Szolnok Megyei Néplap, 1960. augusztus (11. évfolyam, 181-205. szám)

1960-08-14 / 192. szám

6 SSOtJfOK MEGVRl NÉPLAP 1980. augusztus 14. njaUöMád a íőídú^ááqhÁi Ha vidéki utamról megjö­vök este, megmagyarázhatat­lan jó érzés fog el, amint végighaladok a kivilágított Beloiannisz ti'.o.'i, 6 hazatéró öröme száll meg a Kossuth- tér neonfényben tündöklő vi­rágait látva. Szeretem Szol­nokot. A város örökké vál­tozó arculatát, az embereket, e változás alkotód, mozga­tóit. A tudat, hogy közöm van hozzájuk, hogy közéjük tartozom, bizsergő izgalom­mal. s ugyanakkor megnyug­vással tölt el. Ezt éreztem akkor is, ami­kor gépkocsink ablakából lát­tam az Abonyi úti új házak sorát. Kis családi házak, öt... tíz.., tizenöt is egycsomó- ban. Fedél alatt, vagy éppen a fundamentumot ássák, itt- ott már be is költöztek a la­kók. Kis családi házak, s meg­annyi kis család végre ott­honra lel. Mennyi küzdelem­ről, gondról — s mennyi bol­dogságról beszélhetnének ezek á frissen vakolt falak... nss/EKERÜE A CSALAD | Makra Sándorék portáján kis szoba-konyhás épület áll. Tavaszra készült el, akkor hagyták ott az albérletet. S még ezen az öszön hozzáfog­nak a nagyhoz is. Mert ez a kicsi lesz majd az alsóépület, s a kétszoba komfortos ház is elkészül jövőre. A kis konyhában beszél­getünk. Makráné hellyel kí­nál, kötényével törüli tisztá­ra az egyébként is ragyogó széket. Fadarabot vet a tűzre, knvRr egyet az ételen — és közben mesél. — Nehezen várjuk már, higyje el. Végre akkor együtt lesz a család. S lassan kibontakozik a tör­ténet. Két csalódott ember hogyan talált egymásra. Hét éve, hogy összeházasodtak. Az asszonynak volt két gyer­meke, a férfinek három. Saj­nos azóta Is szétszórva él a család, mert nem volt laká­suk. Hét év munkájának eredményeként végre meg­építik a házat, az őt gyer­meknek lesz már Igazi ott­hona. Hogy valóban igazi lesz-e? Minden bizonnyal. A kis családot nagy ragaszkodás tartja össze. S ez a szeretet a családi fészekben csak meg­erősödhet, kivirágozhat. ÉPÜL — HA LASSAN IS ■ .| — Hej, nem jó megöreged­ni ... Még ha egészséges vol­na az ember.. „ de öregen, betegen? Nem is tudom, ho­gyan fejezzük be a házat — kesereg Horváth Feri bácsi. ötvennyolcadik évét ta­possa, s a betegség nagyon levette lábáról. Trombózis. Már tíz esztendeje kínlódik vele, s csak nem javul. Pedig mestersége egész embert kí­ván. Negyvennégy éve szak­munkás, olajbányász. Az Al­földi Kőolajfúrási Üzem dolgozója, — az üzem útján Jutott a telekhez is. Most építkeznek. Nem ha- laszthatták tovább, mert a Gólya utcai kis ház majdnem rájuk szakadt már. Eladták, t árából, meg a régi, bontott anyagból nekiláttak az új­nak. — Kölcsönt nem vettünk fel. Ki tudja, vissza tud­nánk-e fizetni?... A gyere­kek? Már beletörődtünk, hogy rájuk nem számíthatunk. Igaz, el sem fogadnánk a se­gítséget, majd csak megbir­kózunk valahogy az építke­zéssel Is, mint annyi mással az életben. Épül a kis ház, ha lassan !s, s egy részébe még az Idén beköltöznek az öregek. A délutáni napsütésben Hor­váth néni kiskacsái lakmá- roznak az épülő ház tövé­ben, Feri bácsi is kiül a melegre. Mert ház az már van, egészség kellene most már. s a Nap a legjobb or­vosság. PLATÓS UTCA I — Egy éve gondoltuk rá magunkat, hogy építünk — meséli a fiatalasszony moso­lyogva. — A férjem íratott portát az üzemben — a