Szolnok Megyei Néplap, 1960. március (11. évfolyam, 51-77. szám)

1960-03-13 / 62. szám

6 420LN0K MEGYEI NtPlJAf i960, március 13. 7^ / Az utolsó gazda /Márton András nem kel korán. Ráér. ITM Mire aztán kikászálódik: — No megfejem a Borist — eszébe jut valami, s ettől rögtön elmegy a kedve a felkeléstől. Aztán nagy lassan, kicsit szo­rongva kinéz a kisablakon. Szembe szal­matetejű, amolyan rögtönzött tehénistálló. A Kossuthé. Ideiglenesen itt adtak szállást a közösbe vitt állatoknak, de épül már a falu szélén az új, modern istálló. Az öreg Márton minden reggel kitekint az ablakon. Éppen most vezetik az állato­kat itatni, azok jókedvűen, egymást ta- szigálva igyekeznek az itatóvályú felé. Az öreg szeme néha felcsillan egy-egy tehén láttán. Megismeri őket, ez ezé volt, ez eme- zé, ez ennyi tejet ad, amaz hányszor ellett. Gyönyörű állatok. Vétek ezeket a közösbe adni. Hát ők tudják. Mit bánja. Felőle meg is dögölhet az egész. Ügy kell nekik. Dö­göljön meg mind. A fia is megőrült. Elho­mályosodik a szeme. Két hónapja sincs, nősüléskor, hogy odaadták az egyik tehe­net a fiuknak. Most az is itt ugrál szemben. Es elszo­rul a torka. Kedves tehene volt. A Jákó. Majd elferdül a feje, de nyomonköveti a magáét — mert még most is a magáénak érzi, míg aztán mind eltűnnek. Csak néz a semmibe, látni véli a Jákót, majd felesz­mél és megfordul. Asszonya is fölébred. Kérdően néz, mintha csak ezt mondaná: — No, mi van a tsz teheneivel'! — A keservit — morogja az ember, s haragosan kimegy az istállóba. A Boris nyugtalan. Az öreg fölmarkol egy kis takarmányt, de az állat elkapja fejét. Nem nyúl hozzá. Aztán még a lábát is kapkodja. Nem kell? Nem eszel? He! Szóval nem eszel? — Megüsselek? — Bo­tot keresgél. Hirtelen megáll. — Álla,tot megütni, semmiért... azazhogy. Eszébe jut­nak a tsz tehenei, a Jákó, meg a közös. Ettől a gondolattól irtózik. — Azt nem! Nem és nem! — Kioltana. — En vagyok az utolsó, ha eddig marad­tam, maradok a magaménál. A magamé­nál... a magaménál. Es telnek egymás után a napok. * * » ... Éjszaka van. Márton András nyugtalanul forgolódik ágyában. Ha most holdvilág volna, furcsa, eltorzult arcot pillantana meg az ember. De koromsötét van. Az öregnek álma lehet. Felnyög: — A Jákó, Jákó, nyöszörgi. Majd kinyitja sze­mét, szükséget érez, kimegy az udvarra. Eszébe jut előbbi álma. íme, ott sejti az istállót. Tehát él a Jákó. Megkönnyebbül. Bizony rosszat álmodott. — Ejh! Mi parázslik arra? — Furcsa szagot libbent az éjszakai szellő. Füstszag. — Az istálló égne? Szent Isten, ház ég! ijedezik, s már kiáltana. — A Kossuthé. — lohad le ijedsége. — Hát hadd égjen. Majd észreveszik. Csend van. Ügy látszik nem vette észre senki. Az öreg megfordul, indul be a házba. — A tehenek — kap észbe. Visszanéz. Lángok mardossák a tetőt és sehol senki. — Tűz van — mondja félhangosan, ösztönösen. Semmi sem moccan. Panaszos bőgés hangzik. Aztán több is. — A Jákó! Tűz van! — kiáltja —- Tűz van! Ahogy van futni kezd. Ki az utcára. Végig a faluban. — Tűz van! Eg az istálló! — Lassan világ gyűl a zgjra némely ab­lakban, mi lehet ez. Részegek? Aztán hallgatóznak. Tűz van... érti ** meg egyik-másik. Valaki ezt kiáltja, már csak messziről hallatszik. Verik már a harangot is. Az öreg hangjára perceken belül megélénkül a környék. Mi ég? — itt is ott is álmos emberek bukkannak