Szolnok Megyei Néplap, 1962. november (13. évfolyam, 256-280. szám)

1962-11-04 / 259. szám

2 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1962. november 4. A Mars-rakéta a szovjet tudomány és technika újabb bámulatos sikere Moszkva (TASZSZ) A Pravda szombati száma vezércikkében a Mars—1. bolygóközi állomás felbo­csátásával kapcsolatban megállapítja, hogy a világ közvéleménye a Mars-rakéta fellövését a szovjet tudo­mány és technika újabb bá­mulatos sikerének tekinti Ezzel kapcsolatban a ve­zércikk megállapítja: — A szovjet társadalom életében, a kommunizmus építésében egyre növekszik a tudomány szerepe és ez korunk egyik legjellemzőbb vonása; A kommunizmus és a tu­domány egymástól elválaszt­hatatlan, hiszen a szocialista társadalmi rendszer a leg- élenjáróbb társadalomtudo­mány, a marxizmus—leniniz­mus alapján fejlődik. A Pravda a továbbiakban hangsúlyozza, hogy a tudo­mány fejlődéséhez a Nagy Októberi Szocialista Forra­dalom határtalan távlatokat nyitott meg, s a szovjet szo­cialista rendszer előnyei se­gítségével az elmaradott, nélkülözésekkel küzdő or­szág rendkívül fejlett gaz­dasággal, élenjáró tudo­mánnyal és technikával ren­delkező nagyhatalommá vált. Belliid A jugoszláv lapok nagy címfoetűkkel adnak hírt arról, hogy zavartalan a rá­dióösszeköttetés a Mars—1. űrállomással. A Borba a szovjet űrhajózás legújabb sikerének nevezi a Mars frányába száguldó első ra­kétát; Bilin A szovjet rakéta választ ad az emberiséget oly ré­gen izgató kérdésre: lakha­tó-e a Mars? A Mars felé rohanó laboratórium rend­kívül nagy tudományos ér­deklődésre tarthat számot — a France Sodr című lap ezekkel a szavakkal jellemzi a szovjet tudományos tech­nika legújabb vívmányát. A repülő laboratóriummal felszerelt rakéta útnakindí- tása a Mars felé — írja a Monde — azt mutatja, hogy a szovjet űrkutatási program továbbra is célul tűzi tó a Föld közvetlen környezeté­nek ember által és a távo­labb eső bolygóknak az ön­működő állomásokkal törté­nő felkutatását. A lap rá­mutat, hogy a Mars felé ha­ladó űrállomás útnakindítá- sához hatalmas teljesítmé­nyű rakétára és pontosan működő műszerekre van szüksége. Róma Az olasz lapok feltűnő helyen és hatalmas címek­kel közük a szovjet automa­tikus űrállomás felbocsátásá­ról szóló hírt A Popolo han­goztatja, hogy az emebriség történetében most próbálják meg első ízben, hogy közel­ről tanulmányozzák a Mars bolygót. London A Mars-rakéta fellövése figyelemre méltó eredmény, amely megoldhatja a csilla­gászokat igen régóta foglal­koztató problémáit, hogy lé- tezik-e élet a Földön kivül- eső Kozmoszban — jelen­tette ki Albert Offord, a matematika tudományok professzora. A sikeresen felbocsátott önműködő állo­más fontos lépés a kozmikus térség tanulmányozásában. A Mars—1. folytatta a tu­dós — sokkal erősebb koz­mikus rakéta, mint az, ame­lyet az amerikaiak a Vé­nusz félé lőttek ki. Az an­gol tudósok nagy figyelem­mel követik a Mars—X. út­ját (MTI) Mikojan megérkezett Havannába Havanna, (Reuter) Anasztáz Makóján, a Szov­jetunió első miniszterelnök­helyettese pénteken a kubai fővárosba érkezett — jelen­tette a havannai rádió. New