Szolnok Megyei Néplap, 1963. augusztus (14. évfolyam, 179-203. szám)

1963-08-04 / 181. szám

A nagy titok — A maga férje se árulja panaszkönyvet. el, hogy hol tartja a A barlanglakok szigorú törvénye Negyvenezer évvel ez­előtt a Nagy Sötét Erdő körzetében csak két fut­ballcsapat volt — a„Dyno- saurus” és a „Pterodacty- lus”. Azon az emlékezetes napon a „Pterodactylus” csapata fogadta pályáján a „Dinosaurust”. A Bölcsek Bölcse vezetésével mindkét törzs elfoglalta helyét a környező fákon és sziklá­kon. A Nagy Sötét Erdő baj­noki címe volt a tét. A „Dynosaurus” csapata pi­ros, a „Pterodactylus” kék bőrben futott ki a pályára. Az Igazság Nagy Bírája középre helyezte a mam- mutbőrből varrott és szá­raz fűvel kitömött labdát. Majd belefújt a barlangi medve odvas fogából ké­szült sípjába. Elnyújtott hang hallatszott és meg­kezdődött a mérkőzés. Kezdetben minden úgy ment. ahogy az a nagy­könyvben meg vagyon ír­va. A „Pirosak” rúgtak egy gólt a „Kékek” kapu­jába, mire azok is vála­szoltak eggyel a „Pirosak­nak”. De hirtelen a „Rend Őrei­nek figyelmét megragadta egy ismeretlen, kockás bőr­rel borított fiatalember, aki csíkos nadrágot viselt. Hanyagul elterpeszkedett a sziklán és egy ismeretlen növény magvait rágta. — Ó, ismeretlen! — szól­tak hozzá halkan a Rend Őrei. — Nem tudjuk, ki vagy, de a stadionban sze­metelni tilos. — Én vagyok a szurko­ló! — felelte büszkén az ifjú. — A huszadik szá­zadból. Ez pedig napra­forgómag. A mi stadion­jainkban minden szurkoló ezt rágja. És senki nem tiltja meg nekik. — Ö, szurkoló, — mond­ták csendben a Rend őrei. — Mi tiszteljük az Idegen Sötét Erdő törvényeit. Nem tudjuk, mit jelent önöknél a „szurkoló”. De a mi tör­vényeink tiltják a szeme­telést nyilvános helyen, — tiltják a környék csendjé­nek zavarását illetlen kiál­tozásokkal, a játékosokra követ és edényeket dobál­ni, hogy élénkebbek legye­nek. Tiltja, hogy beszalad­gáljanak a pályára és ott ütlegeljék az Igazság Nagy Bíráját kőbaltával és eset­leg Titokzatos Habzó Kö­vet főzzönek belőle, amit önök szappannak hívnak; ugyancsak tilos döglött pterodactylus farkát hoz­zákötni ahhoz a dynosau- rushoz, amelyiken az ellen­fél csapata utazik el. Te udvarias vagy! Mi vissza­vonulunk. De a magát a huszadik század szurkolójának neve­ző fiatalember nem hall­gatta meg a bölcs tanácso­kat. Fülsiketítő füttyel töl­tötte be a környéket és eh­hez hasonló illetlen kiáltá­sokkal; „Szappant a bíró­ból!” Aztán hozzávágott az Igazság Nagy Bírájához ti­zenöt követ és edényt, be­futott a pályára, püfölni kezdte kőbaltával és a Rend Néhány őrét menet­közben főbecsapta, majd igyekezett eltűnni a közel­ből, hogy a „Dynosaurus” csapatának útján néhány döglött pterodaclytust he­lyezzen el. Mikor megkötözték és a Bölcsek Bölcse elé vezet­ték, a fiatalember megve­tően így kiáltott: — Sötét, vademberek! Ti nem értitek a szurkoló lel­kének felbuzdulását. Sok évszázad telik még el ad­dig, míg a ti ostoba fejete­ket is meghódítja az igazi civilizáció. — Ö, szurkoló — mond­ta szerényen a Bölcsek Böl­cse. Nem értjük szavaid értelmét, de a közös hely bemocskolásáért megeszünk téged, előbb azonban meg­sütünk a tűzön ... Ez negyvenezer évvel ez­előtt történt... A Kakas nyári divattanácsa Dolgozó nőknek munkába. 1. Elegáns viselet a halász­nadrág, állig gombolt ujjat­lan blúzzal, változatos szí­nekben. a) Hófehér vászonnadrág, narancsszínű blúzzal. Mun­kába célszerű viselet. A nad­rág egészen testhez simuló, a blúz karkivágása enyhén kacér. Előnye, hogy a szo­ros nadrágból nem jut a nyári forró levegőből,, még akkor sem, ha a férfi mun­katársak lázasan nézik. b) Sötétvászon halásznad­rág teltkarcsú alakra. Fe­nékrészét kicsit bőre hagy­juk, úgy slankít. A hozzá készülő blúz lehet elől vagy hátul derékg kivágott.- Elől- hátul kivágni nem tanácsos, mert akkor leesik. 