Szolnok Megyei Néplap, 1958. április (9. évfolyam, 77-101. szám)

1958-04-22 / 94. szám

SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP ifi; áprött 2SL AHOGY JÖTT FELÉM, nem tudtam mást tenni, csak néztem, néztem villámgyors mozdulatait, energikus tartá­sát. Csak aztán ocsúdtam fel \ alamelyest, amikor már messze járt tőlem ... Itt volt. Kezetfogott velem, a fogoly­éval, akiről legfeljebb csak annyit tudhatott, hogy ma­gyar vagyok. Elején kezdem a dolgot. — lí)08-ban vonultattak be ka­tonának és vittek a frontra, hol délre, hol keletre, mikor hol szorított jobban az urak cipője. Tíz éven át nyögtem a katonásdit, s valami értel­mét, csak az utolsó három évnek találtam, s megismer­tem az orosz embereket. Tő­lük tanultam meg tisztelni Lenint. Ök ha ezt a nevet hal­lották, mindenre készek vol­tak. Lenint és Moszkvát rend­szerint együtt emlegették. Azt hiszem azért, mert Le­ninben és a moszkvai prole­tárokban bíztak legjobban. Boldog voltam hát, amikor Lenin elvtárs, akiről a nép között annyi szépet, annyi nagyszerűt hallottam, akinek a neve olyan szépen hang­zott már a magyar foglyok ajkán is — kezet fogott ve­lem. Moszkvában voltunk, közel hatszáz ma"var fogoly, akiket akkor hazaengedtek. Én egy százas oszlop élén áll­tam, mikor Lenin elvtárs jött néhány fegyveres vöröskato­nával. Odalépett elém és ke­zet szorított velem e szavak kíséretében: ,Szervusztok" Néhány szó­ban tanácsot is adott: Ti most hazamentek, de orszá­gotok az olaszokkal háborút visel még. Nem lesz nyugto­tok bizonyára. Azon legye- gyetek. hogy a háború a hoz­zátok hasonló emberek öldök­lése, pusztítása megszűnjön. Harcunkhoz sok sikert kí­vánt. Ugv éreztem akkor, hogy minden nélkülözés, minden törődés, amit ebben az or­szágban átéltem, érdemes volt. E t most méginkább mondom. Érdemes volt tör­nöm magam azért, hogy meg­tanuljam az orosz nyelvet, mert megértettem, amit Lenin mondott. MEGFOGADTAM A TA­NÁCSÁT. Ettől az időtől kész vagvok meghalni is a mun­kásmozgalom érdekeiért. — 1944-ben, amikor Lenin tanít­ványai felszabadították né­pünket, azonnal résztvállal- tam a munnkáshatalom meg­teremtésében. Most pártmunkás vagyok, a Megyei Tanács Kórházá­nak alapszervezeténél. Egy vágyam volna, hogy 71 éve­met 40-el cserélhessem fel. Igaz, akkor nem láthattam volna Lenint, így erről is le­mondok. S ha már beszélge­tünk. nem hallgatom el azt sem, hogy április 7-én Hrus­csov elvtárs is kezet fogott ve­lem, s adott nekem egy Le- nin-jelvényt. Mit tagadjam nagyon büszke vagyok a két kézfogásra. Nem meséltem nagy dolgo­kat Leninről. 40 év távlatából nem is könnyű ilyep hirtelen emlékezni. Nem is akartam nagynak látszani, többet mondani, mint ami megma­radt bennem: Lenin tekinte­te, kézfogása erősített meg 1918-ban abban a hitben, hogy mi, proletárok győzünk. És győztünk. Kálmán László Szolnok Ki termel többet? A túrkevei és kisújszállási KISZ szervezetek versenye Városunk valamennyi KISZ titkárának jelenlétében mun­kaversenyre hívtuk a kisúj­szállási ifjúsági munkacsapa­tokat. Versenyünk neve: „Ki ter­mel többet egy hold földön'’. A versenyt az ifjúsági mun­kacsapatok között szerveztük. Az elbírálásnál figyelembe vesszük a versenyző munka­csapatok földterületének mi­nőségét. Tekintettel leszünk