Szolnok Megyei Néplap, 1962. július (13. évfolyam, 154-177. szám)
1962-07-25 / 172. szám
6 S2.0LNGK MEGYEI NÉPLAP 1962. július 25. A Nap kél: 4.12 h-kor, nyugszik: 19.28 h-kor, Ä Hold kél: — , nyugszik: 13,44 h-kor. IDŐJÁRÁS JELENTÉS Várható időjárás: napos, meleg idő, csak kevés nappali felhőképződés. Napközben mérsékelt, éjszaka gyenge északi szél. Várható legmagasabb nappali hőmérséklet: 27—31 fok között. — A MARTFŰN tartózkodó ötvén csehszlovák munkásfiatal tiszteletére tegnap búcsúestet rendeztek a Tisza Cipőgyár ifjúmunkásai. A meghitt hangulatú klubest a késő éjjeli órákban ért véget; A csehszlovák fiatalok ma utaznak vissza hazájukba; — DEBRECENBEN Is nagy az idegenforgalom. Jelenleg két szovjet és két német csoport tartózkodik ebben az alföldi városban. A következő napokban Francia- országból és más nyugati államokból várnak újabb turistacsoportokat. — A SZOLNOKI járási tanács pénteken délelőtt 9 órai kezdettel tartja ülését. Napirenden a művelődésügy helyzete, valamint a községfejlesztési feladatok értéke- lése szerepelnek. — ÜNNEPÉLYESEN bekapcsolták a villanyhálózatba Kishajmást; Ezzel befejeződött Baranya megyében a 12 éves faluvillamosítási program.- Ä megye 145 községében most már villanynyal világítanak; — SZÁZTÍZ egészségügyi állomással szerelték fel megyénk általános iskoláit. Az alsófokú tanintézetekben 148 vöröskeresztes csoport működik és segíti az egészségügyi követelmények betartását. — •MA JÁSZKISÉRRE látogat a Megyei Véradó Állomás brigádja. Az ingyenes véradás keretében eddig száz jászkiséri gazda jelentkezett vérvételre. — BIHARI LÁSZLÓ pénteken 14—18 óráig a Tisza Antal utca 2 szám alatt, Po- mázi Pétemé pedig 16—18 óráig a2 Alcsiszigeti Állami Gazdaságban tartja tanácstagi fogadóóráját; — JUHÁSZ ISTVÁN és Makula Károly tiszafoldvári lakosok többszöri figyelmeztetés és felszólítás ellenére sem irtották a szövőlepkét. Ugyancsak elmulasztotta a védekezést Nagy Balázs tlsza- jenői lakos is. A járási tanács szabálysértési előadója a kötelességüket elmulasztó gazdákat 50 forinttól 200 forintig terjedő pénzbüntetésre ítélte. GYAKORLOTT •GYORS-GÉPÍRÓT egy hónapi kisegítő munkára azonnal felveszünk. JELENTKEZÉS reggel fél 9-től fél 4-ig a Szolnok megyei Néplap Kiadóhivatalában. Kossuth téri Irodaház. JULIUS 25 Szerda Jakab Szolnok megyei NEFUF A Magyar Szocialista Munkáspárt Szolnok megyei Bizottsága és a Megyei Tanács lapja Felelés szerkesztő: Varga József Szerkesztőség: Szolnok, Irodaház. L emelet Telefon: 20—93, 23—20, 20—09 Kiadja a Szolnok megyei Néplap lapkiadó Vállalat Igazgató: Fülemen Lajos Kiadóhivatal: Szolnok, Irodaház, földszint 8. Telefon: 20—94 A lapot előfizetésben és árusításban a Szolnok megyei postahivatalok és fiókposták terjesztik. A lap előfizetési dija egy hóra 11.— Ft. Előfizethető bármely postahivatalnál és kézbesítőnél. Szolnoki Nyomda vállalat Felelős vezető: Mészáros Sándor A Szenílamási Állami Gazdaság figyelmébe Utazgató kislibák A jánoshidai Szalai József né, — kinek korábban már volt kellemetlensége üzérkedés miatt —, Túra községbe utazott, hol hetvenkét kislibát vásárolt A pecsenye-jelölteket részint Jászalsószentgyör- gyön, részint Jászladány- ban adta el; így három- száz-egynéhány forintos jogosulatlan haszonra tett szert. A jászberényi járásbíróság TV. számú tanácsa az ítéletet tudomásul vevő s fennszóval javulást fogadó Szalai József 7i ft háromhónapi — háromévi próbaidőre feltételesen felfüggesztett— — szabadságvesztés büntetésre ítélte. A Szolnok—Békés megyei FŰSZERT Vállalat Jászberény 8 nagyforgalmú pontján használ nyílt árusításra alkalmas üzlethelyiséget raktárként. A helyiségek kihasználtságához férhetne egy kevés szó: ebben is, abban is akad némi áru. A Dózsa György út 