fel. — Az istálló! Az istálló? A tsz istállója! Már rohan is mindenki arrafelé. Vödrökkel, villával, lapáttal. Oltják teljes erővel. A tűz lassan alábbhagy. Vezetik ki az állato­kat. Locsolják az itt-ott parázsló szalmát... ...Az öreg ingben, téli alsóban, ahogy kikelt az ágyból, siet vissza az istállóhoz. Utat engednek neki a körülállók. ' — A Jákó. A Jákóval mi lehet? — villan eszébe. — Meg a többivel. — — Apám!... kiáuja hirtelen valaki. Visz- szanéz, megáll. A fia. Jönnek többen is, tagok asszonyok. Jön már az elnök is. Pedig ezekkel az emberekkel már mind összeveszett. Ezek mondták neki: most még mi hívjuk, de az­tán maga fog jönni, meglássa. Lám, mpgis csak ők jönnek hozzá hamarább. — Apám — mondta a fia — a Jákó... Az öreg arca megélénkül. — Agyonütötte a gerenda — mondja szomorúan — de a többit, a többit... meg­mentettük — Megmentette! — kiabáltak innen si onnan is az öreg felé. Márton András hall­gat. Nem jő szó ajkára, mondaná, mozog a szája. Kezet ráznak vele, hálálkodnak, az ő esze azonban máshol jár. — Nézi a fiát, s alig hallhatón suttogja: — Azt mondanád, megdöglött... hát, hát ...kár volt érte. A, A — köszörüli a torkát — a Borist... odaadnám helyette. A közösbe. — — A földet is, apám? — — Azt is, hogy ...ne legyek utolsó. S a fölkelő Nap könnycseppet csillogtat az utolsó gazda szemében. MIKLÚSVARI ZOLTÁN ^Megyei kötök albuma Szab6 Zoltán i Mindnyájan ezt akartuk Ezer apró integetés Kicsi kora a bakter gyerekének, S örül, ha négylábú barátja, Kormos Kis va.ksi fiakat hoz a világra; Ilyenkor van mivel játszania. Anyja mindég olajos ingeket mos, Szappanhab-fürtök szállnak el kezéről Népesíteni a gyermeki csodákat. Apja szobor, zászlóval a kezében, Ráhunyorít a zajos vonatokra, Mik éjjelente dübörögnek erre, Hogy felriadnak rá az alvó tyúkok. S ha néha néha ismerősök jönnek Es nagy komoly arccal kérdőre vonják: „Mondd kisfiam, mi leszel, hogyha [megnősz?" Előtte mint álmai netovábbja Egy fényes nagy masina jelenik meg, Amit természetesen 6 vezet Bejárni vele a titkot — a messzit. Szegedi Pálj Egyszerű vers Már nem vagyok, aki voltam és most [énekelek az őszi tarka erdőkről és a két kezemről, amely őrzi még a vállad melegségét, és ne [feledd hogy ma a minden vagy számomra, és Te tartasz a messzeségből, hogy el ne [tévedjek. Könnyű szivem a kisváros esti fényében majd felkérés minden bizonnyal, hogy [erezd annak a gyorsan elmúló estnek elszökését, és tarts meg legdrágább emlékeid között [engem, Kit kormányozol hetek és hónapok óta [biztosan a hajnalok, magányos óráiban, a napok és éjszakák minden percében. Tudom jól, mit ér, hogy téged ismerhetlek, [szerethetlek az élet kifogyhatatlan csodái között, mert menedékre találtam benned, és a fényed felé megyek «zünetlen. A CSODALATOS MALOM 1 A Kalevala szovjet-finn koprodukcióban. OLÁH SÁNDOR: Áhítozás napsütés után ... (A porcelánfestő nő.) Az óra percegre rágja az időt Éjfél. Valahol meghasadt az ég, Repedt csövekből ontja az [esőt. írni kéne, de a poshadt [unalom Béklyóba ver. Kúszik a penész, a doh, a [gyom Széttört tükör az út, a [bokrokon Bukfencet vet az utcalámpa [fénye. Ö csak vonná fel az égre A hajnali párák függönye [alatt Lengő lobogóját pirosán a .'nap. * betyárvilág emlékei A Jászság népdalainak egy névtel n gyű)»c.e a múlt század deiekán összeszedte, kis füzetbe egybeírta a