Szolnok Megyei Néplap, 1962. július (13. évfolyam, 154-177. szám)
1962-07-25 / 172. szám
1962. július 25. SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP s Nyáron is élénk a szakköri élet a Ságvár Művelődési Házban A forró júliusi napokban sem szünetel a munka a szolnoki Sárvári művelődési ház szakköreiben. A biológiai szakkör rendszeresen tart foglalkozásokat. Néhány napja hallgatták meg Máthé János balatonfüredi főkertész érdekes előadását a szép és célszerű kertről, augusztus 5- én pedig tanulmányi kirándulást szerveznek a fővárosi állatkert pálmaházába. Minden héten találkoznak a festőművészen szakkör szorgalmas tagjai és az énekkar, amely műsorral készül a jászalsószentgyörgyi művelődési otthon augusztus 19-iki avatására. A gyermekfoglalkoztatás sem szünetel, délelőtt és délután naponta 50—60 úttörő és kisdobos szórakozik, művelődik a Ságváriban. A szimfó- nikus zenekar tagjai a szabadságolások ellenére is szép számban jelennek meg a próbákon. Náluk egyébként az az újság, végleges társadalmi vezetőségüket augusztus 30-án választják meg. Fesztivál előtt... Minden nap próba — Lelkesedés és tudás — Látogatás a Tisza TáncegyHiteméi Új tagokat vár a munkás irodalmi stúdió A szolnoki munkás irodalmi stúdió felvételt hirdet. Jelentkezni lehet minden hétfőn és pénteken 19 órától a Ságvári művelődési házban, a Ságvári úton. Akik kedvet, tehetséget éreznek a versmondáshoz, színjátszáshoz^ jelentkezzenek. — „Európa első bauxitter- melő állama Franciaország.;, A gépkocsigyártó ipar központja Párizs... A franciák úgy isszák a jellegzetesen savanykás borokat, mint nálunk a vizet... Különben erről is meggyőződhetnek majd ha kint járnak...” A tanár ott áll a hatalmas hegy és vízrajzi térkép előtt, magyaráz, szavait huszon- egynéhány lány és fiú feszülten figyeli. Vetítőgép kerül elő. Párizs, Lyon, Bordeaux, a Francia Riviéra, Nancy, Nizza, és sok-sok francia város, tájegység elevenedik meg a vásznon. A tanár szavai fehér .jegyzetlapokra kerülnek, s jónéhány francia kifejezés is. Aztán az ezer tó országában, Finnországban járunk a vetítőgép jóvoltából. Finn parasztlányok, fenyvesek, tavak, városok, villák, lakások elevenednek meg — hangos felkiáltások szakítják félbe a vetítést: — ...„Emlékszel?! Itt jártunk abban a gimnáziumban laittunk, azon az autóbuszon utaztunk...” stb. Ennyi bevezető után végre eláruljuk, nem képzelődő, vagy vicces hangulatú diákok födrajzórájára csöppent az olvasó, hiszen vége már a tanévnek, vakációznak, pihennek, kirándulnak, dolgoznak a diákok. Ám, ezt a bizonyos földrajzórát valóban megtartotta Nagy Lajos, a Szolnoki Vásárhelyi Pál Köz- gazdasági Technikum tanára. „Diákjaival”, a szolnoki Tisza Táncegyüttes tagjaival immár hatodízben találkozott, mikor ott jártunk a Malinovszki úti kulturott- honban. Hazánkat az idei nemzetközi népi táncf'eszti- válon a Tisza Táncegyüttes képviseli. A fesztivált augusztusban, a franciaországi Confolensben és' Brestben rendezik meg. A tulajdonképpeni próba bevezetője volt a már említett földrajzóra. Ezután következett a táncpróba. Először két táncospár, Guba Mihály és Juhász Anna, Balázs Ágnes és Keresztfalvi Dénes_ perdültek táncra a parketten, hogy Pápai János zongorista ütemeire gyakorolják a „Lippentő”-t. Guba Mihály, Balázs Ágnes nemrégiben jött haza Gyuláról, a kéthetes népitánc továbbképző tanfolyamról, Guba Rozáliával és Guba Lászlóval együtt. A gyulai tanfolyam egyik vezetője Csikász Sándor volt, aki ezúttal itt is irányította a próbát, helyettesítve a