2. szám alatt — például — a FŰSZERT hatvannégy négyzetméteren tárol sót. A sótárolás közismerten gyilkolja az épületet; az említett is már élet- veszélyes állapotba került. A városi tanács vb más, tárolásra alkalmas helyiséget ajánlott fel a FÜSZÉRT- nek, melyet jogerős, másodfokú határozat is kötelez immár a kiköltözésre. A tanácsiak elmondták a FŰSZERT Igazgatójának, hogy a Dózsa György úti bolthelyiségben kívánnak otthont nyújtani a rádió- és televíziójavítással megbízandó GELKA-fióknak. A tizenhét résziegű, helyi műszerész ktsz ugyanis a javítások tömegével nem tud megbirkózni. Jászberényben aggódnak, hogy a GELKA előbb- utóbb megunja a huzavonát, s a kirendeltségből nem lesz semmi. S ha nem, egy- egy rádió, vagy tv megrepe- ráltatása kálváriajárással lészen egyenértékű; A jászberényi városi tanács vb — jóllehet megtehetné —, egyelőre nem kívánja hatósági segédlettel megszüntetni a Dózsa György úti sóraktárt. Még bízik abban, hogy a FU- SZÉRT-né] is belátják: jobb békésen, mint kényszerűségből... — b. z. —■ Hétfőn. kint jártam a Szenttamási Állami Gazdaságban, a nyári diáktábor-- ban. Az önkéntes ifjúsági tábor lakói — amikor meglátták gépkocsinkat — odarohantak és kérték: — Legyenek szívesek bevinni minket a pcstára, vagy csak egy lányt közülünk, hogy a csomagokat, amiket kaptunk, kihozhassuk ide a táborba ... Ugyanis — amint később megtudtam — a tábor egyetlen gépkocsija tönkrement, javítását nem is lehet rövid idő alatt megoldani. S bár a Szenttamásd Állami Gazda- ság a lovait minden nap jár- tatja, egyetlen kocsit sem adott, hogy a lányok a postáról kihozhassák ide á tanyára a csomagokat, a pénzküldeményeket. így történt meg, hogy egy csomag, melyet a gondos szülők a múlt hét hétfőjén adtak postára, csak egy héttel később került rendeltetési helyére; A másik, amit szintén igen furcsállottam: Együtt vacsoráztam a lány okkal. Paprikáskrumpli kolbásszal — ez volt a beígért menü. Ezzel szemben krumplilevest, két szem hússal mértek a tányérokba — az enyémbe is. S hogy menynyit? A müanyagtányér alsó karimájáig ért a „vacsora”. Azután kiderült, hogy a reg: geli sem sokkal jobb: zaccos feketekávé, szalonnával. No, persze sem zöldpaprika, sem paradicsom nem jár mellé. Ügy tudom, a gazdaság 16 forint térítést kap egy-egy leány napi ellátásáért. Saját nyersanyagból csak ilyen ellátást tud adni a Szenttamá- sí Állami Gazdaság a gyerekeknek? S egyáltalán, csupán emberségből, miért nem törődnek többet az önkéntes ifjúsági tábor lakóival? Elvégre — még ha fizetnek is érte — nekik dolgosnak. » —- V. v. ** Mongol fiatalok Mezőtúron Kedves vendégeket fogadtak a Magyar—Mongol Barátság Tsz vezetői és KISZ-fiataljai pénteken este. A hazánkban tapasztalatcserén lévő mongol ifjúmunkások negyvenkét tagú csoportja érkezett a közös gazdaságba, hogy segítsen a betakarításban. A delegációt elkísérte Zsanbalin Banzál elvtárs, a Mongol Népköztársaság rendkívüli és meghatalmazott nagykövete, valamint a követség több munkatársa is. A vendégek szombaton, vasárnap és hétfőn kora reggeltől késő estig a földeken dolgoztak. A tsz fiataljai szombat este a művelődési házban baráti találkozót rendeztek a vendégek tiszteletére, ahol a két nép dalain, táncain kívül játékos ügyességi- és szellemi vetélkedőn mérték össze tudásukat, A küldöttség a város nevezetességeinek megtekintése után kedden utazott vissza Budapestre. MOZI: SZOLNOK Vörös Csillag: Legénylakás Tisza: Carmen Jones Kert: Warrenné mestersége TÖRÖKSZENTMIKLOS Dózsa: Két szoba, összkomfort Kert: Északi történet TÜRKE VB «* 19.00: Részletek a Szakszervezetek Országos Tanácsa műsorából. — 20.05: Nyári színpadaink műsorából. Helyszíni közvetítés. — 21.45: Hangverseny a stúdióban. Utána: Hírek. TV Világhír- adó