Szolnok Megyei Néplap, 1959. március (10. évfolyam, 51-75. szám)

1959-03-29 / 75. szám

6 SZOLNOK MEGVEI NEPLAr 1959. március 29­NAGY LAJOS: FALUSI 6BED L etelepedtek a pitvarban álló asztalhoz. És vár­ták az ebédet. Elállt a déli harangszó. Tóni bácsi egy karéj kenyeret szelt, egy kis fonott kosárból csöves pap­rikát vett ki s bicskájával levágta a hegyét. És bekap­ta a falat kenyér mellé. Azu tán még egy-két karikát szelt a paprikából s azt is meg­ette. Ez volt az étvágycsiná­ló, a leves elé. A vendégekre, egy pesti há­zaspárra, megvetése jeléül néhány laposat pislantott. Nem is magyar emberek azok! De már nem kínálta őket csövespaprikával. Egy hét óta, mióta pála vannak Harpacskószajudáron, min­den nap próbálkozott, má­ma aztán abbahagyta a hasztalan erőltetést. — Ejha! — tört ki Tóni bácsiból a meglepetés. Mert a paprika, virtus ide és vir­tus oda, csoda erősnek bi­zonyult. Úgy marta a száját, mint a vitriol. — E’mmég nekem is erős! — magyarázkodott Tóni bá­csi, miközben a könnye is kicsordult. (Ilyen furcsaság régen nem esett meg rajta!) — Ezt én is megkóstolom — mondta a p?sti asszony nevetve, mert hirtelen tá­madt kíváncsisága életveszé­lyes kockázatra is rábírta volna. — Csak hagyd’ — intette le a férje. És hogy kedves nejét meg­kímélje, ő ajánlkozott: — Majd én. Tóni bácsi már oda is nyújtott a pesti embernek egy kis karikát. Az csak a nyelve hegyén forgatta meg, rögtön kiköpte: — Mint a tűz! — Hát nem mondom — motyogott Tóni bácsi. A pesti asszony a fejét csóválta és újra nevetett. Kinevette Tóni bácsit. De jött a leves. Ponto­sabban: levesek. Mert a há­ziasszony hozta az egyik tá­lat, utána a leánya másikat. Egyik tál a háziak elé ke­rült. a másik a vendégek­nek járt. Mert egy hét óta kétféle kosztot főztek. Ma is kéltféle volt s. húsleves. Nem tudták sehogyan sem egymáshoz igazítani az ízlé­süket. Mingyárt a levessel úgy állt a dolog, hogy annak Tóni bácsi és általában a háziak szerint, erősnek kell lennie. Főjjön benne erős zöldpaprika, azonfelül kerül­jön bele vöröspaprika, bors és só elegendő. Bár az ilyesmiből nincs az a sok. ami elegendő lenne. Mert amint kimérte a fele­sége Tóni bácsinak a levest, az mielőtt megkóstolta vol­na. már belehintett egy-egy késheggyel vöröspaprikát is sót is, azután meg törött | borsot. Ezek után még bele-i szórta a csövespaprikából | előre leszeletelt nyolc-tíz ka-f rikát. Ez az! T ehát a pesti asszony ne-i vetett Tóni bácsin. Bi- | zonnyal azért is történt, —| hadd ámuljon a szibarita f váz, hogy Tóni bácsi meg| akarja javítani a harpacskó-| szaiudári rekordot s annyi 1 miegymást szórt, hintett, ha-1 jigált a levesbe, hogy talán | a cirkuszbeli „struccgyomrú| Molnár Kata: \ mandarinkalapl férfiú”-nak is baja lett vol­na vele, aki pedig, amint tudjuk, üveget és cserepet s eszik. — Ejha, — kiáltott fel Tó­ni bácsi mégegyszer, amikor az első kanál levest lenyel­te, de csak úgy, mint a für­dőhöz, ha megbukik a jég­hideg vízben. Azután már az enyhe szürcsölést leszá­mítva, csöndesen csúszott beléje a leves. Leves után következtek a második fogások. A háziak­nak birkapaprikás. Tóni bá­csi a birkapaprikást is meg­cifrázta a