kő- olajfurásnál dolgozik, szer­számlakatos — szúrja közbe. Egy éve határoztak, s két hete, hogy beköltöztek az új házba Kiss Andorék. — Két szoba, összkomfort, — csak ne tessék nagyon kö­rülnézni, mert nagy még a rendetlenség. — Kissné ba­rátságosan tessékel befelé, s kissé mentegetődzik. A szoba nincs még rend­ben, most vette meg a sző­nyegeket. a héten a bútor Is megjön. Hét évig laktak al­bérletben, most szinte hihe­tetlen a nagy, tágas lakás. Boldogok. — Pedig nagyon jó háziné­nink volt, a hét év alatt so­ha mégcsak nézeteltérés sem támadt közöttünk. De mégis más érzés a magunkéban... — Családjuk nincs még? — Eddig nem gondolhat­tunk rá... itt már megfér majd... — Amint szégyen­lősen lehajtja fejét, egy hun­cut fekete fürt a homloká­ba hullik. Közben megjö munkából a férj Is, kedves, barátságos ember, ügy né­zem, ma sem szereti felesé­gét kevésbé, mint hét év előtt, — a szemük összevil- lanása Is erről a szeretetről. boldogságukról beszél. Mikor kikisérnek, mutat­ják, hogy itt is, ott Is ezen > részen végig olajosok lak­nak, illetve építkeznek. — Olajos utca... — nem ez a neve, de az is lehetne, ráillik. Villanyuk még nincs, az utat is hiányolják, — de majd lesz az is. És ők most sem cserélnének senkivel la­kást sem, boldogságot sem. Olyan érzésem támadt, hogy építkezők, új lakók — itt valamennyien kimondat­lanul is a boldogságról val­lanak. Kónai Erzsébet Könyvespolc Vészi Endre: LAKOMA HAJNALBAN A kötet Vészi Endre a legutóbbi években írt leg­jobb novelláinak gyűjtemé­nye. Szuggesztív erővel idézi a koncentrációs táborok vi­lágát, a két világháború kö­zötti nincstelenek küzdelmét a létért, az emberibb életért. Megkapó képeket rajzol az új mai emberről, a megvál­tozott, átalakult társadalom­ról. Molnár Géza: MÁRTA Múlt év végén jelent meg a regény első kiadása: a megérdemelt és nagy közön­ségsiker máris szükségessé tette a második, ugyancsak nagy példányszámú kiadást. Molnár Zoltán: RÉGI SZERELEM Molnár Zoltán novelláinak legsajátabb vonása a szokat­lanul erős valóságfedezet: igazak a történetek, igazak a figurák, Igazak a helyze­tek. S akár 1919-et idézi, a nagy történelmi pillanat forró pátoszát vagy vidám erejét, akár a második világ­háború nehéz idejét, mindig a mának szól: egyébként a leggyakrabban, * közvetlenül mai témát mesél el. Fordula­tos és eleven történetek idé­zik az egyik, ciklikusan ösz- szekapcsolódó novella-cso­korban az üzemek életét, embereinek derűs és nehéz pillanatait is, a másik cik­lusban a ma vagy a legköze­lebbi múlt faluját. SIMON LAJOS: JlzotL future L Pár éve még sziszegtünk társainkra, ha mondogatták: másképp volna jó! Erős kezünk lefogta, mint az Inda, ha volt közöttünk újra-mozdulé Most derekunkról kötelek szakadnak, erősek, mint a rudazó-kötél, jövőnk dereng, letisztul, mint az ablak, ha zúzmaráit elhordja a tél. Nem hencegünk, hogy hurrá-szóval mentünk, vagy énekelve, mint a katonák, mint lánynak könny, nekünk meg föld-szerelmünk fénylett szemünkből éjszakákon át, mert harmincszor is meghányja az ember: mi-kézbe adja szeretett lovát. Alkudtunk« miként alkuszik az ember, ha vásártéren árul vagy szerez, ceruzát fogván sárnehéz kezünkben s úgy számlálgattuk: mi lesz érdemes. És indultunk, mint eszmélet az észben, hajnalban, ha az ember ébredez. Szavunk Is más lesz: mindig kevesebbszer mondjuk, ha mondjuk; ez