Yorkból történő el­utazása előtt a következő nyilatkozatot tette: „tegnap, New Yorkba érkezésünk al­kalmából látogatást tettünk U Thantnál, az ENSZ ügy­vezető főtitkáránál és- hosz- szas beszélgetést folytattunk vele. Foglalkoztunk a Karib- tenger térségében fennálló helyzetnek az e térségben lévő országok biztonsága és a béke megerősítése érdeké­ben történő rendezésével. Egyetértünk U Thant úr­ral abban, hogy megbeszé­lésünk hasznos volt. A Mccloy és Stevenson részvételével tegnap lefolyt ebéd alkalmából kicseréltük nézeteinket arra vonatkozó­lag, hogy miként lehetne gyorsabban és jobban telje­síteni azokat a feltételeket, amelyeket N. Sz. Hruscsov és Kennedy elnök üzenetei tartalmaztak a Karib-tenger térségében kialakult veszé­lyes helyzet felszámolásáról és normalizálásáról, valamint F. Castro miniszterelnök öt pontból álló ismert javasla­taira vonatkozólag. A Szovjetunió igazságosnak tartja a kubai forradalmi kormánynak a Kuba függet­lenségének fenntartását célzó javaslatait és támogatja azo­kat. Nagy megelégedéssel repü­lök az irántunk baráti Ku­bába, ahol 1960. februárjában már tartózkodtam és ahol saját szememmel láthat­tam a kubai nép hőse, Fi­del Castro által vezetett Kubai Köztársaság dolgozó népének hatalmas lelkesedé­sét és összefoiTottságát Hallottam, hogy az ame­rikai sajtóban és rádióban, és részben a mai lapokban is minden alapot nélkülöző találgatások és feltevések jelentek meg kubai utazá­som céljáról. Azért megyek Kubába, hogy elvtársi eszmecserét folytassak közeid barátunk­kal, Födél Castro miniszter- elnökkel a nemzetközi hely­zet kérdésedről. Havannai tartózkodásom alatt találkoz­tam az azóta elhunyt Ernest Hemingway világhírű ame­rikai íróval, akinek köny­veit széles körben olvassák a Szovjetunióban is. Ö nagy amerikai volt és akkor mél­tó szavakkal beszélt nekem Kubáról ezt mondva: egyet határozottan elmondhatok. a forradalom eredményeként Kuba első ízben jutott tisz­tességes kormányhoz. Kuba forradalmi kormá­nya népének teljes tisztele­tét élvezi. E kormány senkit Az FDP ultimátumot intézett Adenauerhez Bonn, (MTI) Az FDP vezetősége és a párt parlamenti frakciója pénteken a késő esti órák­ban egyhangúlag jóváhagyta az Adenauer kancellárhoz intézett levél szövegét. A levél — mint a szabad demokrata párt szóvivője közötte — helyreigazítja azo­kat a ténybeli tévedéseket, amelyek Adenauemek Men- dehez intézett levele tartal­mazott és felkéri a kancel­lárt, hogy legkésőbb hétfőig adjon kielégítő választ az FDP követeléseire. Az FDP elsősorban azt kö­veteli, hogy vonják felelős­ségre és mentsék fej állá­sukból azokat a személyeket, akik felelősek azért, hogy az igazságügymimászter előtt el­titkolták a Spiegel-ellenes akció előkészítését Továbbá követeü az FDP, hogy azon­nal derítsenek fényt az ügy összes mellékkörülményeire és vonják felelősségre mind­azokat, akik az eljárás so­rán „megsértették a jogál­lam alapelveit”. A szóvivő szerint vonatkozik ez például Ahlers, Spiegel szerkesztője titokzatos spanyolországi le­tartóztatásának körülményei­re is. A szóvivő közölte, hogy az FDP valamennyi minisz­tere szolidaritását nyilvání­totta