csövespaprikából szelt karikákkal. És jóízűen —. a tüzet megszokva, fala­tozott. Már nem is haragu­dott a gúnyoros pesti asz- szonyra. Sőt kínálgatni kezd­te a birkapaprikásból. No csak egy falatot! De a pesti asszony nem evett, hanem visszakínálta Tóni bácsit ki­rántott borjúhússal. — Köszönöm, nem élek vele! — büsrlkélkedett Tó­ni bácsi. Mert, hogy a kirántott borjúhús németnek, franciá­nak való, no meg legfeljebb gyerekeknek. Büszke meg arra volt Tóni bácsi, hogy ő sok mindennel nem él. ö olyan ember! Borjúhúst ő nem eszik. Tortához a vilá­gért hozzá nem nyúlna. Va­lami csokoládéshoz meg száz forintért sem. Csirke sem kell neki. A csirke nyálkás és csupa csont, akár verebet enne az ember. A kacsát utálja, mert büdös Bifsztek? Még ránézni sem tud, óh! Máj? Egy darab füstölt ol­dalas többet ér, mint hat li­bának a mája. Sajtot meg csak büdös sajtot eszik. A gyümölcsöt is megválogatja, Alma, körte, az igen. De málna, eper, ribizli, azt mind megint csak a németeknek való. Még hozzá porcukor­ral! Nevetséges. A fejessalá­tához sem ecet kell, hanem eszenc és fokhagyma. Fok­hagyma különben sok min­denre kell, talán még a vö­röshagymám isi f Lágy tojás, vajaskenyér, zöldborsó — pi- há! — Ezt mind méregkeve- rők találták ki! Tészta is kétféle készült. A háziaknak túróscsusza, a vendégeknek almapürés tor­ta piskótatésztából. A pesti asszony elé külön almapürét is került egy tányérkán. Kis- kanállal kanalazta, nyalogat­ta, szopogatta az almapürét, — és most ő kezdte el eről­tetni Tóni bácsit: — Kóstolja csak meg, mi­lyen finom. Tóni bácsi riadtan nézett rá a pesti asszonyra. — Még hogy én ezt meg­kóstoljam! Ezt a pépet!. — Igen. Kóstolja meg. — Csak egy kiskanállal. E s ekkor történt a hiba. Illetve a hiba az volt. hogy a pesti asszony jóképű, csinos asszony volt, igen barátságosan tudott moso­lyogni, igen kedvesen tudott nézni. Úgy nézett Tóni bá­csira, olyan anyás szeretet­tel, a képén a gödröcskék úgy megmélyültek és rezeg­tek, hogy Tóni bácsi ráadta a fejét a pürére. Megkóstolta egy kiskanállal, annak is a felével, a szájába vette. íz­lelgette és lenyelte. Az arca nem torzult el, a könnye nem hullt ki, csupán ezt mondta nyugodtan: — Nem szeretem én az ilyen édességet. És falatozott tovább a tú­róscsuszából, amit természe­tesen ugyancsak meghintett pirospaprikával. Az ebéd azután végétért. A pestiek még feketekávét is ittak, a vendéglátó család azonban nem. A nők, anya és leánya, azért nem, mert ők nők. Tóni bácsi azért nem, mert ő feketekávé helyett is bort ivott. Nem ám vacak édeset, hanem jót, azaz iszo­nyúan savanyút. Kis beszélgetés követke­zett és a szemtelen legyek üzése. Azután asztalbontás, séta. Tóni bácsi részéről pe­dig a szokásos délutáni szun­dítás. T óni bácsi naponként egy órát szokott ebéd után szundítani. Ezúttal a szundí­tás csak félóráig tartott. Fölverte Tóni bácsit a saját nyögése. Nyöszörgött, sóhaj­tozott, majd hosszú, fájdal­mas jajokkal jajgatott. — Igen-igen fájlalta a gyomrát. A fájdalomnak fele sem lehetett gyönyör, mert Tóni bácsi elsápadt, homlokán ve­rejték gyöngyözött, teste vo- naglott s időnként kis gomo- lyaggá húzódott össze. Já-a- aj! A ház egész népe Tóni bá­csi köré gyűlt. Faggatták, hogy mije fáj, hol fáj, csi- titgatták, meleg fedőt rak­tak a gyomrára. Az orvost is emlegették. Tóni bácsi nem is tiltakozott, még tiltakozni sem tudott. Két kegyetlen jaj közt alig hallhatóan vékony hangon nyöszörögte: — Affene azt az átkozott almapürét! Valahányszor ilyesmit eszek, mindig így járok. 