jász­földön hallott dalokat. Kezemhez jutott e kézirat s ízelí­tőnek néhány betyárnótát jegyzek ide belőle. * Jászalsószentgyörgyröl: Hortobágyi nagy pusztába Három zsandár áll előttem: Mind a hármat ronggyá vertem: Kit fokossá, kit baltává, Kit kétágú vasvelláva. Lajosmizséről: Ződ erdőbe kakuk madár szípen szól, Most búcsúzik a nefelejcs bokortú: Én is, én is most búcsúzok Emenek a babámtú; Valahó majd az Alföldön elszegődök betyárnak. Ződ. erdőbe nefelejcs a párnája, Kakuk madár altatgatja, csintgatja csendesen; A betyárnak hű a párja, nem hagyja el a babája sohasem! Jászdózsáról: Az Alföldön betyárgyerek vagyok én, Tizenhárom szél gatyába járok én, Tizenhárom szél gatyába járok én, Jaj de híres betyár gyerek vagyok én! Ha felülök kis pej lovam hátára. Beugratok a jászsági gulyába, Kiválasztok hatvanhárom darabot, Nesztek lányok, tik is boldogok vagytok, Jászberényből: Bárcsak hamar május lenne. Sej, haj! bárcsak hamar május lenne, Hogy a réten sok ló lenne. Sej, haj! a nyáron! Kötőfékem harminchárom, Sej, haj! Kötőfékem harminchárom, Tele lopom még a nyáron, Sej, haj! ha lehet. 'szár okszállásról: Jászbirinben én vagyok a dezentor, Elloptam a szilaj C3ikót .éjfélkor. Elhajtottam a vásárba, élattam, ^ Mire virradt, az árát e mulattam. ''szapátiről: Debreceni betyár gyerek vagyok én, Tizenhárom szál gatyába járok én! Betyár vagyok, szeretem a jányokat, JVlegölelem, megcsókolom azokat. Dr. Tési Edit CÄ CigÁNV'PRlM^S Bemutató a Szigligeti Színházban Könnyű műfaj-nehéz hely­zet. Nehéz, mert a színház művészei minden igyekezetü­ket, játékos, mulattató ked­vüket beleadták ebbe az operettbe. Nehéz, mert Kál­mán Imre szép, helyenként nagyon igényes zenéjét őszin­te gyönyörűséggel hallgattam magam is. Ámde.. .ámde mindez az igyekezet egy vér­szegény, alapvetően hamis és könnyzacskófakasztóan gics- cses szövegkönyv köré épült. Tartozunk az igazságnak az­zal, hogy ezt őszintén meg­írjuk, annál is inkább, mert színházunk az évad folya­mán bebizonyította, hogy műsorpolitikája kitűnő, hogy az úgynevezett könnyű mű­fajok igényességére is tekin­tettel van. Ebben az esetben azonban szívesebben láttunk volna valami mást. A darab tartalma egy mondatban: Egy cigány, egy király. Harminchatodik Rácz Pali és népes családjának története. Frakkos cigány a királyi udvarban, gondnokság alatt álló ifjú gróf és ugyan­csak gondnokság alatt álló szenilis király. Ezenkívül ihaj-tyuhaj és érzelmesség a hatványon. Különösen visszatetsző a második felvo­nás első je enete a magyar ruhás, bokorugrós és valódi csikosch, gu’zsch, fokosch romantikát árasztó jelenet. Szedő Lajos megpróbált vál­toztatni az eredeti szöveg­könyvön és egyes részeknél ez szerencsésen sikerült. Azonban az alapvető igény­telenséget neki sem sikerült a darabból kiküszöbölnie. Ilyen bevezető után meg kell állapítanunk, hogy a színészek jó munkát végez­tek és az ő áldozatos munká­juknak köszönhető a darab kétségtelen, bár nem túlzot­tan megérdemelt sikere. A 40 éves művészi jubileumát ünneplő Kompóthy Gyula finoman, érzelmesen meg­formált alakítása méltó volt az ünnepi alkalomhoz. Az öreg cigányprímás alakját si­került emberközelségbe hoz­nia. Helyes és indokolt volt az a váltás, ami az otthoná­ban üldögélő öreg és a pá­rizsi palotába megérkezett úrimodorú frakkos zenész magatartása között történt. Két igen sikerült