a talajerő-képességre (mikor volt trágyázva, vagy mű­trágyázva), és arra milyen volt az időjárás azon a kör­nyéken. ~A KISZ munkacsapatok az alábbi feltételekkel vehet­nek részt: Az a munkacsapat, amely­nek tagjai a versenyév alatt 30 napot igazolatlanul hiá­nyoznak. a versenyből kies­nek. Fókérdés tehát a mun­kafegyelem. Az eg)’ főre eső munkaegy­ség teljesítését a tsz vezető­sége vagy közgyűlése által elfogadott egy főre eső mun­kaegységterv arányában bí­ráljuk el. A munkaegységet azonban egész éven át folya­matosan kell teljesíteni. Az ifjúsági munkacsapat­nak a rábízott földterületen legalább két alkalommal mi­nőségi növényápolást kell végezni. Az a munkacsapat, amelynek munkáját három alkalommal a brigádvezető nem veszi át, nem versenyez­het tovább. A munkacsapat, vagy bri- gádszáliáson a tisztasági és egészségügy'i szabályokat be­tartjuk, a munkásszállást legalább kétszer meszeljük. A szállás körül virágágyakat készítenek munkacsapataink, s azt gondozzák. A versenyt a versenybi­zottság háromszor értékeli ezévben: május 25-ig, augusz­tus 25-ig és november 7-ig. A verseny I. helyezettjét 1000 forint, a II. helyezettet 600 forint, a III. helyezettet 400 forintban részesítjük. TÚRKEVEI KISZ BIZOTTSÁG. Szovjet és amerikai diákok cserelátosfatása Nemrégiben a Szovjetunió­ba érkezett az Amerikai Egyesült Államok diák-utazá­sait szervező tannács küldött­sége. John Wolles, az Egyesült Államok diák-u la zásait szer­vező tanács végrehajtó bi­zottságának elnöke, a követ­kezőt mondotta: — Azért jöttünk a Szovjet­unióba, hogy a Szovjetunió és az Egyesült Államok között nemrég megkötött szerződés értelmében meg­állapodjunk a diák-csoportok cserelátogatásában. Negyven amerikai diák érkezik majd a Szovjetunióba és húsz szov­jet fiatal utazik hozzánk. — Úgy gondolom, hogy megbe­széléseink eredményeit ked­vezőnek találhatjuk és jövőre a cserelátogatásokat tovább szélesíthetjük. Az Egyesült Államokban sokan érdeklőd­nek a Szovjetunió iránt. Ezt bizonyítja az a tény is, hogy az utazó csoport negyven tagját több mint ötszáz je­lentkező közül kell kiválasz­tanunk. Yorosilov lengyelországi látogatásai KRAKKÓ (TASZSZ) Kli­ment Vorosilov, a Szovjet­unió Legfelső Tanácsa Elnök­ségének elnöke és kíséreté­nek tagja Dabrowa Gurniczá- ba, a sziléziai kohóipari és bányászvárosba érkeztek. Itt megtekintették a Dzerzsinsz- kij- kohóműveket. Az olvasz­tárok, kohómunkást ábrázo­ló bronzszobrát nyújtottak át ajándékul Vorosilovnak. A küldöttség Krakkó felé halad­va ellátogatott az egykori auschwitzi haláltábor színhe­lyére és a tömeges kivégzések helyén koszorút helyezett el, Krakkóban több tízezres tö­meg üdvözölte Vorosilovot és kíséretét. Ezután Kliment Vorosilov, a Szovjetunió Legfelső Taná­csa Elnökségének elnöke és kísérete meglátogatta a No- wa Htita-l kohászati kombi­nátot, s találkozott a vállalat pártaktívájával. Vorosilov és kisérete ezután a Jagelló egyetem, a legré­gibb lengyel egyetem tudó­saival találkozott. Az egye­tem professzorai meleg sze­retette] fogadták a Szovjet­unió küldötteit. Vorosilov há­romezer kötet tudományos művet ajánndékozott az egye­temnek. A szovjet küldöttség a vá­ros nevezetességeinek megte- kinté=° után visszatért Varsó­ba. (MTI). — — ■ Bidault