vagy az enyém! A miénk« amit rettegve kerültü nk, nyelvünkre táncol táncos-könnyedén. Azzá leszünk egymásnak, mint a gépen, vetőgépen a fogaskerekek, öleljük egymást, mint a kévék dolga cséplés előtt, hogy ölelkezzenek, s a gyöngéket is, mint zsákot a vállon, magunkkal visszük, hogy nekik se fájjon... Család füzünknél melegedjenek. üiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiuiiiimiiiiiiiiiuiiiiiiiitiiiiiiiiiiitiiiiiiiuiiiiuiMiiiiiiiiiiiiiiiiiiininiiiiNiiiii, 9 l Munkásírók a Koreai Népi Demokratikus Köztársaságban A múltban, a japán uralom idején a KNDK dolgozóinak nagy része nem tudott írni- olvasni. Az országban ma nagyon sok munkáskörnye­zetből kikerült író van. A gyárakban, a mezőgaz­dasági termelőszövetkezetek­ben több mint nyolcezer iro­dalmi körben, többtízezer irodalomkedvelő foglalkozik. A körök mellett alkotó bi­zottságok jöttek létre. A Koreai írók Szövetsége tagjait a tartományi közpon­tokba küldi, hogy segítsenek az irodalmi köröknek az iro­dalmi alkotásban. így példá­ul a köztársaság Ipari kör­zeteiben irodalmi alkotó tan­folyamokat nyitottak a mun­kások részére. Darvas Jósáé ft Kilenc mázsa nyolcvankilenc kiló kereset, hat kilő fogyás A Földművelésügyi Minisztérium ** szombaton adta ki hivatalos je­lentését o csépiés befejeztével a termés- becslésről. Ma levelet kaptam a bátyám­tól, amelyben Írja, hogy befejezik a csép­iéit, s hogy kilenc mázsa nyolcvankilenc kiló gabonát keresett: tegnap volt a „mé­rés". Ha valaki elolvasná az ájcom-bákom betűkkel telelj papírlapot, keveset monda­nának neki a helyesírási hibákkal meg­tűzdelt mondatok, nekem azonban, aki él­tem és ismertem bátyám sorsosai életét, életsorsok drámai megelevenitését jelentik. írja, hogy a keresett gabona szétmé- rése után az emberek is „megmérődz- kődtek”, O ötvenöt kiló. A cséplés meg­kezdése előtt hatvanegy volt, tehát kere­ken hat kilót fogyott az öt hét alatt, amed­dig a munka tartott. Minden ember fo­gyott négy-öt kilót. Bátyám harmincéves: meglett ember és ötvenöt kiló... Viszont keresett kilenc mázsa nyolcvankilenc jeiíó gabonát — és ez a fontos: a kenyér. A következő nyárig úgyse igen lesz munkája, addig szép las­so» visszaszedegeti az elveszett kilókat — hogy újra leadhassa. Így él 6 és mindnyá­jan, akiket egy akolba fogott a nyomo­rúság. A cséplés csak július derekán kezdő­dött, de már hónapokkal előbb készülőd­tek rá. Nálunk ugyanis, Orosházán, a kis- birtokok világában úgynevezett „szabad bandák” végzik a cséplést, nem úgy, mint a nagybirtokokon, ahol az évről évre le­szerződő aratók végzik el a mezőgazda­sági munkának ezt a részét is, mégpedig az uradalom gépjével. Itt magángépek versengenek egymással a csépelnlvalóért, a gyors munka tehát elsőrendűen fontos, mert minden gazda kamrában szereti tudni a gabonáját, és azt a gépet választja, amelyik hamarabb odaér. A minél több csépelni való a munkásoknak is érdekük, az egyes bandák éppen ezért igyekeznek minél jobban összeválogatni az embere­ket. A Jobb gépeknél (mert azoknál is van­nak fokozatok) már tavasszal összeállítják a bandát: egyik vasárnap összegyűlnek a bandagazda házánál, számbaveszik a régi embereket, s megbeszélik, hogy az esetleg kimaradtak helyébe kik lennének a leg­megfelelőbbek. Azután a géptulajdonossal együtt bemennek a jegyzőhöz, és meg­csinálják a szerződést. A