Szegedi Ünnepi Játékokon tartózkodó Mfannin- ger György művészeti vezetőt. Fiatalember Csikász Sándor is, szinte hihetetlen, hogy immár tizenöt esztendeje táncol a csoportban. A „Lippentő”-t. az Erdélyi for- gatóst. majd a Fergeteges követi. Jócskán izzadnak a táncosok, csillog a szemük, s amikor a Kötegyáni verbunk- ra kerül a sor néhány másodpercre a kitörő nevetés miatt félbeszakad a próba; Három lány is odaállt a fiúk mellé, ők is lelkesen ropták az igen nehéz férfi- táncot, csak úgy jószántukból. önszorgalomból... Huszonhatan jöttek el a próbára, vagyis majdnem a A vzwxwos mAe® Angol pipadohány, Chesterfield cigaretta, Havanna szivar, kapadohány és soksok ismeretlen füstölnivaló illata keveredik a jászapáti Bistey László szobájában. Az őszhajú ember — házi katalógusának segítségével — lát hozzá az „idegenvezetéshez’’ a szivarok, cigik, pipák, gyufák birodalmában. — Vagy negyven országból több mint hatszáz cigaretta és szivarfélét gyűjtöttem a felszabadulás óta, — mondja; — Hogyan merült fel a gyűjtés gondolata? — Valamikor olvastam a bécsi dohánytorténeti múzeumról. Eszembe jutott: nálunk nincs ilyen, de kellene, ha most nem is, de egyszer majd később. így került Bistey László ebédlőszekrényébe a holland Velasquez, és az átlátszó műanyagban pompázó Senator szivar. Van itt Graciosas, Grossglocner, Regalia Média. A híres belga Picarde, Prix és Alto, az Ízléses cseh Darex, az amerikai Royal Corona, amelyben egy szál van egy műanyagtokban. Portugál szivarok: Six N, elnevezéssel. Virginiák a világ minden részéből, távoli dohányüitetvények, messzi földek hangulatát hozva magukkal. S a , cigaretták, összesen harminchat országból. Fresco, Orgini, Mentba, Davros Leander, Lajka, Porto, Caro, Aida, Champion, Star, Spencer, Robin Hood, Medium, Hudsop, Bill, Vic, —. és még sokáig sorolhatnánk nevüket. — Milyen országból kell még a gyűjteményt kiegészíteni? i — Európában' már csak Spanyol-, Görög- és Finnország van hátra. Egyébként mind az öt kontinens képviselteti magát..; Persze, még sok helyről hiányzik a három európai országon kívül is cigaretta, szivar. — Hogyan győzi pénzzel a gyűjtést? — Nem kerül sokba, kb. annyiba, mintha dohányoznék, minden nap elszívnék egy doboz cigarettát Újságot tesz elém: „Relations et amitiés” — olvasóm. — Ismeretség és barátság — körülbelül ez a fordítása — magyarázza Bistey László. — Francia kiadvány. A világ minden részéből található itt cím arról, hogy ki, mit akar gyűjteni. Én pedig évek óta rendszeresen írok ég kapok leveleket — a lap tájékoztatása alapján. — Legutóbb egy indonéz kislány írt. Cigarettát küld, viszonzásul matyóbabát kér. Egy hetven éves, Havannában élő hazánkfia, Emilió Barna bélyeget kér cigaretta ellenében. Jávából is ígértek cigarettát, szivart, Baselból Hans Tho- men ügynök, Lisszabonból pedig Manuel Ferrara de Silva Torres kereskedő, aid bélyeget kért portugál cigarettáért. A lengyelországi So- potba való diák, Dudzinszki Stefan ajándékba ígért lengyel szivart, egy Addisz Abe- ba-i tanár magyar képeslapokat kért. „Senor”, „Herr”, „Mister, „tovaris”, „Monsieur”, „Genosse” Bisteynek nap mint nap jönnek tehát a levelek Jászapátiba, a Tüzér utca 3- be, a földkerekség minden részéből. Jászapátiból pedig indulnak a válaszok, a kérések, a viszontajándékok Ázsiába, Afrikába, Európába. Ausztráliába és Amerikába. — Érdekes dolog a levélírás is — magyarázza a házigazda. — Ha írok, csal? szép,. mutatós bélyegújdonságot ragasztok a borítékra, így biztos a válasz és én is hozzájutok