1932. TAVASZI ALBUM JUAN RAMÖN J1MÉNEZ* NAFFÉNYES REGGEL Az isten kék. A flóta meg a dob már azt hirdetii tavasz jön a földre. Éljen a szerelem rózsája, s a sok mező és tisztás napsütötte zöldje! Rétre fussunk, ott terem, ott terem á rozmaring, rozmaring s a szerelem. „Szólj, szerethetlek?'’ — megkérdeztem tőle. S ö sugárzóan azt felelte, hogy „Mihelyt a tavasz fénye záporoz a földre, egész szívemből csak tiéd vagyok.” A pillangó is itt van: ábrándot hozott-... • Mátkám, a mezők szű:', a rétek drága­gyöngye, ki engem mindörökre szívből szeretni iog! Tímár György fordítása •) Spanyol költd. Mondanival ójában, stílu­sában a ml Tóth Árpádunkra hasonlít. * Olyan vagy. mint egy nagy fehér hóvirág a tavaszi mezőn... Olyan vagy, mint egy nagy fehér hóvirág a tavaszi mezőn. Szemed olyan, mint az éjszaka; sötét és titokzatos, S kezed, mint egy óvatos, nagy, feliér lepke Bársonyos, meleg. Éreztem, míg belehullt tenyerembe Lázasan, puhán Egy késő délután. Akkor meghaltam azoknak, akiknek eddig éltem. Akiktől reméltem, Hogy új hitet, új vágyat, új fényt Adnaik kialudt, fáradt szememnek. Álékor feltámadtam tisztán, hófehéren, Míg az égen Szálltak bolondos, apró fellegek. Hozták a hírt, Hogy távol a hegyeken Aranyszekerem Már repül a tavasz; És hoz nekem új szerelmet, új lázat, Amíg a fákat Teleszórja ezer virággal..: Rétre fussunk, ott terem, ott terem a rozmaring, rozmaring s a szerelem. „Már tavaszi fény záporoz a földre, a fény, szerelmem, itt van, itt ragyog!" Fénylett a reggel, s átfúrt korruolykás szava „Szeretni foglak én is, akarod?’’ [tőre: Rétre fussunk, ott terem, ott terem a rozmaring, rozmaring s a szerelem. Flóták s dobok vigalma jár ma körbe. ; Szécsi Margit: Mély gőz-búgás höm-pölyög, reszketnek a tüskerózsa vadvörös virágai. Ébrednek az asszonyok tejesüveggel a kézben mind a boltba imbolyog, benn az üveg fény-ürében gyúinak fény-reflektorok, dús üveg bordák között habzik már az égi tej, kívánástól fokosodnak kis galambszárnya homlokok. Fölkelnek a férfiak, hogy vas-ingbe bújjanak, vas-szavakat vessenek, karjuk hegedű-vonójával az életnek játszanak. OLÁH SÁNDOR Ibükosz* Vidor Miklós; Tjaoaiz^La Mint titkos lázadásra [készülők, fülelnek a rügyek. Megfeszülő vitorlák most [az éjszakák, A hasadozó távolokban vándorbotját emeli a [csavargó ifjúság. Kamaszkorom! Eilobbanó [dallam, melyet sosem feledhetek! Hadd füttyentsem a szélbe [vissza a rég elzengett éneket. Állok a vonuló felhők alatt s mintha magam is fönn [köröznék, hallom a szárny csapásokat: harminchárom évem messzi [röptét. Az ösvény mentén fölfelé mutat a sziklák közt sanyargó [bokrok ujja. Megindulok omló kövek, veszett emlékek romján át [a csúcsra. Zöredék a tavaszról Fénylik a birs a tavaszban, a zúgó, gyors patakok gyökerét megitatják, s ott, hol a nimfa-sereg