Stammberger igazság­ügyminiszter iránt. Ameny- nyiben a kancellár hétfő dé­lig nem ad kielégítő választ, az FDP miniszterek le fog­ják vonni a megfelelő kö­vetkeztetéseket. A szóvivő kijelentéseiből arra kell következtetni, hogy az FDP' lényegében Ultimá­tumot intézett Adenauerhez. Ez az ultimátum azonban nem jelenti azt, hogy a sza­bad demokrata párt a Spie­gel szerkesztői ellen indított eljárás beszüntetését köve­teli. A szóvivő kifejezetten hangsúlyozta, hogy az FDP csupán az eljárás során tör­tént „jogsértések” ellen til­takozik és az egész eljárás különös mellékkörülményei­nek tisztázását kívánja. Tőr, fütykös, boxer Pénteken este tőrökkel, fütykösökkel, boxarekkelJel- fegyverzett nehányszáz főnyi felbérelt banda támadt a Német Szocialista Egység- pártnak egyik nyugatberlini iskolában gyűlésező küldött­értekezletére. A pogromlegé­nyek a következő jelszavakat kiabálták: „Üssétek agyon őket!” „Szúrjátok le a kom­munistákat!” — s a küldött- értekezlet számos résztvevő­jét valóban le is szúrták, sem fenyeget, a népet a ha­ladás és a boldogulás útján vezeti. A szocializmus rend­szerét, ezt a társadalmi rend­szert választotta Kuba népe és ezt tartja a maga számá­ra a legjobbnak. Az őszinte barátság és a mélységes tisztelet érzését tápláljuk a kubai nép, annak kormánya és Fidel Castro, miniszterelnök iránt és Ku­bát sokoldalú támogatásban és segítségben részesítjük. N. Sz. Hruscsovnak október 28-án Kennedy elnökhöz intézett üzenr ; határozottan és világosan megmondja^ hogy mi, biztosítani kívánjuk Kuba népét arról, hogy vele vagyunk és nem akarjuk fel­menteni magunkat az alól a felelősség alól, hogy segítsé­get nyújtunk a kubai nép­nek’ — fejezte be nyilatko­zatát Anasztáz Mikojan. Kuba elleni amerikai blokád kihatásai az Egyesült Államok pénzügyi helyzetére London (MTI) Az. angol pénzügyi sajtó próbálja fedmémi, mennyibe kerülhet az Egyesült Álla­moknak a Kuba elleni blo­kád. A Financial Tunes New York-i jelentése szerint a kubai válság kirobbanása óta a külföldi tőke menekül Amerikából, s eddig 93 mil- " lió dollár értékű New York-i bankbetétet vontak ki a kül­földi tőkések. Ezt nyomon követte az arany kiáramlása. Ennek következtében az Egyesült Államok aranytar­taléka 15 milliárd 978 millió dollárra zsugorodott össze. Ez aligha volna elegendő a bankjegy forgalom fedezésé­GERENCSÉR MIKLÓS: re és az alkalmilag beváltan* dó külföldi követelések tel­jesítésére. Az angol lap véleménye szerint a kubai válsággal kapcsolatos nagy száraz­földi-, légi- és tengeri had- mozdulatok és csapatössze- vonások jelentős mértékben növelik az Egyesült Államok katonai kiadásait, amelyek­nek évi átlaga már eddig is meghaladta a 48 miiüárcl dollárt. A katonai költségek fokozása növeli majd az ál­lamháztartás deficitjét és az államadósságokat; A külföl­di katonai kiadások növelése pedig a dollár pozíciójának gyengülését eredményezi — hangoztatja a Financial Times. (MTI) Kennedy elnök televíziós nyilatkozata Washington (MTI). Kenne­dy amerikai elnök pénteken este háromperces televíziós nyilatkozatot tett a Fehér Házban. Az elnök elmondotta, hogy az amerikai felderítő