Szolnok Megyei Néplap, 1964. június (15. évfolyam, 127-151. szám)

1964-06-07 / 132. szám

8 SZOLNOK MEGYEI XSPhftí? 1984. júrSua 7. JURÍJ NAGIBIN: Téli tölgy J§, hé befújta az Uvarovkából az isko­láig vezető keskeny utat. Az iskola mindössze fél kilométernyire volt és a tanítónő csak egy rövid be­kecset terített a vállára, fe­jét pedig egy könnyű gyap­júkendővel kötötte be. — Erős fagy volt, ráadásul fújt a szél is és beszórta őt hóval. A fiatal tanító néninek mindez tetszett; tetszett, hogy a fagy meg­csípte arcát és orrát, s hogy a szél befúj a bekecse alá. Az iskola egyemeletes* nagy ablakos épület az or­szágút közelében állt, egy alacsony kerítés mögött. Az egész környék gyereke ide járt, ezért építettek Uva- rovkán kívül. S most az országúton, mint apró pata­kok, áramlottak a gyerkő­cök az iskolakapu felé. — Jó reggelt Anna Va- sziljevna! — hangzott min­den pillanatban, hol csen­gőn, érthetően, hol tompán, alig hallhatóan. Mindössze két esztende­je került ide, egyenesen az iskolapadból — s már kiérdemelte az ügyes orosz nyelvtanárnak kijáró elis­merést. Itt mindenki is­merte és becsülte. Anna Vasziljevna első órája az V. A-ban volt. — Mikor Anna Vasziljevna belépett az osztályba, a gyerekek felálltak, üdvözöl­ték tanítójukat, majd he­lyükre ültek. Nem lett azonnal csend. Csapkodták a pad tetejét, nyikorogtak a székekkel, valaki hango­san felsóhajtott. Aztán az osztály elcsendesedett. Anna Vasziljevna arra gondolt, mennyire izgult a múlt évben óra előtt, meny­nyire kínozta a nevetséges félelem: hátha nem értik meg a gyerekek? Anna Vasziljevna elmo­solyodott a gondolatra és egyenletes, nyugodt han­gon elkezdte: — Ma folytatjuk a szó­fajok elemzését... Főnév­nek nevezzük azt a szófajt, amelyik valamilyen tárgyat jelöl* amelyikre így lehet kérdezni: ki ez, vagy mi ez? Például: „Ki ez?” — „Tanuló”. Vagy: „Mi ez?’* — „Könyv”. — Bejöhetek? Jl, félig nyitott ajtó­ban egy alacsony le­gényke állt. Kerek arca vö­rös volt a fagytól, szemöl­döke ősz a dértől. — Újra elkéstél, Szávus- kin? — kérdezte Anna Va­sziljevna. Szávuskin úgy fogadta a tanítónő szavait, mint engedélyt a belépésre és gyorsan helyére ment. A fiú bedugta táskáját a pád­ba és megkérdezte szom­szédját, bizonyára arról* mit magyaráz Anna Vaszil­jevna. Anna Vasziljevnát elked­vetlenítette Szávuskin el- késése. Az eset elrontotta a jól kezdődő napot. — Értitek? — fordult az osztályhoz. — Igen!... Igen!; ... — felelték kórusban a gyere­kek. — Jól van. Akkor mond­jatok példákat. Néhány másodpercig csend volt, aztán valaki bizonytalanul kibökte: — Macska. — Helyes — mondta An­na Vasziljevna és rögtön eszébe jutott, hogy a múlt évben is a macskát emlí­tették elsőnek. Most aztán megeredt a hangjuk: — Ablak! Asztal! Ház! Ü« — Jól van! — szólt Anna Vasziljevna. Az osztály boldogan zsongott. Anna Vasziljevnát meglepte az az öröm, ami­vel a gyerekek az ismerős tárgyakat megnevezték, mintha valami új, szokat­lan jelentésüket ismerték volna fél. A tárgyaik köre egyre nőtt, de a gyerekek az első percekben csak a legköze­lebbi tárgyakat sorolták fel: kerék... traktor... kút... seregélydúc. A hátsó