Ismétlés. A VITRIOL A kislegények elmé- lyülten traccsöltak a homokozónál, ügyet sem vetettek a lányokra. Azok meg éppen fiús játékban lelték kedvüket, egészen belefelejtkeztek a lovacskázásba. — Gyi... gyi! — S a madzagkantáros Jciscsikó a bozótba iramodott. A szászberek! óvoda udvarának közepén daduska néni állt őrt. Kötüljártatta tekintetét az apróságokon, s megakadt szeme egy ég és föld között himbálódzó pöttömnyi emberkén. — Jánoska! Nem jössz le a fáról?! De azonnal! A megszólított csemete fürgén, mint a mókus, lekúszott, s óvatosan a konyha felé sündörgött. (Finom iüat szálldogált cmnan, ebédre csibe- paprikás készült!) — Jávosjca az óvoda réme — mutatta be daduska néni. — Eleven ördög... Vitriol! Próbáltam barátkozni vele, de ő csak messziről mustrálta a hívatlan látogatóit. Bizalmatlan pillantást vetett felém, s a világért sem parolá- zott volna. Asztalhoz ültek. — Jaj, mikor borítja fel a levest. mikor töri össze a tányért Jánoska?! — rémüldöztek az óvoda felnőttéi. A gyerekek csendben tányérjaik fölé hajoltak és ettek. Kelkáposztát is, zokszó nélkül. Jánoskával sem volt baj. A főzelék fölött még egyszer rámnézett, és azt hiszem, végérvényesen megállapította, hogy nem vagyok sem doktor néni, sem a rossz gyerekeket zsákj&bn gyűjtő boszorkány. Megkönnyebbülten sóhajtott fel és baleset nélkül megette az ebédet. Már kint beszélgettem, amikor valaki félénken meghúzta a szoknyámat. Jánoska volt. Mellém lépett, csibészes mosollyal kezét nyújtotta. *— Pető Jánoska vagyok, három évei — mondta. Persze erre már én is bemutatkoztam, s szépen ősz, szebarátkoztunk. Ha* nem ebéd után aludni kellett a gyerekeknek. — Most pedig menj be és aludj szépen, hiszen te okos, jó kisfiú vagy. Igaz? —• búcsúztam tőle. Nem szólt, csak összehunyoritotta sőprű-szempilláit és beviharzott a szobába... Mielőtt eljöttem, még benéztem utána. A fal mellett, a sarki he- verőn édesen aludt az én kis barátom. Kócos fürtjei homlokába hulltak, jobb hüvelykujja a szájában volt. Gumizott — a VITRIOL. — túri — Nagykun: Isten és ember előtt. MEZŐTŐR Szabadság: Mi ketten egyedül Dózsa: Istenek tanácsa Béke: A rab madár kisüjszallas Ady: A megbilincseltek JÁSZBERÉNY Déryné: Hlntőnjárő szerelem Lehel: Lilioma Szolnoki Rádió műsora a 222 méteres középhullámon 18.00—19.00-ig A riporter Jegyzetfüzetéből. — Kozák G. József és zenekara muzsikál- — Munkásszemmel... — Néhány pere tudomány. — Táncolj velem ... Tánczene. r— Jászkunság! krónika. TELEVÍZIÓ: 18.15: Ezt láttam Dél-Amerlká- ban... — 18.45: TV Viiághíradó. Közlekedési közlemény Ä Közlekedési Balesetelhárítási Társadalmi Tanács és a BM Szolnok megyei Rendőrfőkapitánysága vasárnap délelőtt kilenc órakor a szolnoki Vörös Csillag Filmszínházban közlekedési an- kétot rendez a vállalatok, állami gazdaságok és gépállomások gépjármű vezetői részére. Az összejövetel során tárgy- és pénzjutalommal, oklevéllel tüntetik ki a „Közlekedj baleset mentesen” mozgalom legjobbjait; majd a legújabb közlekedési filmet vetítik. A KBTT és a főkapitányság kéri a gépjárművezetőket, hogy az ankéton minél többen jelenjenek meg. BM Szolnok megyei Rendőrfőkapitánysága KeMTöRiejsei a második világháborúból 5. A következő tengeralattjáró próbaútjánál a németek különleges biztonsági intézkedéseket alkalmaztak, Az ünnepségen a hajógyár minden munkásának részt kellett vennie. Amikor a tengeralattjáró legénysége mér a fedélzeten volt, a parancsnok felolvasta a hajóépítésben résztvett tíz munkás nevét, Néhány norvég is volt köztük. A tíz ember némán ment fel a fedélzetre és szállt le a tengeralattjáró belsejébe. Arcuk semmit sem fejezett ki. tt parton szorongó tömegben George mögött egy fiatal norvég állt Görcsösen George karjába kapaszkodott. — Köztük van az