alakítást láttunk. Az egyiket Péter Gizi nyújtotta. Mint a ci­gánykirály lánya csupa vér, csupa temperamentum, csu­pa lobogás, bőséges és vidám komédiázás jellemezte. A másik ilyen kitűnően sikerült figura Szedő Lajosé. Csucsuj, a cigány egyéniség, mégpedig rendkívüli eredeti egyéniség az 6 megfogalmazásában. Vígjátéki figura, időnként bohózati helyzetekben, a bo­hózatokban megszokott kép télén túlzások nélkül. Az előadás sikerének egyik biz­tos pontja volt. Örömmel láttuk viszont Havas Ágnest, aki finom és kellemes hangjával, szeriőz alakításával sikert aratott Csak még jobban fel kell en­gednie. Mucsi Sándor a fia­tal cigány alakításában ko­moly, megnyerő; szép hang ja zavartalanul érvényesüli. Igen jól megformált kabinet­alakítás Juhász János merev titkárja. És hangsúlyozottan kiemelnénk Fehér Györgyit, aki az öreg grófné szerepé­ben, nagyon kedves, érdekes alakítást nyújtott. Benyovszky Béla öreg ki­rálya nagy derültséget, őszin­te, kedves vidámságot oko­zott, őrá is érvényes, ami a többiekre: színészi lelkiisme­retességével, élettel töltötte meg a felületesen megírt alakot. Varga Dodó alakítása most nem állt a darab tenge­lyében, mégis kitűnő játéká­val, mértéktartó vidámságá­val őszinte és lelkes tapsokat aratott. Kálmán Imre zenéjét kitű­nő munkával, nagy művészi készséggel intonálta a zene­kar, ezért őszinte elismerés illeti Somoss Istvánt, a ki­tűnő karmestert. A koreográ­fia jól sikerült, majdnem minden számot megismétel­tettek, különösen a fergete­ges cigánytánc volt számunk­ra emlékezetes. A táncosok közül senkit sem tudok ki­emelni, mindenki egyformán jól dolgozott ezen az előadá­son. Somoss Zsuzsa koreog­ráfus szerencsés kézzel nyúlt a darabhoz. Kalmár András rendezése a lehetőségekhez képest jó volt, azonban a cselekményt pergőbbé is tehette volna Upor Tibor díszletei ezúttal kissé szegényesen hatottak. Hernádi Tibor ‘ ANTA -FY ISTVÁN: Ruháján hajnal susogása Kicsi kendője — pipacs [szirma. A szeme halvány búzavirág. Tavaszi napfény mosolyában, a munkájának ha nekilát. Ruháján hajnal suhogása, megdobogtatja, lám, a szivet, kezében nyílik a szivárvány, s életrekelnek bohó színek. Mackók, bohócok, ránevetnek lepke száll, s néki táncol a [lány, megformált szépség, sok-sok [álom. színek, fények, ő, száz [pocellán álmok ruháját ölti rájuk, pillangó, mackó v • örül, s éjórák csendjén valahánya- ott táncol .k kis ágya körül.. S2?rk>s-tői Ü22nc ek Vadinszki Mihály Szolnok. Be­küldött verse sajnos nem üt meg a közlés mértékét. Eltekint ve a sablonos fordulatoktól az arcom-gondolatom, jövőnket-szí- vünket rlmpárok nem alkalma­sak a különben szép gondola­tok művészi közlésére. Javasol juk: Minél több mai költöt ol vasson. Es itt a hangsúlynak a main kell lennie. Nyika László tanár, Homok Beküldött írása figyelemreméltó gondolatokat vet fel, de túl ál­talánosan. Érdekes és Izgalmas munkájukról sokkal több kon krétumpt kell kapnunk. A közel lövőben személyesen Is felkeres síik. Kovács Sándor. Versel hangu­latosak, tehetségről tanúskod­nak. Sajnos igen sok vers vár közlésre, ezért nem tehetünk határozott Ígéretet verseinek megjelentetésére. Antalfy István Kecskemét. - Beküldött gyermekmeséi, két Johannes Becher műfordítása 161 sikerültek. Közlésükre sor kerül, írásait — természetesen -■ ezen­túl is szívesen látjuk.

Next

/
Thumbnails
Contents