pád­ból meg, ahol a kövér Vászja ült, vékonyan és kitartóan hangzott: — Szög... szög... szög— Valaki félénken így szólt: — Város. — Nagyon jó! — hagyta jóvá Anna Vasziljevna. Aztán ilyeneket mond- tcik* — Utca... Metro... Villa­mos... Film... — Elég, — szólt Anna Vasziljevna. — Látom, megértettétek. A hangok kelletlenül bár,- elhallgattak. S hirtelen Szávuskin felkiáltott: — Téli tölgy! A gyerekek felnevettek. — Csend! — ütött tenye­rével az asztalra Anna Va­sziljevna. — Téli tölgy! — ismétel­te Szávuskin. Nem vette észre sem a gyerekek neve­tését, sem a tanítónő kitö­rését. Ezt nem úgy mond­ta, mint a többi tanuló. A szavak leikéből fakadtak, mint egy vallomás. Vasziljevna nem tudta megérteni különös izgatottságát és ingerülten megkérdezte: — Miért téli? Egyszerűen tölgy. — Egyszerűen tölgy — hogyne! — Téli tölgy — ez az igazi főnév. — Ülj le, Szávuskin.' — így van ez, ha elkésel. „Tölgy” — ez a főnév, de hogy mi az a „téli” azt ml még nem tanultuk. — A nagyszünetben majd gyere a tanáriba. Szávuskin leült. A tanító­nő szigorú szavai egyálta­lán nem keserítették el és továbbra is mosolygott, csak úgy magában. „Nehéz gyerekek” — gondolta An­na Vasziljevna. Az óra folytatódott. — Ülj le, — mondta An­na Vasziljevna, mikor Szá­vuskin belépett a tanári szobába. « fiú elégedetten eresz­kedett a fotelba és né­hányszor hintázott a rugó­kon. — Légy oly jó, magya­rázd meg, miért késel el rendszeresen. — Nem tudom, Anna Va­sziljevna. — Széttárta a kezét. Egy egész órával előbb indulok eL Milyen nehéz is megtalál­ni az igazságot a legjelen­téktelenebb dolgokban is. Sok gyerek jóval távolabb lakott, mint Szávuskin, de egyik sem vesztegetett egy óránál többet az útra. — Hogy nem szégyelled magad azt mondani, hogy egy óra kell, míg ideérsz? Házatoktól az országúiig kb. tizenöt perc, onnan meg nincs több, mint egy félórányi út. — De én nem az ország­úton jövök. Egy rövid úton jövök az erdőn át — mond­ta Szávuskin, s mintha maga is csodálkozott volna ezen a határozottságon. Anna Vasziljevna szomo­rú lett, mint mindig, ha hazugságon kapta a gyere­keket. Hallgatott és remél­te, hogy Szávuskin így szól: „Bocsásson meg, Anna Va­sziljevna, elhógolyoztam az időt a gyerekekkel” —vagy valami ilyen egyszerű, ra­vaszság nélküli dolgot. De az csak nézett rá azokkal a nagy szürke szemeivel, mintha tekintete azt mond­ta volna: „No, tisztáztunk is mindent. Mit akarsz még tőlem?” SzOWOfá» Szávus­kin, nagyon szo­morú! Beszélnem kell a szüléiddel. — Nekem csak anyukám van — mosolyodott el Szá­vuskin. Anna Vasziljevna majd­nem elpirult. Emlékezett a sovány, fáradt asszonyra — Szávuskin édesanyjára. Egyedül, a Honvédő Hábo­rúban elesett férje nélkül nevelte Kolján kívül még három gyermekét is. Aztán még Szávuskinának ezen kívül is bizonyára sok dol­ga van még. S mégis, Anna Vasziljevnának találkoznia kell vele. — El kell mennem édes­anyádhoz. Reggel megy munkába? — Nem, csak három órá- tóL — így még jobb. Két órakor fejezem be a mun­kát. Örák után elkísérsz. Az ösvény, amelyen Szá­vuskin Anna Vasziljevnát vezette, mindjárt az iskola mögött kezdődött. Alighogy beértek az erdőbe, a