egy messzi ország ritkaszép bélyegéhez. öngyújtókat, cigaretta és szivarszopkákat, hűzliket, cigarettatöltőket, gyufaféléket, dohányzacskókat, hamutartókat, dohányvágókat, régi, a dohányzással kapcsolatos újságokat mutatott ezután a gyűjtő. Még tubákos szelencét is. ami valóban meg- prüsszögteti még a dohányosokat is. Statisztikai adatokat és kulisszatitkokat árult el ezután. Belgiumban kb 100 féle cigaretta van, a szo- pókás szivarokat főleg az angolok kedvelik, Monaco. San Marino, Andorra és Lichtenstein európai mikro- államokból hiába vár a cigaretta, vagy a szivargyűjtő kü- deményt, nem kap, mert ott, a dohányipar hiányában, import füstölnivalót szívnak. Svájci és jávai paraszt-pipát, portugál tengerészpipát vár most Bistey László és sok újabb meglepetést. Azt tervezi, hogy majd az egyszer Magyarországon is megalakuló dohánytörténelmi múzeumra hagyja az egész gyűjteményét. B. Gy. teljes létszám. A szorgalomra, az akaraterőre, a tudásra nagy szükség is van, hiszen több új táncszámot mutat be az együttes Franciaországban. Például: a Kalotaszegi leánytánc, a Kötegyáni ver- bunk. az Erdélyi forgatós, a Lippentős, a Fergeteges, a Cigánytánc. stb. — Valamennyi produkció az együttes tehetséges művészeti vezetőjének, Manninger Györgynek kitűnő koreográfiája. Persze, a régi sikereket idéző táncok közül is műsoron maradt jónéhány. Ezek közül nemrégen láthattuk a TV-ben is az Üveges leánytáncot. A franciaországi közönség és a zsűri láthatja majd a Kunsági szvitet, a Széki muzsikát, a Pásztorbotolót. a Csárdást és1 a Bihari legényes tapsost is. Az ügyes, ruganyos táncosok ismét pihennek egy keveset. s míg kifújják magukat, mi Csikász Sándorral vágtunk néhány szót. — A felkészülés kb. 85 százalékosnak tekinthető — mondja. — Mivel nincs sok időnk már (július 31-én, délelőtt 9 órakor indulunk a budapesti Keleti pályaudvarról Franciaországba) — sűrítjük a próbákat. Július 23- tól 29-ig minden délután tartunk próbát; — Bíznak-e a sikerben? — igen. habár nem lesz könnyű dolgunk. Bízunk önmagunkban, hiszen hozzászoktunk már a forróhangulatú szereplésekhez. Műsorunkat a legjobb számokból állítottuk össze. — kb. egyötödét mutatjuk be a birtokunkban lévő repertoárnak. Ha minden számunkat bemutatnánk, kitelne belőle vagy hétórás műsor. — Hányán utaznak a fesztiválra? Folytatódik a próba, így Szentendrei György, a csoport egyik régi vezetője adja meg a választ: — Huszonegy táncos, hét zenész, egy énekes, egy tolmács, egy kellékes és négy vezető. Vagyis nem megy mindenki. Éppen ezért nagy a versengés a táncosok között. :. Vége a munkának, mosdanak, átöltöznek a táncosok. Sietnek hazafelé, hiszen másnap, a munkahelyen is frissnek kell lenni, és a másnapi munkaidő utón, délután hat órakor, a próba ismét folytatódik. .. ' — feubor — Napsütésben TETSZIK? A békési és mezőtúri háziipari termelőszövetkezetek szőnyeg üzemeiben készült, kül önleges mintájú torontáli szőnyegek külföldön már sikert arattak, most pedig megkezdődött a hazai árusítás is A fenyfBggöny kialszik... ...KEZDŐDIK AZ ELŐADÁS. A szabadtéri színpad nézőterén hatezer ember áll és hallgatja a Himnuszt Impozáns látvány lehet a színpadról a két emelet magasságban húzódó széksorozat, rajta a sűrű embererdővel; Rövid üdvözlő beszéd után meglendül a pálca Va- szy Viktor kezében. Megkezdődtek Szegeden az 1962. évi szabadtéri játékok. Szemjonov elvtársi a TASZSZ budapesti tudósítója szintén vendége az ünnepi játékoknak. Ő a Bánk bán-t, a nyitóelőadás operáját méretében és hatásában a Borisz