Szolnok Megyei Néplap, 1958. május (9. évfolyam, 103-128. szám)
1958-05-11 / 111. szám
49W. Wífűfl ÍTí «soEfnnr wmm irmn 9 A legközelebbS napokban tárgyalások kezdődnek Budapesten az 1958. évi magyar—lengyel árucsereforgal- mi megállapodás kibővítéséről. A Magyar Távirati Iroda tudósítója ez alkalomból felkereste Wladyslaw Zdanowi- czot, a lengyel külkereskedelmi minisztérium államközi főosztályának igazgatóját, akitől megkérdezte, hogyan alakultak a lengyel—magyar kereskedelmi kapcsolatok az elmúlt években. Wladyslaw Zdanowicz elmondotta, hogy Lengyelország és Magyarország között a felszabadulás első pillanatától kezdve szorosabb volt a kereskedelmi kapcsolat, mint a történelem folyamán bármikor.. — Lengyelország 1945-ben szenet szállított Budapestre, hogy az élet vérkeringése megindulhasson. — 1945—46 telén viszont már a magyar gazdasági étet látta el Lengyelországot a száméra annyira fontos hiánycikkekkel, bauxdttial és gyógyszer- ipari termékekkel, stb; Az ilymódon kialakult kapcsolat a következő években széleskörű és gazdag árucse- ’eforgaiommá vált, — folyatta a lengyel gazdasági ve- ztő —, amely hozzájárult macikét ország gazdasági élednek gyors fejlődéséhez. A iá behozatalunkat főként alunfnium, zsiradékfélék, gyóg.szer, gépek, műszerek, mezőgazdasági cikkek stb. alkotják Magyarországra irányuló kivitelünket elsősorban a S/én, a koksz és a cink uralja, dt számítunk Magyarországnak igen jelentős mértékben textilipari gépeket, tehervagonokat és Warszawa személygépkocsikat is. Milyen magyar árucikkek legkedveltebbek Lengyelországban? — Erre elsősorban mint fogyasztó válaszolok. Azt hiszem, a többi lengyel vásárló véteiményét is kifejezem, amikor megállapítom, hogy a mi piacunkon mindig eseményszámba megy a magyar cipő, amelyből nőm tudnak eleget szállítani. Meg kell jegyeznem, hogy az elmúlt pár év alatt a mi cipőbehozatalunk 150.000 párról másfél- millió párra növekedett, de a szükséglet ezen a területen korlátlan lehetőségeket kínál. Na. és a borokról nem is beszélve. Régi, évszázados, keresett, ismert és szeretett fogyasztási cikk nálunk. A tokaji itt is a borok királynője és ünnepi alkalmakkor nem hiányozhat asztalunkról. Szeretnénk, ha hétköznapokra is jutna belőle. Szintén, mint vevő mondom, hogy az Orion televíziós és rádiókészülék is márka üzleteinkben. Még valamit, több szőlőt és gyümölcsöt kérünk; Ezek után talán felesleges is feltennem azt a kérdést, milyen a két ország kereskedelmi kapcsolatának további perspektívája? Nem, azt hiszem, erről érdemes pár szót váltani. Néhány hónappal ezelőtt írtuk alá a két ország kereskedelmi kapcsolataiban az eddigi legmagasabb összegű árucsereforgalmi megállapodást, ami 30 százalékkal nagyobb az 1957. évinél. Ennek ellenére máris bővítési szükséglet mutatkozik. Ennek letárgyalására a közeli napokban indulunk Budapestre. Az idei 30 százalékos emelkedést tehát hamarosan túlléphetjük. Ez egyben a további lehetőségeket is jelzi. Engedje meg, hogy előzetesen ( is mind a magyar szakembereknek, mind pedig a széles olvasótömegeknek feühivjam a figyelmét néhány olyan tényezőre, amelyet a magyar gazdasági élet nem használ ki. Mi nagyon szeretnénk, ha a magyar árutranzit jobban igénybe venné a lengyel kikötőket, a lengyel kereskedelmi flotta szolgálatait. — Felhívjuk a figyelmet beruházási iparunknak, a gépiparnak az utóbbi években elért fejlődésére is. E területen néhány éve komoly kivitelt bonyolítunk le más országokba; Szívesen látnánk ügyfeleink között Magyarországot is.Hadd említsem még meg. hogy Magyarország nagyon kis mértékben vásárolja haltermékeinket, pedig tengeri halféleségeink keresett árucikkek a világpiacokon és a magyar fogyasztóknak tenger hiányában e sok foszfort és A-vitamint tartalmazó halféleségekre bizonyosan szükségük lenne. Azt hiszem, hogy a felsorolást mindkét részről