repülő­gépeknek Kubáról készített legutóbbi fényképfelvételei azt mutatják, megkezdődött a szigeten elhelyezett szovjet fegyver-rendszerek leszerelé­se és eltávolítása. Az ellen­őrzés megtörténtéig azonban az Egyesült Államok fenn­tartja a Kuba-ellenes tenge­ri blokádot és folytatja a lé­gi megfigyelést. Kennedy elnök ezután ar­ra tett javaslatot, hogy a jövőben esetleg a Vöröske­reszt Nemzetközi Bizottsága vegye át a Kubába irányuló áruszállítmányok ellenőrzé­sét. Végül megállapította, hogy a Karib-tenger térségében a béke biztosításához sikerült közelebb kerülni. Kijelent tette, hogy az Egyesült Álla­mok reméli és törekedni fog rá, hogy még közelebb ke­rüljön a béke helyreállításá­hoz. A UPI tájékoztatása sze­rint az amerikai elnök foly­tatja a kubai helyzet meg­vizsgálását* szombaton — magyar idő szerint lő órakor — ismét találkozott a nem­zetbiztonsági tanács végre­hajtó bizottságának tagjaival. A Reuter és az AP New York-i értesülése szerint U Thant, foglalkozik a vö­röskereszt bekapcsolását cél­zó tervvel Az AP jól tájékozott for­rások alapján úgy tudja, hogy a Nemzetközi Vöröske­reszt szombaton vagy vasár­nap küldi eí magasrangú tisztviselőjét New Yorkba, hogy az megvitassa a részle­teket ü ThanttaL Kéri a Gyapjúforgalmi Vállalat a mezőgazdasági termelőszövetkezeteket és juhtartókat, hogy a levá­gásra kerülő juhokat még élő állapotban nyírják le, mert élőgyapjúért magasabb árat fizet. Gyapjúátvétel: Szolnokon minden hétfőn a II. szá­mú Irodaházban, Rékasl út A csűrőcsavaró parasz szomszédja, egv tömpeom ember, akinek a füléből úgi nyiladozott elő a szőr, mint a korai árpabokor, együtt­érzően himbálta a fejét. — tgy igaz, már pedic akkor jobb lesz ezt meggon­dolni. Még sehol se csinál­tak szövetkezetei a járásban Csak a hírét hallottuk, de erről meg hallgasson az em­ber, ha bölcs, mint hogy rosszat mondjon. Én nem állítom, hiszen honnan tud­nám. De elég sok nyavalya hírlik a közösről. Hogy ld- porciózzák a fejadagot, hogy zsoldot fizetnek, hogy még a gatyára való vásznat is az állam méri ki. Meg ilyesmi. Hát keli ez?... Mondjátok meg: jó ez?... Láttatok már olyan bolondot, aki önként rakja a bolhát a gatya kar­cába. — Most már csak azt len­ne jó tudni, hogy kit tarta­nak gazembernek — szólt csendesen Pásztor Anti. — Bennünket, akik a szövetke­zetei akarjuk, vagy azokat, akik ellenünk beszélnek? — Egyiket se — mondta nevetve az egyik paraszt. A legény kérdőn nézett rá. — Ha így van, akkor leg­alább annyira higgyenek ne­künk is, mint az ijesztge- tőknek. — Azt mondd meg, mire kell a kolhoz? — kérdezte a bokrosfülű. — Arra — magyarázta Anti —, hogy többet adjon a föld. mint amennyi a ben- dőnknek kell. Jóllakni már jóllaktunk. De új gönc még mindig ritkán akad ránk. Irigykedünk a városra, ahe­lyett, hogy idehoznánk. Én talán bolond vagyok, azt hiszik? Vinném a földemet, ha rosszabbra számítanék? fFolytatjuk) nyers színű asztalt, pihenő könyökök sorakoztak egymás mellé, s türelmes csavargás­sal kereste helyét a pipafüst a kék rétegekben. Aszott- képű parasztok figyeltek a lámpafényre, vagy a két bo­rosüvegre, kinek mi tetszett jobban. Anti is