csend és nyugalomnak mintha egészen más, megbűvölt vi­lágába kerültek volna Kör- nyes-körül minden fehér volt. Néha valamilyen nagy állat hatalmas nyomaival találkoztak. — Jávorszarvas járt erre! — mondta Szávuskin, mint­ha régi ismerőséről beszél­ne, miután észrevette, hogy a tanítónőt érdeklik a nyo­mok. — De ne ,féljen — tette hozzá. — Á jávor- szarvas szelíd. — Te már láttál? — kér­dezte Anna Vasziljevna. — Élve? — Szávuskin nagyot nyelt. — Nem, nem láttam. Az ösvény egy patakhoz vezetett. A patakot helyen­ként vastag hóréteg, néhol jég borította, néha meg a hó és jég alól előbukkant a sötét víz. — Miért nem fagyott be teljesen? — kérdezte Va­sziljevna. — Meleg források kerin­genek benne. Látja ott, azt az áramlatot?! Sok ilyen forrás van itt — mondta Szávuskin lelkesen. A pa­tak a hó alatt is él. Anna Vasziljevna elbá­mészkodott a pataknál és csak később vette észre, hogy Szávuskin már előre ment és várja őt. Utolérte Szávuskint. Itt már elvesz­tették hatásukat a meleg források, a patakot vékony jég borította. Tetején gyors, könnyű árnyak cikáztak. — Nézd csak, milyen vé­kony a jég, még a víz fo­lyását is látni. — Ugyan, Anna Vaszil­jevna! Én löktem meg egy gallyat, annak az árnyéka látszik. Anna Vasziljevna ajkába harapott. Ügy látszik, itt az erdőben jobb rá hallgat­ni. Szávuskin megint a tanítónő elé sietett. —- Ügy tűnt, mintha soha nem akarna végeszakadni ezek­nek a fáknak, hóbuckák­nak, ennek a csendnek és félhomálynak. Elől azonban váratlanul egy vakító fénysugár tört elő. Ott, a tisztáson, ra­gyogó fehér ruhában, ha­talmasan és fenségesen állt egy tölgy. Alsó ágai sátor­ként terültek szét a tisztás felett. A hó megszorult háncsának mély ráncai kö­zött, száraz lombozata alig hullt le. — íme, ö az, a téli tölgy. Anna Vasziljevna bátor­talanul odalépett a tölgy­höz és az erdő fenséges őre csendben feléje intett ágai­val. Szávuskin valamivel bí­belődött a tölgy tövénél, s még csak nem is gyanítot­ta, mi játszódik le a taní­tónő lelkében. — Nézze csak, Anna Va­sziljevna! Szuszogva félretolt agy hótömböt, amihez alulról föld és rothadó fű maradé­ka tapadt. Ott, a gödörben feküdt egy finom levelekkel befe­dett gombóc. A levelek kö­zül éles tök meredeztefc elő, s Anna Vasziljevna ki­találta, hogy ez sün. Szávuskin gondosan be­takarta a sünt takarójávaL Aztán egy másik gyökér­nél kotort a hóba. Egy pici gödör lett látható. Egy bé­ka gubbasztott benne. Szá­vuskin megpiszkálta a bé­kát, de az meg se moccant. — Tetteti magát — ne­vetett Szávuskin. — Mintha megdöglött volna. Ha az­tán a napocska kisüt, el­kezd ugrándozni. Folytatta a tanítónő ka­lauzolását a maga kis vi­lágában. A tölgy tövénél még sok élőlény talált me­nedéket: bogarak, gyíkok, apró rovarok. Némelyek a gyökerek alatt rejtőzköd­tek, mások a háncs ráncai között felejtődtek. Az erős fa annyi éltető meleget raktározott el, hogy az ál­latkák nem is találhattak volna jobb helyet maguk­nak. Anna Vasziljevna örömmel vegyes érdeklő­déssel nézte az erdőnek ezt a számára ismeretlen, ti­tokzatos életét, mikor meg­hallotta Szávuskin ijedt kiáltását: — Ó, már nem leljük ott­hon a