folytatni lehetne, de majd Budapesten részletesebben. Minden, esetre ebből is látható, hogy a kölcsönös, jó, baráti együttműködés sok feladata vár megoldásra és — egymás érdekeinek figyelembevételével — az eddigi árucsereforgalom sokszorosára növelhető. Ezernégyszáz holdon végeztek vegyszeres gyomirtást A szorgalmas tagokról közismert mezőhéki Táncsics Tsz-ben pótolják az esős időjárás okozta elmaradást. A vetést befejezték, a répát megsarabolták és kiegyelték. A szövetkezeti gazdák 1400 holdon végeztek vegyszeres gyomirtást. Kettőszázharmlncnégy termelőszövetkezet van Szolnok megyében. A közös gazdaságok egyrésze érthetetlenül vonakodik a vegyszeres gyomirtás alkalmazásától. Mindössze 14 ezer holdra szerződtek. Éppen ezért különösen figyelemre méltó a Táncsics Tsz eredménye, miután Szolnok megyében ezévben a vegyszeres gyomirtás 10 százalékát ők csinálják. A 105 bold lenvetésükön szintén alkalmazzák a gyomirtásnak ezt a módját és 20 hold borsón ezévben először kísérleteznek a vegyszeres gyomirtással, _ ] __ Ma nyílik a moszkvai ^ mezőgazdasági kiállítás Ma nyitja meg kapuit Moszkvában az országos mezőgazdasági k-állítás. A bemutatók iránt az elmúlt három idényben, igen nagy érdeklődés nyilvánult meg: több mint 30 millió látogató kereste fel a moszkvai kiállítást. A kiállítás az idén sok új részleggel bővül. A legnagyobb jelentőségű a mezőgazdasági gépek bemutatója lesz, ahol 582 különböző gépet állítanak ki, közülük 184-et első ízben. Abból az alkalomból, hogy a Legfelső Tanács határozata értelmében á kolhozok megvásárolják az erő- és munkagépeket, a kiállításán valamennyi gépet részletesen ismertetnek, közük árukat, katalógust adnak ki a gyártó üzemekről és a kolhozok részére szaktanácsadást szerveznek; A gépállomások: munkájának' átszervezésével kapcsolatban a kiállításon minta javítóállomást létesítenek. Ez az állomás 3—400 traktor, 150 gépkocsi és 200 különböző mezőgazdasági gép javítását és service-munkáját végezheti el. A bemutató látogatói tanácsokat kapnak, hogyan kell átszervezni a volt gépállomásokat javító-technikai állomásokká. Ugyancsak bemutatják a kolhozokban létesítened© gyorsjavítóműhely mintáját is. Nagy érdeklődésre tarthatnak számot az állattenyésztés munkáját megkönnyítő legújabb gépi berendezések. A kiállításon részletesen ismertetik a különböző takarmány- és ipari növények termesztésének legjobb tapasztalatait és körülbelül 1800 különféle ipari és takarmánynövényfajta termesztéséhez nyújtanak szaktanácsot. A növénytermesztési bemutatókon részletesen ismertetik a Szovjetunió különböző gazdasági övezeteinek legjobb művelési tapasztalatait, köztük a helyes vetésforgó alkalmazásét, a helyes gépi megmunkálást, a növényi kártevők elleni védekezést, a szántás, a vetés és az aratás legkiválóbb módszereit. A kiállítás megnyitására a feönyvkiadóvállalatok sok szákkönyvet, brosúrát jelentetnek meg a korszerű növénytermesztésről és állattenyésztésről, a legkiválóbb kolhozok éts szovhozok munkájáról. Költözik a gépállomás A Kúnhegyesi Gépállomás mai területe alig tesz ki töb bet 1800 négyszögölnél. Kicsiny földdarab ez; legalább 16 kh-ra volna szükség ahhoz, hogy a gépállomás dolgozói maradéktalanul meg tudjanak felelni hivatásukA munka őrhelyén AZ ÄPRITOUEFGYAR [ gépekkel zsúfolt, üveigtetejű csarnokaiban elevenen pezseg az élet. A mésszel léniá- zott „utcák“’ két oldalán csendesen zúgnak a szerszámgépek, hatalmas terhükkel zajtalanul járnak a daruk, — imitt, amott a hegesztők fénye vág éles csóvát ■ a megnyúlt délutáni árnyékba. Szokásos hétköznap, w A munka gondjaiba temetkezve együtt dolgozik a régi és az új vasas generáció •—egy- egy csavarjai az üzem hatalmas gépezetének, mely naponta küldi érctörőműveit, téglagyári préseit, különféle berendezéseit az ország, sőt újabban a vüág minden tája felé. Garázs János A vasas