szerződésben mindkét félnek vannak jogai és kötelessé­gei, nekik, a munkásoknak azonban főleg az utóbbiból van több. Nemcsak arra kö­telezik magukat, hogy munkájukat ponto­san, lelkiismeretesen fogják végezni, ha­nem az is benne van a szerződésben, hogy -ha valaki elégedetlenséget szít. s a töb­bieket is rá akarja bírni a munka meg­tagadására, nemcsak a további munkához való jogát veszti el, hanem eddigi járan­dóságát is”. Tudtommal ilyen eset a közel- mul'ban nem fordult elő Orosházán. Az a banda, amelyikben a bátyám is dolgozott, elismerten a legjobbak közé tar­tozik a faluban. Legtöbben már évek hosz- szú sora óta együtt dolgoznak minden nyáron, és annyira összeszoktak, hogy szinte minden zökkenő nélkül megy náluk a munka. A „nem hivatalos", de a rivális bandák által nyilvántartott rekordot is ők tartják a faluban, kétszázhetvenhat mázsás napi teljesítménnyel. Így történhetett az­után, hogy míg a legtöbb gép emberei eb­ben a kimondottan jó esztendőben is csak öt-hét mázsát kerestek, ők megközelítet­ték a tíz mázsát. Amíg azonban ezt meg­keresték, közel ötezer mázsát kellett elcsé- pelniök, vagy ahogyan ők mondják: „le­ereszteni’“. A cséplés díjazása úgy törté­nik, hogy minden leeresztett száz mázsa után kapnak nyolc-kilenc mázsát, amiből fele a géptulajdonosnak, fele pedig a mun­kásoknak jut. Az arány nem mondható túlságosan méltányosnak, mert igaz, hogy a tulajdonosnak sokba kerül a gép karban­tartása, de mégis: huszonkét ember együt­tesen kap annyit, mint ó egyedül, Es mennyit dolgoznak érte! átyámék kereken harminc napig csépeltek, napszámjuk tehát átlag harminchárom kiló volt. Tizenöt pengős búzaárat számítva, ez öt pengőnek felel meg, ami itt hihetetlenül magas napszám, hiszen ősszel-tavasszal legfeljebb 1,50 pen­gőt fizetnek. Eltekintve azonban attól, hogy a cséplés a legnehezebb munka, azon­nal szertefoszlik a „jó napszám” legen­dája, ha tudjuk azt, hogy naponta átlag tizenhat órát dolgoznak. Órabérük tehát mindössze harmincegy fillér volt. Es még ezt se egyedül keresték meg! Hetenként háromszor-négyszer főtt ebédet kaptak a faluból; még ha egy kis levest is, mert meleg étel nélkül végig- bími a cséplést, szinte világrekordteljesít- mény számba megy ezek között az embe­rek között. Az asszonynak tehát már ko­rán reggel hozzá kellett kezdeni a főzés­hez, és legalább fél tízkor elindulni, hogy délre kiérjen az ebéddel, mert itt nagy a határ: sokszor tíz-tizenöt kilométert kell gyalogolni. Mire délután hazaért, három- négy óra volt: teljesen eltelt a nap. Hát nem dolgoztak ők is, akár a férjeik, gye­rekeik? Bátyámék bandája a mi házunknál gyűjtötte össze a keresetet, hogy cséplés után majd szétmérik. Az öt hét után kö­rülbelül kétszáz mázsa gabonának kellett volna fölhalmozva lenni a kamrában és padláson. Ezzel szemben, mint a bátyám írja, csak százötven mázsát találtak szél­méréskor. Hová lett a hiányzó ötven mázsa? Nem, nem lopták el, pedig tudom, hogy anyám mindig rettegett ettől. Éjszakán­ként aludni is alig tudott, mert félt, hogy kiássák a kamra falát és 6 „csúfságba esik". Dehát nem történt semmi baj: a hiány nem bűnös kezektől származott, ha­nem a munkások hozzátartozói hordták el még cséplés alatt. Átlag két-két és fél mázsát. Nem tudták megvárni a mérést, mert nem volt otthon kenyér, és nem volt egy fillér sem: el