mamát! Anna_ Vasziljevna sietve az órájára nézett — negyed négy. Olyan érzése volt, mint akit lépre csaltak. S miután gondolatban bocsá­natot kért a tölgytől apró emberi ravaszságáért, így szólt: Rendben van, Szá­vuskin, de ez azt je­lenti, hogy nem mindig a rövidebb út a biztosabb. Az országúton kell járnod. Szávuskin semmit sem válaszolt, csak lehorgasz- totta a fejét. „Istenem! — gondolta fájdalmasan Anna Vaszil­jevna. — Lehet-e világo­sabban beismerni erőtlen­ségét?” A mai és minden más órájára gondolt: mi­lyen ^ szárazon és hidegen beszélt eddig anyanyelvé­ről, ami pedig olyan friss, szép, gazdag, mint amilyen bőkezű és szép maga az élet. S ő még ügyes tanítónő­nek tartotta magát! Lehet, hogy még egy lépést sem tett meg azon az úton, amihez egy egész emberi élet is kevés... Igen, és hol az az út? Nem könnyű meg­keresni, nem egyszerű. De abban az örömben, amely- lyel a gyerekek harsogták, hogy „traktor”, „kút”, „se­regélydúc”, zavarosan bár, de feltűnt számára az igaz­ság. — No. Szávuskin, köszö­nöm a sétát. Azért, ha aka­rod, ezt az utat is használ­hatod. — Én köszönöm önnek, Anna Vasziljevna! Szávuskin elvörösödött: nagyon szerette volna azt mondani tanítónőjének, hogy soha többé nem fog elkésni az iskolából, de nem akart hazudni. Felhaj­totta a gallérját és lejjebb húzta a sapkáját. — Elkísérem— — Nem kell, Szávuskin, egyedül is hazatalálok. Hitetlenkedve nézett a ta­nítónőre. majd felvett a földről egy pálcát, letörte a görbe végét és átnyújtot­ta Anna Vasziljevnának. — Ha jávorszarvassal ta­lálkozik, üssön a hátára, akkor elfut. De jobb lesz, ha csak meglegyinti. Kü­lönben megsértődik és egé­szen itt hagyja az erdőt. — Jól van, Szávuskin, nem fogom bántani. flnnq Vasziljevna egy — kissé távolabb ment és utoljára visszanézett a tölgyre és látta, hogy tövé­ben egy alacsony, fekete alak áll: Szávuskin nem ment el, a távolból vigyáz­ta tanítónőjét. S Anna Va­sziljevna hirtelen megér­tette, hogy ebben az erdő­ben nem a téli tölgy volt a legcsodálatosabb, hanem ez a kis emberke, a hazáért elesett katona fia, a jöven­dő csodálatos és rejtélyes polgára. Intett neki a kezével és csendben tovább ment az ösvényen. Molnár Sándor fordítása Roger Martin 4u Garth Egy lélek története Ez a regény, ha nem is az első, de az első jelen­tős műve a Nobel-díjas nagy francia írónak. 1913 novemberében jelent meg először, Párizsban. Sikere Martin du Gard számára is meghozta az írói elis­merést. Az Egy lélek történeté­ben — ugyanúgy, mint fő­művében, a Thibault csa­ládban, a századforduló nagy társadalmi és világ­nézeti válságának a bemu­tatására, elemző vizsgála­tára vállalkozik. Jean Ba- rois életregénye, világné­zeti fejlődésének a törté­nete a katolicizmustól az ateizmusig, s a vallástalan- ságtól vissza az ifjúkori hitéhez. Tulajdonképpen történelmi regény: közép­pontjában a századi ordaló francia történelmének egy jelentős csatája áll, a Dreyfus-per. A regény műfaját tekint­ve könyvdrámának látszik, minthogy a színpadi jele­netekre tagolódik, a sze­replők beszédét az író szín­padi dialógusok formá­jában rögzíti, a leírások pedig szerzői utasításokként