vállalja a kormányalakítási megbízást Párizs (Reuter). Coty köz- társasági elnök Bidault, az MTP vezetőjét kérte fel, hogy kísérelje meg a kormányala­kítást. Georges Bidault, mi­után egy óra hosszat tanács­kozott Coty köztársasági el­nökkel, kijelentette, hogy vál­lalja a kormányalakítási meg­bízást. Bidault hangsúlyozta, hogy Algéria „már több nem­zedék óta francia terület, Al­géria — tette hozzá —, amely­nek új szervezetét nemzet­képviseletünk most megszab­ta (Bidault itt a reformtör­vényre célzott), ma olyan probléma Franciaország szá­mára, amely az összes többi kérdést háttérbe szorítja” „Franciaország hű mind­azokhoz a szerződésekhez, amelyeket aláírt, különösen az atlanti paktumhoz — foly­tatta Bidault, — de szövetsé­geseitől ugyanezt a lojalitást várja el ugyanezekkel a szer­ződésekkel kapcsolatban”. (MTI) Washington nem megyőzö nyilatkozata NEW YORK (TASZSZ). Az Amerikaj sajtóban és köz­véleményben nagy figyelmet keltett Gromiko szovjet kül­ügyminiszter nyilatkozata, amelyben leleplezte az ame­rikai atombombázóknak a szovjet határok felé irányuló repüléseit. Ennek az az oka, hogy az amerikai közvéle­mény széles körei kezdik fel­ismerni az amerikai parancs­nokság ilyen provokációs ak­cióinak teljes komolyságát. Figyelmet érdemel azonban az a tény, hogy a felelős sze­mélyek igyekeznek félreve­zetni az Egyesült Államok és más országok közvéleményét az ilyen akciók jellegét ille­tően. Snyder, az amerikai hadügyminisztérium szóvivő­je például azt állította, hogy a szovjet tiltakozás ellentét­ben áll a tényekkel. Egyút­tal elismerte, hogy az United Press jelentése, amelyre Gromiko hivatkozott, a had­ügyminisztérium engedélyé­vel jelent meg és „pontosan” leírja az amerikai stratégiai légierő műveleteinek érvé­nyes rendszerét. Az amerikai légierő hiva­talos nyilatkoza ^ mond­ja, hogy az arn^ai straté­giai légierő r-iveleteinek rendszere értelmen a stra­tégiai légierők irancsnok- sága alá rendelt lakulatok egy része állandó ,arci ké­szenlétben van. Ezé az erők riadó esetén 15 pe. alatt felszállhatnak. A nyatkozat azonban azt állítja, (jgy az ilyen alakulatok gépt nem léphetnek át egy élőn meg­állapított vonalat, ha nem kapnak kiegészítő utászo­kat. Mégis a légierők képise- lője a tudósítók kérdésire válaszolva nem volt hajln- dó megmondani, hol van >z a. vonal —, arra sem vál~ szolt, hogy a szovjet határo közelében van-e ez a vonal. Az amerikai külügyminisz­térium közölte az Egyesült Államok kormányának nyi­latkozatát, amely „határozot­tan tagadja", hogy az Egye­sült Államok légierői „provo­kációs repüléseket végeznek a sarki területek felett, vagy a Szovjetunió közelében". Ollsnhauer nyilatkozata Dé'iursiian Berlin, (TASZSZ.) Az ADN jelentése szerint Ollenhauer, a Német Szociáldemokrata párt elnöke Duisburgban az atomhalál veszélye ellen küz­dő helyi bizottság által ren­dezett gyűlésen beszédet mondott. Egyebek között ki­jelentette: a Német Szövet­ségi Köztársaság kormányá­nak a Bundeswehr atomfegy­verzésére irányuló politikájá­val szemben kell állítani a szocialista országokkal való kölcsönös megértést, a kelet­európai országokkal való dip­lomáciai kapcsolatok létesíté­sét. „Meg kell tennünk min­dent — mondta a szociálde­mokrata pártvezér —, hogy meghiúsítsuk