szűz kertje van, újra virágzik a felragyogó pomagranát, •jirrik az úi levelek hűvösében a kis fürt, jár-kel az új venyigékben a bor már: bennem a vágynak nyugovása> sem évszaka nincsen, mint ahogyan lobogó villámmal a trák [időtlen; északi szél söpör át a vidéken, Küprisz is úgy tipor engem örökké, néma közönnyel, olyan feketén, eszelősen, egyre csak új szerelembe taszít gyermeki kortól és ma is úr a szívemben, Radnóti Miklós fordítása •) Görög költő az i. e. VI. századból. ................................................Ilim................................................................................................................................................................................................................................................mm,|||' iiuiiiiiimiimiii .H USIÉT ragadóan üde kisvárosig ínét, amelyben a diákcsí-% c körüli bofnyodalmakat\ dező szerelmek szövik át. I ásatási rejtély szálainakf izódá-a teszi végig érdeké Hővé a tő/(énetet. i Nyolcévesek voltunk akkor és locsolkodásra készülődtünk. A ké­szülődés abból állt, hogy a padlás­ról lehoztunk két félliteres üveget. A kútnál kivül-belül tisztára mos­tuk. A konyhaablak kis függönyé­nek az aljáról levágtunk egy dara­bot. A varrófiókból vettünk egy szál fehér cérnát. S így felszerelve, meg két krajcárral a zsebünkben elindultunk a patika felé. A patikáros akkoriban a patika ajtajában, két nagy porcelánvödör­ből árulta a locsolkodó vizet. Két krajcárért akár az odkolonból, akár a rózsavízből annyit adott, hogy elég volt egy útra. Mi is töltöt­tünk hát az üvegekbe két kraj­cárért odkolont. Felhígítottuk víz­zel. Az üveg száját lekötöttük or- gantüllel, meg cérnával. S eltettük a szagos folyadékot az ablak sar­kába. hogy reggelig ne nyúlhasson hozzá senki. Délután kiültünk a Zagyva part­jára, az egyik ház kerítésének tö­vébe. Ceruzát, papírt vettünk elő és felírtuk azokat a neveket, ahová majd locsolkodni megyünk. Meg­tárgyaltuk, mennyi pénzt szerezhe­tünk. Megállapítottuk, hogy ha jól megy minden, akkor még egy ko­ronát is összeszedhetünk fejen- kint. Egy korona rettenetes pénz volt abban az időben. Egy teljes napi munkabért jelenteit. Izgatottan szá­molgattunk hát a gyűrött papíron és tervezgettük, hogy miket ve­szünk majd az egy koronán. — El kellene menni Tóthékhoz is locsolkodni. Meglocsolnánk az anyját — mondta bizonytalanul Laci, akinek az apja kerékeszter­gályos volt a gyárban. Tóthék a sarkon laktak egy hat- ablakos kőházban. A fiuk velünk járt iskolába, így hát jóban voltunk vele, csak még soha nem voltunk náluk. Pedig az ajtajukban sokszor álldogáltunk. Néztük a kis réztáb­lát, amelyen vésett betűkkel az ra­gyogott: Dr. Tóth Albin, várme­gyei árvaszéki ülnök. Órákig elnéztük ezt a táblát a forróporos nyári délutánokon. Nem tudtuk kitalálni, milyen lehet az az árva szék, amin dr. Tóth Albin örökké ül. Azt sejtettük, hogy va­lami kegyetlen nagy úr lehet, mert nyáron mindig a tengerhez men­tek nyaralni. Ifjabb Tóth Albint német nevelőnő vezette az isko­lába minden reggel és délután. Az is vezette kézenfogva mindig haza. Tudtuk hát, hogy gazdagok Tóth Albinék, s reméltük, hogy nem