szerepelnek. A regény minden jelenete maga is egy kis dráma, és minden drámai jelenet Barois éle­tének egy-egy sorsdöntő állomása. Martin du Gard írói eré­nyeit elsorolni, dicsérni szinte illetlenség; Ennek a drámai sodrású könyvnek már az első sorai is csal­hatatlanul elárulják a nagy írót és gondolkodót. Csak gyönyörűséggel, lehet ol­vasná éles megfigyelései­nek pontos, tömör kifeje­zéseit, egy igazságot, tisz­taságot áhító lélek meg­indító küzdelmét, vergődé­sét és bukását. Jacques Prévért: REGGELI Feketét töltött A csészébe Tejet A feketébe Cukrot dobott A kávéba Lassan és hosszan Kavarta Belébámult Felhajtotta Hamutartóba Rám sem pillantva Egy szót sem szólva Felkelt Kalapját Fejére tette Esőköpenyét Magára vette Mert zuhogott És elment Hozzám egy hangot sem Az esőbe [szólva Rám sem nézve Rágyújtott egy Cigarettára Füstjét fújdosta Karikába Hamut szórt a Egy szót sem ejtve És én Zokogtam Arcom két kezembe rejtve Tamkó Sírató Károly fordítása Megjelent az Alföld júniusi száma Ismét színes, olvasmányos az Alföld új, 1964. júniusi száma. A próza rovatot Cse­res Tibor folytatásos, hosz- szabb elbeszélése nyitja: Fenn az égen száll egy sas címmel. Zám Tibor: Piros ultimé c. elbeszélése mai életünk egy érzékeny pont­ját érinti, merész hangja szocialista felelősségtudat­ról árulkodik. Szeberényi Lehel: Rókavadászat c. el­beszélése a múltból vett té­mában, humanista állásfog­lalással. érdekes ellentétet dolgoz fel. A líra rovatban kiemel­kedik Orbán Ottó, Kertész László, Stetka Éva, Pap Károlyné és Zászlós Leven- te; e rovat közli még ÉbU Katalin, Gál Sándor. Mar~ connay Tibor verseit. Két új rovattal gazdago­dott e számban az Alföld, az ESZMECSERE rovat új vitát indít a népművelés­ről. Durkó Mátyás: Népmű­velő gondok című tanulmá­nyára vár hozzászólásokat. Dr. Kiss Sándor a harma­dik számban megjelent For­gács Józsefnéval polemizál Szexuálerkölcs és moralizá- lás című tanulmányában. A másik új rovat a MŰHELY, Fülöp László brilliáns Jó­zsef Attila elemzését közli a Téli éjszaka címmel. A művészet majd min­den ágáról közöl cikkeket a MŰVÉSZET rovat. Pálfa István a debreceni Csoko­nai Színház Shakespeare bemutatójáról, a III. Ri- chardról ír elemző bírála­tot. Hoppál Mihály a Kor­szerű filmművészet sodrá­sában címmel a Gaál-Sára Sodrásban című filmjéről ír jegyzetet; Bőgel József a debreceni III. tavaszi-, Daru kó Imre a gyulai VII. alföl­di tárlatról ír. Holló László kiállítása a Kossuth Egye­temen címmel közli a lap a megnyitón elhangzott Bán Imre beszédet. Az Alföld Képcsarnoka Somos Mik­lóst méltatja. A KÖNYVEK KÖZT ro­vatban Bakó Endre — Ga­lambos Lajosról, Stetka Éva — Székely Magdáról, Ma­ros László — Marconnay Tiborról. Barla Gyula — Görgey Gáborról írnak re­cenziót. A HÓNAPRÓL HÓNAP­RA rovatban Boda István folyóirat-szemléje, Pákozdy Ferenc évkönyv kritikája. Szerkesztőségi közlemény és Krónika olvasható. A széles skálán mozgó, változatos anyagot Félegy­házi László két egészolda­las reprodukciója, vala­mint Somos Miklós, Veié- nyi Rudolf rajzai, Menyhárt József fametszetei és Gon- da Zoltán linómetszete ga» dagítia

Next

/
Thumbnails
Contents