itt volt, sápadt, keskeny arca megbékéltnek látszott, nagy fekete szeme mélázva fürkészte az embe­— Rosszul néz ki. Igyon 1 több tejet. És szervezzék a . csoportot. Mozgassa meg egy : kicsit a vén Kincsest is. To- : nácsolom, hogy Jcérjen fegy- i vert. Kell az. Határövezetben • kétszeresen nehéz pártmun- i kasnak lenni. Na, viszontlát- tás-ra, Pásztor elvtárs! ; Enyhültén, atyáskodó jó­indulattal nyújtott kezet. Így i adta tudtul, hogy a dorgá- 1 lást nem kell túlságosan ko­«= 16. — And lehunyta a szemét, hogy okkal sötétüljön el előt­te a világ. Hegyomlás mo- rajlott benne, a dübörgő hangtól elveszítette hallását, — Mert szeretik egymást — mondta halkan és ekkor meg olyan csönd vette körül, mintha az éter jégkristályos magasságaiba emelkedett volna. Szekeres hozta vissza az őrjítő révületből. Hálás volt, hogy beszélnek hozzá. Mind­egy, miképpen, az volt a fontos, hogy beszéljenek, em­beri szót halljon, hogy szi­lárd értelmet érezzen a köze­lében. Vegye tudomásul: kom­munista számára a szerelem nem magánügy. Az ellenség arra való, hogy harcoljunk ellene. Aki pedig ezt nem veszi tudomásul, annak sem­mi helye a pártban. Vagy o tagsági könyv, vagy a ro­mantika. De erre ne legyen magának gondja. Mi majd elintézzük. Gátakat szakitó kényszer parancsolta Antinak, hogy boruljon le a vörösposztós asztalra, ne szégyellje a zo­kogást, csak a lelke könnyí­tésével törődjön, panaszolja el falánk fájdalmait, zsarnok magányát, befogadatlan sze­relmét, amelyről még senki­nek vem beszélt. De tudta, hogy mégsem alázkodhat egyűgyűvé, állt hát egyene­sen, nyurga termete fegyel­mezetten magasodott és ajka a szeretet lágyságával moz­dult meg. .— Ne bántsuk őket. Boldo­gok. Szekeres nézte az óráját. Hirtelen sietős lett a visel­kedése. Anti szavait nagy­vonalúan hagyta válasz nél­kül. A legényhez ment, meg- ütögette a karját. molyán venni, s hogy Anti a bizalom birtokosaként dol­gozzon tovább. * Az öreg Kincsesnek széles­re tárult a szeretete, hálál­kodó kedvességgel viszonozta az emberek jóindulatát, amiért nem hagyták cserben, meghallgatták o szavát és idesereglettek hozzá esti ta- nyázásra. Mintha a búbos kemence is egyetértett volna gazdájával, bőkezűen ontotta melegét a fazekasműhely agyagszagú falai közé. A cse­répszárító polcok, melyek a mennyezet alatt függtek, vendégül látták a kucsmákat, meg a csálé kalapokat, a ko- rongozószék pedig engedel­mesen tartotta hátán • köd- mönöket, bekecseket. Nyolcon körbe a veket, mintha a fejek bicce- iléséből, a bajuszok állásából, a csomós ujjú kézfejek for­májából próbálta volna ki­olvasni a gondolatokat. 0 tanácsolta ezt a beszélgetést, sürgetni akarta a csoport megalakulását. Kincses Jó­zsef szívesen kapott az al­kalmon, a parasztok se hú­zódtak,' így hát szépszerével lámpa köré gyűltek. — Vétket nem veszek ma­gamra — magyarázta óva­toskodva az egyik redős ha- lántékú vendég — nem gon­dolom én, hogy számításból beszélsz, Kincses József. De mit ér a szél, ha nem hoz felhőt? Vagv ha hoz is. hát jég van benne? Nem szeret­nék olyan vásárba menni, ahol meddő teheneket árui­nak. IIIKinilOK KISREGÉNY

Next

/
Thumbnails
Contents