kollektíva minden tagja fontos munkát végez a maga őrhelyén Az egyik kalapáccsal formálja, alakítja az izzó vasat, a másik mikrométerrel, tolómércével el'en- őrzl a forgácsolás menetét, mások egységbe illesztik az alkatrészeket — vagy éppen rajztábla fölött dolgozzák ki a gyártás egy-egy mönétét; Ok, a jászberényi vasasok az új gyártmányok, bányagépek alkotói, készítői. Emberek —• eltelve a munka iránti érdeklődéssel, szeretette1; — emberek, akik gondokkal küzdenek, egyéni terveket szőnek, életük egyharmadát ezekben a csarnokokban élik. Nézzünk meg közülük i— egyet-kettőt A LEMEZMÜHELY végében a kovácskohó parazsa izzik rőt sárga fénnyel. Mellette a szokásos kovácsműhe- lyi felszerelés: ülő, kovácsológép, hosszúnyelű fogók, kalapácsok, fö'dredobott vasak. Két markos legény forgatja a tűzben hevülő szerszámokat: az alacsony zömök akkurátus beszédű Varga István, meg a nála jó fejjel magasabb nyurga Szabó. Mindketten 25-ön innen járnák — sok év óta együtt dolgoznak, — s ha azt mondják rájuk, hogy ikrek, akkor sem haragusznak meg érte. Mindketten szerszámkovácsok, jászságiak és jó barátok, az egyik nősülés előtt áll, a másiknak nincs ilyen gondja. Jó munkásoknak tartják őket — ám ez olyan munkahely, ahol a TMK részére készítenek szerszámokat, — egyszóval kiszolgálók a tulajdonképpeni fő, termelő üzemeket. — Nagy teljesít- ményszázalék vagy kiemelés ilyen helyen ritkán adódik. A két kovácsnak éppen ez az egyik gondja, problémája, amit szobához. — Én is szakképzett szerszámlaka tos vagyok, éppen úgy megtanultam a szakmát, mint bárhol kell — mondja Varga. — Az órabérem azonban 6.80 *— alacsonyabb, wi'uvTrTV’imrtyvnnHVwynvmmvwyrrvmv'immYrrrv Pusztakürt jelenti A Pusztakürti Állami Gazdaság 321 dolgozója közül 296 tett munkafelajánlást. Fedor Teréz KISZ -munkacsapata párosversenyre szólította Drávucz Krisztina KlSZ-munka- csapatát. A fiatalok a tavaszi növényápolási munkák kiváló minőségben történő elvégzéséért versenyeznek. A növénytermesztés dolgozói egyébként a kukorica kivételével valamennyi tavaszi magot elültettek. Megkezdték a növényápolást is. A mák és a fajtaborsó első kézikapálását, a kapáslucema, az angolperje gépi kapálását el- véoezték. . ■ . . . mint pi. az esztergában dolgozó szakmunkásoké. Pedig itt is van ám munka, a mi munkánk is fontos. Felemlítik a szó hozza, de nem töprengenek ezen. Dk ketten mindig elvégzik a napi munkát, hogy jobban sem kell. Beszélgetésre sem sok idejük van. Néhány perc s az izzó acél nyúlik, alakul a kemény ütések alatt. Garázs János — a 21 éves fiatalember egy karussel esztergagépen dolgozik. Hátrahúzott svájci sapkával oJaj- foltos munkaruhában — inkább fiatal tanulónak néz ki. Pedig már távol jár ettől. Az idén érettségizik t— technikus lesz; Azok közé a szakmunkások közé tartozik, akik szeretnek tanulni, annyit vagy talán még többet is tudni, mint a szakma jó megismerése követel; A JÁSZBERÉNYI gépipari technikumban tölti szabadideje jórészét. S mi hasznát veszi a tanulásnak? Kissé elgondolkozva válaszol. — Csak jó az, mikor az ember tanácskérés nélkül is el tud igazodni a munkákon. Sőt a nálamnál fiatalabbaknak még én is segítséget adhatok. ha van valami problémájuk. És még valami, amit a fiatal esztergályos dicséretére el lehet mondani. Egyelőre tanul s nem forgat olyan szán dékot a fejében, mint helyében sokan tennék, hogy az érettségi után valami íróasztalt keressen. Azt mondja: — Előbb itt a gépen kell jól megismerni a szakmát. Fent rajzolni kell, itt meg dolgozni. Először a munkát kell jól megismernem. P. I. nak. Munkájukra eddig sem volt panasz; ha lett volna: bizonyára szóba sem kerül a huszonnégy napi keresetnek megfelelő összegű nyereségrészesedés, melyet kaptak. Népgazdaságunk a közel jövőben egymillió 200 ezer forintot áldoz a gépállomás költöztetésére. A januárban megkezdődött s napjainkban