apám — mondta. George látta, hogy a fiatalember halálsápadt — Nem lesz semmi baja — próbálta vigasztalni, A norvég azonban nem vette le szemét a tengeralattjáróról és megrázta a fejét. — Ez a hajó sohasem kerül többé felszínre — mondta. így is történt. És a hajógyárban tovább fokozódott a német terror. George összesen tíz hónapot töltött a hajógyárban, 1944 februárjáig. Fizikailag egyre jobban leromlott. Egy napon, amikor az összekötővel találkozott, megbízatás helyett kis pirulát kapott, azzal, hogy másnap reggel vegye be és két óra múlva jelentkezzék az orvosnál. Reggel 8 órakor vette be a pirulát Két óra múlva láz gyötörte, hideg rázta, ízületed rettenetesen fájtak, mellkasában a nyomás és a szúrás egy pillanatra sem szűnt meg. Alig birta elvonszolni magát az orvoshoz. Az orvos megmérte a lázát felületesen mellkasára helyezte a sztetoszkópot. Egy fél óra múlva George már kívül volt' a hajógyár kapuján. Zsebében elbocsátó igazolvány, egyben úti dokumentum az ezer kilométer távolságban fekvő Saint Lo-ig. A beteg, leromlott, kiéhezett George keserves nehézségek közepette jutott vissza Franciaországba. Autóstoppal vagy falusi szekereken utazott, de többnyire gyalog vonszolta magát Igazolványa a hatóságokkal szemben biztonságot jelentett, de sem eleséget sem éjjel-' szállást nem adott George folyton éhezett, istállókban, padlásokon aludt De a legrosszabb az volt, hogy most már akarva sem tudott megszabadulni felvett egyéniségétől: a félkegyelmű Pierre Tou- chette maradt Már nem lett volna szükséges, hogy megjátssza a gügyét, sőt amikor élelmet, szállást koldult a német parasztoktól, jobb lett volna, ha normálisan viselkedik, Erre azonban képtelen volt Akárhogy erőlködött, beszéde érthetetlen dadogás maradt Kezei állandóan értelmetlenül hadonásztak. Rettenetesen kínozta a gondolat, hogy soha többé nem lesz normális ember. Amikor végre visszajutott Saint Lóba, régi ismerősei gondjaikba vették. Lassan felgyógyult és - ismét elfoglalta helyét az ottani ellenállási mozgalomban. Ekkor már közeledett a felszabadulás. Es amikor a szövetséges csapatok bevonultak a faluba, másnap kis repülőgép jött el Pierre Touchette- ért. A rongyos parasztruhába öltözött, dadogó, hadonászó eraberroncs ott ült a repülőgép fülkéjében és úgy tett, mintha nem venné észre a pilóta és a navigátor rejtett, szánakozó pillantásait Minden figyelmét a sonkászsemlére és a 7 'ástermoszra fordította. Milyen régen nem látott ilyesmit! Londonban előkelő szállodában helyezték el, bőségesen táplálták és hozzáfogtak gyógyításához. Nem voit könnyű. Kiéhezett gyomra fellázadt a kosztváltozás ellen. De ennél is nehezebb volt viászaszerezni igazi személyiségét. Egy pillanatnyi figyelmetlenség elé volt ahhoz, hogy George Dupré ismét eltűnjék és helyében megjelenjék a félkegyelmű, dadogó, lecsüggő ajkú Pierre. Ezután kórházba vitték és műtétekkel tüntették el a Gestapóban elszenvedett kínzás nyomait. Bőrátültetést és plasztikai műtétet végeztek rajta. Ágya mellett félnapokon át ott ült az idegorvos és Georgenek beszélnie kellett. Hosszú évek némasága és dadogása után a beszéd először nehezen Indult meg, de aztán olyan volt, mint a gyógyító áradat. * És most megint beszélt, ezúttal M űriéinek, a feleségének. Az asszony könnyes szemekkel, megrendültén hallgatta. Ettől a naptól kezdve minden erejével, forró szeretetével maga is segített Geor-anek, hogy a múlt nyomai teljesen eltűnjenek és George ismét a régi. egészséges ember legyen. Azóta két szép gyermekük született. Pierre Touchette- ről nem beszélnek többé. Ismerőseik nagyrésze ma már nem is tudja, hogy Georges távol voit a háború alatt. — Yége. — J/lcUiHiístr*RA'DIÖ • TV» MOZI • SZfiNHÄZ Sóraktár, vagy TV-szerviz ? —- ez a herényi kérdés