a bonni kor­mánynak az atomfegyverke- ■ zésre irányuló politikáját, küzdeni fogunk azért, hogy népszavazás legyen Német­országban.” Ollenhauer hang­súlyozta: a Budesweh mek atomfegyverrel való felsze­relése lehetetlenné teszi Né­metország újraegyesítését. Az atomfegyverkezés Né­metország kettészakítottságá­nak véglegesítését jelenti. Ollenhauer hangsúlyozta: Igen nagyjelentőségű lépést tett a Szovjetunió, amikor egyoldalúkig megszüntette az atom- és hidrogénfegyverkí­sérleteket. A nyugati orszá­gok a szovjet kormánynak erre a lépésére csak azzal vá­laszolhatnak, hogy ők is megszüntetik e kísérleteket. (MTI.) ' ' ■■ ■■ Üzenetváltás a Szovjetunió és a Lengyel Népköztársaság vezetői közölt Moszkva (TASZSZ); Nyikita Szergejevics Hrus­csov, valamint Kliment Jefremovics és a Lengyel Nép- köztársaság vezetői: Wladyslaw Gomulka, Alekszander Zawadzki és Jozef Czyrankiewicz között táviratváltás történt a szovjet—lengyel barátsági kölcsönös segélynyúj­tási és együttműködési szerződés aláírásának 13. évforduló­ja alkalmából. Ugyancsak üzenetet váltottak Andrej Gromiko és Adam Rapacki külügyminiszterek is. (MTI). A. TOLSZTOJ A ‘W aaíin meine fc Juhe'iFc/cű/fci wrriMvn'i! win’TiHi'infi'TTnTnHwi'NJwnniBn'iTi'iTni 45. — Selga, Selga elvtárs — suttogta az árnyék oro­szul. — Én vagyok az, ne féljen.;. Selga mindenre számított, csak éppen ezekre a sza­vakra, erre a hangra nem. önkéntelenül felkiáltott. Ez­zel elárulta magát, s az éjszakai vendég a következő pillanatban egyetlen ugrással átvetette magát az ablak- deszkán. Védekezőén nyújtotta ki két karját. Garin volt. — Azt várta, hogy megtámadják, mindjárt gondol­tam — hadarta. — Ma éjszaka akarják meggyilkolni. Csakhogy ez nekem semmiképpen sem előnyös. Meg kell mentenem, bármilyen kockázattal jár is. Menjünk, lent vár az autóm. Selga eltávolodott a faltól: Garin vidáman megvillantotta fogait, amikor meg­látta a még mindig ütésre készen tartott gipszkart. — Ide hallgasson, Selga, én bizony isten ártatlan vagyok. Emlékszik még leningrádi megállapodásunkra? Én tisztességesen játszom. A fontainebleau-i kellemet­lenséget egyes-egyedül annak a gaz Rollingnak köszön­heti. Megbízhat bennem. Gyerünk, minden perc drága... Selga végre megszólalt: — Rendben van, tegyük fel, hogy elvisz innen. És aztán? — El fogom rejteni.:; Ne féljen, nem hosszú időre. Csak addig, míg meg nem kapom Rollingtól a kialku­dott feles részesedést... Olvasott újságokat? Roliingr.ak minden sikerül, disznó szerencséje van. de nem tud be­csületesen játszani. Mennyire van szüksége, Selga? Mondjon bármilyen összeget. Tíz-, húsz-, ötvenmillió? írást adok róla .: .­Garin halkan, hadarva, lázasan beszélt, arca re­megett. — Ne bolondozzon már, Selga. Vagy talán elvi ag­gályai vannak ? ... Hajlandó vagyok együttműködni magával Rolling ellen . s. Nos.:. Gyerünk ..; Selga makacsul rázta a fejét. — Nem megyek. Nem akarok menni. — Mi veszíteni valója van? Hiszen itt meggyilkolják. — Majd elválik; — Rolling mindenkit megvesztegetett: az ápolónő­ket, a portást, a tisztviselőket..: Megfojtják magát. Én tudom... Nem engedik, hogy túlélje ezt az éjszakát... Hogy értesítette a követséget? Hát aztán ...1 A követ majd magyarázatot követel. A francia kormány végső esetben