kellett adni a bizát, hogy ebédet tudjanak vinni a munkásoknak. Az első napokban egy szem se került be a kamránkba: alig várták az otthoniak, hogy jöjjön valamelyik tanyáról néhány zsák gabona, azonnal szétkapkodták. A méréskor tehát már csak papíron volt meg a 9,89 mázsa kereset, hét mázsá­nál többet szinte egyik se kapott zsákba közülük. De legtöbben még ezt a mennyi- séget sem állították be a kamrájukba. Bátyám írja, hogy 0 még ebből is eladott három mázsát, mert adóssága van a fű­szeresnél, a cséplés alatt minden fehér­nemű leszakadt róla, meg egy malacot is akar venni, mert ha télen nem tudnak hízót vágni, egész évben nem lesz mód­jukban húst enni, és a zsírt is dekázni kell a boltból... És nemcsak ő van így, hanem mindnyájan, akik körülötte élnek, mindnek van valami adóssága, baja és a szegény ember hová nyúlhat pénzért? A gabona a valutája. „A Cikora Jóska felesége két hét óta halálos beteg, minden keresetit fölélte a betegség, méréskor már csak két mázsát kapott zsákba” — írja a bátyám egyik szomszédunkról, „A Molnárnak szintén betegségből ki­folyólag van adóssága, el köll neki adni a gabonája jó részét, és így megy ez sor­ba "égig, egyiknek ezért, a másiknak azért, a végin mindnyájan kenyér nélkül maradunk."­1B/B ég szerencse, hogy ők végig bírták baleset és betegség nélkül a csép­lést. Voltak ugyan néhányan, akik rosz- szul lettek a melegtől, meg az egyik nap­ról a másikra változó, rosszabbnál rosz- szabb tanyai kútvizektől és ledőltek né­hány órára vagy egy fél napra a kazal hő­sibe, dehát itt az ilyesmi nem komoly be­tegség. Pihen egy kicsit az illető, azután megy vissza a munkájához. A többiek ad­dig elvégzik helyette, eszükbe se jut, hogy ezt a pár órát le kellene számítani a fize­téséből, hiszen bármelyikük kerülhet ha­sonló helyzetbe. És tudják, hogy mind­egyikük csak a végső esetben veszi igény­be ezt a rövid kényszerpihenőt is, meri féltik a „munkásbecsületet", Ez nemcsak afféle érzelmi momentum náluk és nem virtuskodás, hanem komoly anyagi alap­pal bíró meggondolás, meri a nyár embe­rei nem érzelgősek, és aki nem bírja a munkatempót, azt a következő nyáron el­ejtik. „A kezem tele van törésekkel, és a lá­bam csupa seb” — olvasom a levélből. Mikor otthon voltam a nyáron, már ak­kor is sebes volt a bátyám jeeze és lába. De nemcsak az övé, hanem a legtöbbjüké. Mindig nehéz munkát végeznek, de ez mindegyiknél nehezebb: a villanyéi caf- rangosra tépi a tenyerüket, a tüskés ga­zokkal teli kévék fölmarják a meztelen kart, a száraz szalma kikarcolja a lábszá­rukat, és sömörszerű kiütéseket okoz rajta. Es az a legnagyobb baj, hogy egész nap piszokban, porban vannak, és hetenként csak egyszer, mikor szombaton hazamen­nek, tudnak úgy-ahogy megfürödni. Nem csoda, hogy közülük szed legtöbb áldoza­tot a tetanusz-mérgezés. Olyan sebekkel és kiütésekkel, amilyenekkel a városi em­ber rémülten szaladna orvoshoz, 6k nyu­godtan dolgoznak tovább. Mit is tehetné­nek? Most vége a cséplésnek és van idő, hogy begyógyuljanak a sebek, mert a jövő nyárig legtöbbjüknek alig akad munkája. Igaz, hogy „Itt van a két Balogh, az egyik negyed-, a másik ötödmagával van, és nem maradt nekik csak négy mázsa búzá­juk, de még ebből is el köll adni” — mondja a levél. Ezek a nagyobb, a fájóbb sebek és ezeket nem gyógyítja be az idő.

Next

/
Thumbnails
Contents