2. Strandruhák munkába. a) Divat a kombinéváll — vagyis ujja nincs, nyaka nincs, háta nincs ruha. Ez hosszúhajúaknak előnyös, — ugyanis ha a főnök netán kifogásolja, hol hátra, hol előre dobják haj sátrukat, te­hát betakaróznak. b) Ugyanez rövid haj ese­tében. Haj takaró nem lévén, hátunkat, nyakunkat bronz- színűre süttetjük, rátetová- lunk két-három fércet, s di­csekszünk: két ócska ruhá­ból egy új lett — s nem is feltűnő a „betoldás”! c) Ugyanez rágombolható gallérral. A strandruha ha­talmas körgallért kap, amely egy gombbal felerősíthető: ha a gomb leszakad esetleg megkérünk valakit, öltse fel pár öltéssel. Vigyázat a valaki­re: csak nőtlen, jobb sorsra érdemes agglegényt kérjünk, mert az biztosan tud varrni és régi igazság, hogy a há­zasságok gombokon köttet­nek . i . EBÉDSZÜNET A KANIKUéABAN Gyerekektől hallottuk... — Ide figyelj, Anyu! — Amikor én születtem, hon­nan tudtad meg, hogy én Évácska vagyok? * — Anyu, ha tudtam vol­na, hogy ilyen csúnya vagy, nem születtem volna nálad. * — Amikor én születtem, Anyu és Apu színházban voltak. Mikor megérkeztek, én már itt voltam. ßarackszüretkor — Na látja elnök elvtárs, ez export minőség! (Endrődi István rajza) Tragédia az Úttörő-utcában Megrohanta csatornánkat Ellenőrök garmada, Egyrészt öreg, másrészt ifjú, Pipázott a harmada. Mint a régi közmondásban: „Nagymise, meg kismise ...” Nem érdekelt a munkánkból - Jó néhányat — semmi se... ...Ahány ember, annyi fajta. Csöndesebb, meg hevesebb. ...Nem lehetne ez a létszám „Pórdekával — kevesebb?” Beküldte: Fehér T. Szolnok A gólyamese és a következmény Fejlődik a főnök A minap így szólt hoz­zánk szeretett főnökünk és osztályvezetőnk, Sramek. — Azt szeretném, ha a kartársak most az osztály­értekezlet befejezéseként bátran és kertelés nélkül rávilágítanának az én hi­báimra is, mert bírálat nél­kül, ugye az ember nem fejlődhet. Remélem, hogy gerinces és segítőkész kol­légákkal vagyok körülvéve, akik nem rejtik véka alá véleményüket. Megdöbbenten néztünk össze. Valami történheted ezzel a szegény emberrel, bár semmi külső elváltozás nyomait sem fedeztük fel széles ábrázatán. Senki sem akaródzott kötélnek állni, végülis a kis Szedlákné bír­ta legkevésbé a főnök sür­gető szúrós pillantásait. — Én csak azt akarom mondani — kezdte félősen hunyorgatva —, hogy «z osztályvezető kartárs időn­ként gyengekezű velünk. A T úlóra — De osztályvezető kar­társ, már vége a munka­időnek. — Nem baj Giziké, majd felszámoljuk túlórában. Én is mindig így járok a fényképezőgépemmel... múltkor sem szidott össze, mikor tíz perccel később jöttem vissza a szoptatási idő után, pedig ez a mun­ka rovására megy. Csabina Ödön csatlako­zott az előtte felszólaló Szedláknéhoz s eldadogta, hogy a fegyelem megszilár­dítása nem tartozik a fő­nök erényei közé. Újabban nem vágja fejbe az aláíró­könyvvel, ha a hatodik in­kasszómásolat halványabb, mint az első. Ennyi pipogyaság láttán kénytelen voltam én is szót kérni, nehogy a főnök első emberi megnyilatkozá­sa is kudarcba fulladjon kollégái gerinctelenségén. Elmondtam, hogy lénye­gében nem is osztályvezető, hanem zsoké, aki a mi nya­kunkon ül és hajszol, hogy mindenen áttiporva mi­előbb célba érjen. Ez a cél pedig nem más, mint a fő­osztályvezetői szék. Bír kétségtelen, hogy az eltöl­tött 25 év szolgálati időt és a szamárlétrát figyelem.be- véve ő következne erre a posztrai mégis piszokság volna, ha az osztályos mér­nököt átugorhatná pont 6, aki, háromszor fogott neki az első technikumnak s on­nan nem is jutott tovább. Néhány kiemelkedő bak­lövését ecseteltem még, az­tán megnyugodva leültem, így legalább nem mond­hatja a szegény ürge, hogy nem kapta meg a fejlődés­hez szükséges segítséget. Több hozzászóló nem volt. Az osztályvezető kar­társ pillanatnyi zavarában még a '.pnyaló Ecsekinek sem adta meg a szót, ho­lott az igyekezett a legtra­gikusabb pofát vágni és már hozzászólásom alatt is állandóan félhangos meg­jegyzéseket tett aljasságom­ra vonatkozóan. Salamon kartárs vésztjósló hangon kiáltott fel: „így van az, ha az ellenség keze beteszi a lábát". Ettől függetlenül a főnök megköszönte az elhangzott véleményeket, s azt, hogy elősegítettük fejlődésében. Másnap megkaptam a fel­mondást. Az egyeztető bi­zottság első fokon azzal utasította el fellebbezése­met, hogy az osztályvezető fejlettségét bizonyítja, mi­szerint meg tudja válogatni munkatársait és nem igyek­szik megjátszani a jó fiút, ha a fejlődésre képtelen beosztottadtól meg keli vál~ ni.

Next

/
Thumbnails
Contents