lesznek szűkmarkúak a locsolko- dásnál velünk szemben. — Azok biztos nem egy krajcárt adnak, hanem egy koronát — né­zeti maga elé elgondolkozva Laci. — Bemegyünk oda is — írtam fel a nevet a többi után. Másnap, amikor felvirradt a locsolkodás nagy napja, hét órakor elindultunk vándorútunkra. A félliteres üveggel kezünkben, agyonmosdva, agyonfésülve, sorra szedtük az ismerős házakat. Elő­ször a közelieket, aztán a távolab­binkat. Mindenhol rendesen meg­locsoltuk a lányokat, asszonyokat. A krajcárokat, tojásokat vigyázva a zsebekbe raktuk. A mellünkre tűzött kék és sárga virágokra is úgy vigyáztunk, mint szemünk vi­lágára. S úgy fél kilenc tájban, amikor az utolsó ház ajtaján ki­léptünk, felkiáltottunk a boldog­ságtól: — Több mint egy koronánk van fejenkint. Es még hátra vannak Tóthék. Két koronánknál több lesz, ha onnan is kijövünk — olvasgat­tuk egy füves árokparton a pén­zünket, S a félliteres üvegekkel hadonászva elindultunk a réztáb­lás, gazdag ház felé. Kilenc óra felé járhatott már az idő. Az utcákon virágos legények mókáztak. A házakból ötösével, tí­zesével tódultak ki a locsolkodó gyerekek. Nagy elszántsággal meg­nyomtam hát a Tóthék csengőjé­nek fényes gombját. S Laci mellé húzódva izgatottan vártam, hogy mi lesz velünk, mennyi pénzt ka­punk a gazdag házban. Kis idő múlva a házból csoszo- gás hallatszott. Kinyílt az ajtó. És Rozi, a Tóthék cselédje nézett ránk nagy csodálkozással. — Hát ti, mit akartok itt? Felelet helyett meglóbáltuk az üvegeket és Rozit illedelmesen meglocsoltuk. Rozi falusi lány volt. Eszébe jutottak az otthoni, régi lo- csolkodások. Mosolyogva lehajtotta elénk a fejét. Levette a fejéről a piros kendőt. Magába szívta az odkolon szagát. S boldogan megsi­mogatta a fejünket. — Köszönöm gyerekek. Bent kinyílt az egyik ajtó. A nagyságos asszony nézett ki a fo­lyosóra, hogy ki csengetett. Hosszú selyem pongyola volt rajta, óriási kék rózsákkal. — Kezitcsókolom — kiáltottuk, amikor megláttuk. S az üvegeket magasan tartva, nagy hadonászás­sal feléje indultunk. De alig tet­tünk egy lépést, a nagyságos asz- szony megfordult. Visszafelé indult a szobába. Ráripakodott Rozira. — Zavarja ki ezeket a csőcselék kölyköket! Utána felhúzta az orrát, bele­szagolt a levegőbe, mint a kutya. — Szellőztesse ki az előszobát et­től a büdös szagtól! Ügy álltunk ott, mintha menny­kő vágott volna belénk. Nem ér­tettük, hogy miért büdös a mi drága odkolonos vizünk és hogy miért vagyunk csőcselék kölykök Rozi pedig elvörösödve, szótlanul megfogta a karunkat. Visszaveze­tett bennünket az ajtóhoz. Kitolt gyöngéden az utcára. Visszalesett. Látja-e még a nagyságája. Aztán benyúlt a kötője zsebébe. Egy da­rabig kotorászott benne. Kihúzott belőle egy fényes húszfillérest. Be­lenyomta a markomba. —Ez kettőtöké. Felezzétek meg. Amikor becsukódott mögöttünk az ajtó, leültünk a küszöbre. Nagy szomorúan megfeleztük a pénzt. Néztük a réztáblát. És azon tűnődtünk, hógy miért nem volt szabad meglocsolnunk a Tóth Albin anyját, a selyempongyolás nagysá­gos asszonyt. Dehát akkor még csak nyolcéve­sek voltunk. Nem tudtunk erre a kérdésre válaszolni. GYOMAI GYÖRGY

Next

/
Thumbnails
Contents