Godunovhoz hasonlította. Valóban, Erkel remekműve a mi igazi nemzeti operánk. Forradalmi tartalma, a nép panaszainak megjelentetése teszi azzá. Tavaly ugyanebben az., időben írtam már a Bánk bánról. Azóta a produkció nem sokat változott, hiszen Mikó András rendezése nem tér el a tavaly bevált és sikerré lett megoldásoktól és a szereplők is ugyanazok. Ami változott, az az előadás érettebbé válása. Sok apró egyenetlenséget csiszoltak le tavaly óta, színesebben, hatásosabban, elmélyültebben szólalt meg a zenekar és hatalmas sikert aratott Bar- kóczy Sándor új koreográfiája. Lendülettel, könnyed eleganciával és mégis méltóságteljesen adta elő a tánckar nagy tapssal jutalmazott produkcióját. Az egyéni szereplők közül talán Simándy József erőteljes Bánk bánjának volt a legnagyobb sikere. Üj színekkel gazdagodott * Radnay György Tiborca is. Vasárnap este nagy érdeklődéssel várta, mindenki: mit nyújt Háry János, _ a nagyotmondó obsitos ' a mindenünnen összegyűlt sok ezer embernek, akik közül (a külföldieket leszámítva) talán egy sincsen, aki ne látta volna a jeles vitéz cselekedeteit. Mégis eljöttek, mert a mesének éppen az a varázsa, hogy sokszor hallva sem unalmas. Hát még ha olyan rendező segít a mesemondásban, mint Békés András és olyan remek díszlettervező, mint Bakó József. ök ketten a nagyotmondó ember lélektanából indultak ki. Szerintük valami reális magva mindig volt az obsitosok meséinek és a díszletek meg az események ennek a reális magnak fantasztikus eltorzítását remekül érzékeltették. A kukoricát szemelgető kétfejű sas, az óriási búboskemenee a Burg fogadótermében, tetején a koronával, a kápráza-- tos fényű udvari népség és mellettük a krumplit hámozó szolgalányok remekül érzékeltették Háry János és a többi háryjánosok lélektanát^ Erre á színpadra hadseregek vonultak fel különböző egyenruhában, óriási rrtozsár- ágyúk riogatták a tájékozatlanabb nézők szívét; végeredményben a kapanyél is elsülhet. S az irrealitások kavargásában mindig ott láttuk Őrzőét, aki a hős katona szárnyalását a hétköznapok szintjére húzta le; A KORREOGRÁFUS itt is kitett magáért. A katdnatán- cot megismételtette a fellelkesedett közönség. Szabady Istvánban jóhangú, jómegjelenésű énekest ismertünk meg. aki reálissá tudta tenni a .na- gyotmondó obsitos alakját. Örzse szerepében Mátyás Mária nyújtott maradandót. Égyet azért bízvást elhagyhatnának: a negyedik kaland befejezésének búsmagyarko- dó. beállítását; Erre nincs szükség. Kóródy András szép munkát végzett a kibővített zenekarral. Régi igazság, hogy minél nagyobb egy zenekar, annál jobban ki tudja fejezni a legfinomabb’ árnyalatokat is. Mind a két esten igaz élvezetet nyújtott a közönségnek a hatalmas Orchester; AZ ELŐADÁSNAK VÉGE Örzse kunyhója és a kétfejű sas a búboskemence társaságában pihenni mennek néhány napra. S a díszletezők még az éjszaka folyamán a színpadra varázsolják a forradalmi Párizst. Kezdődik a Párizs lángjai próbája. Az Operaház balettkara már megérkezett, s a játékok tovább folynak Közép-Európa egyik legszebb kulturális központjában, a délmagyar fővárosban: Szegeden. Hernádi Tibor Hány emberre put egy fogorvos? Az Egészségügyi Világszervezet adatai szerint Indonéziában 285 000 főre jut egy fogorvos, Indiában 108 000 főre, Franciaországban 2700 főre az Egyesült, Államokban pedig 1700 fő^e* Az Egészségügyi Világszervezet szerint legalább 1000 ember számára kell biztosítani egy fogorvost, hogy a lakosság minden országban megfelelő fogorvosi ellátás ban részesülhessen.