javában folyó munkáról Suszter Zsig- mond igazgatóval beszélgetünk. — A gépállomás „fellegvárát”: a főműhelyt még ebben az évben áthelyezzük. A teljes átköltözés 1962-ben fejeződik be. Munkatársaimmal együtt arra törekszünk, hogy mind a munka zavartalanságát, mind pedig a dolgozók szociális ellátásának kifogástalan voltát biztosíthassuk az építkezés — költözés tartama alatt. Dolgozóink jórészt a brigádszállásokon nyertek elhelyezést; e téren nincs is gond. Legkésőbb augusztus hő folyamán felépül s üzembe kerül a „Hydroglobus”-ti- pusu víztorony; környékünkön az első. Ennek befogadó- képessége a korszerű fürdő üzemeltetését is lehetővé teszi. Suszter Zsigmond igazgató elmondja még, hogy a gépállomási dolgozók munka- és védőruhával való ellátottsága kedvező képet nyújt. Az év elején megalakult üzemi tanács első teendői között végezte a szükségletek felmérését. A terv alaposságát bizonyítja, hogy azt a megye minden változtatás nélkül jóváhagyta. Meleg ruháikra annyira vigyáztak a gépállomásiak, hogy azok pótlására nincs gond. — Traktorosaink nemcsak ragyogóra tisztított gépeikkel, hanem vadonatúj munkaruháikban vonulhatnak majd fel a traktoros napon, ígérte meg Suszter Zsigmond igazgató. W----------ff A lehető leggyorsabban bonyolítsuk le a hibridkukoricavetőmagcserét! Varad, Szabó Megyénk legtöbb termelő- szövetkezetének tagsága felismerte azt az előnyt, melyet a hibridkukorica-vetőmag alkalmazás jelent. A Marton- vásári 5-ös, az Óvári 5-ös és az Amerikai Hibridkukorica ismert és kedveü vetőmagja a tsz-eknek; Nem követendő példaként keü megemlíteni a mezőtúri Bercsényi Tsz-t, mely megrendelte ugyan a hibridvetőmagot, de — nem vette át; A tsz-ek többségével szemben az egyéni gazdák zöme nem használta ki a hibrid- vetőmagban rejlő lehetőségeket. Ezt azzal kell magyarázni, hogy sokalták az 1:1.5, illetve az 1:2 cserearányt. — Figyeknen kívül hagyták: menyire érdemes — a cseréből adódóan —. kát. holdanként 8—10 kg-mal több vetőmagot felhasználni 2—3 má- zsányi többlet-szemeskukori- cáért. A Martonvásári 5-össel szemben gyakori az ellenvetés: „Aprószemű”! Aki ezt hangoztatja, megfeledkezik arról az egyszerű igazságról, hogy a sok „apró” szem végső fokon több termést eredményez, mint a „nagy’* szemekből a szokványkukorica. Mondani sem kell: a tartózkodás — bár sajnálatosan jellemző, — mégsem általános érvényű az egyéni gazdák körében. Példaként Pig- ler Béla kenderesi gazdát említjük meg, ki vetés előtt számadást végzett és a tsz-ek példájára hibridmagot vetett. Úgy véljük, nem egy községi tanácsot terhel felelősség a felvilágosító munka elhanyagolása miatt; így a tiszafüredit, tiszabőit, nagyivá- nyit, tiszaorsit, jászapátit. Aa utóbbi községben a gazdasági felügyelő — az állandó bi- zottsággal egyetértésben —< 100 mázsa hibridvetőmagot rendelt; ebből az egyéniek csak elenyészően csekély mennyiséget vettek át. Az idő sürgetését figyelem-* be véve, célszerű a vetőmagcserét lehető leggyorsabban lebonyolítani, s mielőbb hozzálátni a vetéshez.-*v<* ■»» ----------Ism ertető füzet öt nyelven Magyarország életéről A Központi Statisztikai Hivatal magyar, orosz, angol, francia és német nyelven ismertető füzetet készít hazánk életéről. A 70 grafikai ábrával és 60 fényképpel illusztrált kiadvány szemléltetően tárja az olvasók elé a magyar népgazdaság fejlődését, a lakosság életkörülményeinek alakulását. A külföldi látogatókat pedig tájékoztatja az ország nevezetességeiről és számos őket érdeklő tudnivalót közöl. Az angol és francia nyelvű kiadás már elkészült, s a brüsszeli világkiállításra ia eljuttatták. Az ismertető füzet másik három változata a honaP végén hagyja el a nyomdát. A magyar nyelvű Kiadást könyvesboltokban is árúsítíák maid. i Keresett cikk a magyar áru a lengyel piacon V , Lengyel gazdasági vezető a lengyel—magyar gazdasági kapcsolatokról