még bocsánatot is kér.;. De magán ez már nem segít. Rollingnak el kell tennie láb alól a szemtanút..: Nem fogja hagyni, hogy maga áttérje a szovjet követség k üszöbét..; — Megmondtam már: nem megyek;:. Nem akarok menni. Garin most egy kis szünetet tartott, hogy kifújja magát. Hátrapillantott az ablakra; — No jól van. Akkor hát akarata ellenére viszem el. — Egy lépést hátrált, s kezét zsebébe dugta. — Hogyhogy akaratom ellenére? — így, ni.:. Garint most kirántott zsebéből egy rövid hengerrel ellátott gázálarcot, gyorsan szájához illesztette, s még mielőtt Selgának ideje lett volna kiáltani, valami olajos folyadékot fecskendezett az arcába. Selga egy pillanatig még látta Garin kezét, amint egy gumifecskendőt nyom meg..; Aztán fuldokolva, levegő után kapkodva szip­pantotta be az illatos, édeskés kábítószert... 59. — Van valami újság? — Van. Jó napot. Wolf. — Egyenesen az állomásról jövök, éhes vagyok, mint egy tizennyolcéves siheder. — Jókedvűnek látszik Wolf. Sok érdekes dolgot tu­dott meg? — Megtudtam egyet-mást..; Itt beszéljünk? •— Lehet itt is, csak gyorsan. Wolf leült Hlinov mellé a gránitpadra. TV. Henrik lovasszobrának talapzatánál, háttal a Conciergerie-bör- tön fekete tornyainak. Lent, a Cité-ssdget kiugró szirt­fokánál egy szomorúfűz hajolt a víz fölé. Hajdanában templárius lovagok gubbasztottak itt tábortüzük mellett. Messze, a folyóban tükröződő hidak során túl, a lenyugvó nap árasztotta lángoló narancssárga fényét. A rakparton, a homokkal megrakott uszályok vasgerendáin horgászó franciák üldögéltek, derék polgárok, akiket tönkretett az infláció, Rolling és a világháború. A balparton, végig a kőfal mentén, egészen a külügyminisztérium épüle­téig, antikváriusok ásítoztak az esti napsütésben köny­veik előtt, amelyekre ebben a városban már senkinek 6incs szüksége. A régi Párizs élte itt utolsó napjait. A szajnaparti könyvárusok, a kalickában csipogó madarak és a fásult- arcú horgászok közt még sétált néhány öregúr, érelme­szesedésre valló szemekkel, szájukat elfedő bajusszal kopott, fosziadozó ruhában, ócska szalma kalapban .. Valaha az ő városuk volt ez.;. Hiszen, az ördögbe is ott van még a Conciergerie-börtön, ahol Danton böm­bölt, mint a vágóhídra hurcolt bika. És amott jobbra, a Louvre szénfekete háztetőin túl délibábosan csillog me? a Tuileriák kertje — micsoda forró napok voltak azok amikor a rue de Rivolin végigsüvítettek Galliffet tábor­nok kartácsai! Ó, mennyi aranya volt még akkor Fran­ciaországnak' Minden egyes kő a dicső múltról regé] it* — akinek füle van hozzá, csodás dolgokat hallhat ezek­től a kövektől Most pedig — az ördög érti ezt — ez a tengeren túli szörnyeteg, ez a Rolling lett a város kor­látlan ura, s a derék polgár— mit is tehetne? — kiveti horgát a vízbe és lehorgasztott fővel ül a parton;.; Hja, ilyen az élet... o-la-la!;:: Wolf sűrűn eregette a füstöt erős dohánnyal meg- tömött pipájából és beszélt: — A dolog így áll. A német anilin-társaság az egyet­len, amely nem hajlandó egyezségre lépni az amerikai­akkal. A társaság huszonnyolcmillió márka állami szub­venciót kapott. Most Rolling minden erejét arra össz­pontosítja, hogy tönkretegye a német-anilin-társasá’ot. (Folytatjuk.) i KÉT KÉZFOGÁS

Next

/
Thumbnails
Contents