.) Varga József be. Az emberek még alud­tak. de az éjszakai nyuga­lomból forró vér ömlött. Viktor Jurjev volt az el­ső, aki észrevette a baljós égboltot és elsőnek szaladt oda az istállóhoz. A bekö­tött tehenek hol dühösen hörögtek, mintegy tudósít­va a világot az őket ért szerencsétlenségről és ha­lálos veszélyről, hol meg panaszosan bőgtek, meg­mentésért könyörögve. A hőségtől és a félelemtől meggörbülve kétségbeesve kapálták a fapadlót és szarvukkal vadul nekitá­maszkodtak a jászolnak. — Nagy, sötét, ragyogó sze­mük tele volt vadsággal és rémülettel. Minden tehenet Máseny- kának szólítva, s kérve le­gyenek türelemmel, a fiú először kivezetett egyet — nagy volt. foltos, s szem­mel láthatóan a legöre­gebb — s az elsőhöz ha­sonlóan még kilencet. — A bikát! Segítsetek a bikát menteni! — kiáltotta el magát Grigorij Jakov­lev, a tősgyökeres jakut, akivel négy évig szolgált a flottánál, s akivel a lesze­relés után, immár fél éve, szántja a nagy szűzföldet. Viktor odafutott barátjá­hoz. — Húzd! — Húzom! — Üsd! Erősebben verdd! Ekkor azonban kigyulladt Viktor kabátja. — Vizet rám! — kiáltot­ta. Az asszonyok félig telt vödörrel futottak oda és rá­borították a tűz által kiha­rapott lyukakra. Már sok ember tolongott a helyszí­nen, de senki sem merész­kedett be a láncoló istál­lóba. — Vizet rám! — üvöltöt­te Viktor is ismét eltűnt a lángokban. Egy perc múlva ismét megmentett egy te­henet. — Vizet rám! — követel­te újra. — Vityenka, drágám, éde­sem, maradj... hajtogatta Tányája szörnyű félelmében, s igyekezett megragadni szerelmese kezét. — Még kettőt, meg a bi­kát.. — Na és... Már nem le­het... — Grisa ott maradt a bika mellett. — Nem, nem lehet már... Nézd... — Vizet rám* De az emberek nem árasztották el a vállalko­zót: esztelenség lett vcána már bemenni az istállóba. Ekkor Viktor maga borí­tott a fejére két vödör vi­zet és eltűnt a füstben, ro­pogásban, lángban. Két perc múlva még egy tehén menekült meg. — Hol van Griea? — kérdezte a körülötte állók­tól. — Nem látni — felelte valaki. — Vizet rám! — kiáltot­ta Viktor indulatosan. Eltelt az első perc, a má­sodik, a harmadik... Viktor nem tűnt elő. — Segíteni kellene neki! — szaladt ki Tánya száján és körültekintett. Arca hir­telen nagy elszántsággal telt meg. — Vizet rám! — kiáltot­ta kétségbeesve és berob­bant az istállóba. Ropogott a száraz fa, ra­gyogtak a zsarátnokok, tomboltak a lángok. Va­laki csáklyáért rohant, de leintették: emberek vannak bent, még megsérülné­nek... Eltelt még öt keserves perc, s mindnyájan megér­tették, hogy már késő volt. Az emberek nagy erőfe­szítéssel, alig titkolt féle­lemmel lódultak neki a füstnek. A mindent elnye­lő tűzbe ömlött a víz, hul­lott a föld. De Tánya és Vitya nem voltak sehol. Még aznap eltemették őket egymás mellé. Mindennek van valami kezdete. S a lakatlan szűz­föld temetőjének egy bje- lorusz komszomolista és egy doni kozáklány lett az első ikója. Jj] z volt az első sír. ugyanezen a napon a friss halom mellett, a falu felé kanyarodott az első gépkocsi karaván a szűz­föld aranyával. Ez volt az első búza. Az első. Fordította: Molnár Sím' Akmolinszk helyén néhány év alatt felépült Celino­grád. A város egyik főút­vonala. NYIKOLAJ DjACSENKOi AZ ELSŐ

Next

/
Thumbnails
Contents