Szolnok Megyei Néplap, 1958. március (9. évfolyam, 51-76. szám)

1958-03-13 / 61. szám

Anton Makarenko Á legnagyobb tanító-peda­gógus Anton Makarenko, ma lenne 70 éves. A halál 1938- ben ragadta el. Belopoljeben született. Ap­ja szegény vasúti munkás, aki gyermekét nehéz és küzdel­mes munka árán tudta csak taníttatni. Makarenko nép­tanító, majd később igazgató lett. Kora ifjúságától kezdve küzdelmes élete folyamán mindig saját példáján tanul­va, a szegény, de tehetséges íiatalok nevelésére fordította minden energiáját. Ismerte c. cári Oroszország társadalmi nevelési elvét, a feudális állapotok áldatlan voltát. S mikor 1920-ban Ma- karenkot azzal a feladattal bízták meg, hogy egy cso­port anyátlan-apátlan, csa­vargó, a züllés veszélyének kitett fiatalt a társadalom számára hasznos emberekké, szovjet polgárokká neveljen, a fiatal pedagógus megfelelő tapasztalatokkal felszerelve, nézett szembe a nagy feladat­tal. Életét az ifjúság nevelé­sének szentelte, ez volts- az élethivatása, örömmel fogad­ta el a megbízatást Abból az aiapelvből indult ki. hogy mindenkinek előlegezni kell a megfelelő bizalmat. Szere­tettel, megértéssel kell köze­ledni az emberekhez, s akkor az eredmény nem maradhat el. Egyéniségének és alapfel- fogésának kialakítására döntő jelentőségű volt Gorkij szo­cialista elmélete. Később, mi­kor Lenin eszméit megismer­te, munkásságában azonnal magáévá tette. A nevelés és a társadalomátalakítás nehéz, de szép pályáján munkálko­dott. Az éppen kialakuló szovjet társadalmi élet kellős köze­pébe, feladatainak forgatagá­ba került bele Makarenko, ö mintegy „saját bőrén” érezte, szenvedte és tapasztalta, mit tesz az: igazi, eredményes ne­velést megvalósítani. Nevelési rendszerét nem az íróasztalon dolgozta ki — bár jelenté­keny elméleti erők mutatkoz­nak írásaiban —. hanem az élet legreálisabb eseményei közepette. Pedagógiája átélt, s átküzdött, minden ízében gyakorlatilag kipróbált peda­gógia. Munkássága rendkívül sokrétű volt. A gyakorlati ne­velés mellett állandóan meg­jelentek elvi írásai is. A leg­ismertebb műve: „Az új em­ber kovácsa” pedagógiai hős­költemény. Igen. Valóságos hősi eposz ez, minden hősies- ségi igény nélkül; önvallo­más, pózolás nélkül; igazi pe­dagógiai remekmű. Makarenko művei átitatód­tak az új. nemesebb emberi élet, a szocialista életszemlé­let kialakításáért folytatott nevelőmunka iránti szenvedé­lyes szeretetével. Munkáiban tükröződik egész egyénisége. Az új ember kovácsá-ban pél­dául stílusbeli sajátosság a szereplő személyek csiszolat­lan nyelve, ennek a nyelvnek néha durva klszólásal, kifeje­zései. De ezek a kifejezések teszik hitelessé, emberivé mű­vét Munkái hűen rögzftik a nevelés terén elért eredmé­nyeit. Gondoljunk csak a Gorkij gyermektelep nevelt­jeire, akiknek sorsa, jellem­beli kialakulása szemünk előtt játszódik le. S ez a nagy nevelő egész élete során soha­sem szűnt meg mást akarni, mint a közösséget szolgálni. Munkáját a párt és a kor­mány vezetői méltányolták, s Makarenkot a Munka Vörös Zászlaja Érdeméremmel tün­tették ki. Könyveit, pedagó­giai jegyzeteit írásait megta­láljuk a legkisebb könyvtár­tól kezdve mindenütt. S most, születésének 70. évfor­dulója alkalmából csak azt tudjuk elmondani, hogy küz­delme, fáradozása nem volt hiábavaló. A munkás funkcionáriusok őssznémet értekezlete Berlin (MTI). Lipcsében megrendezték a munkásfunk- cionáriusok össznémet érte­kezletét, A konferencián, amelyen mintegy 1300 funk­cionárius vett részt Német­ország mindkét részéből. Her mann Matera, a Német Szo­cialista Egységpárt Központi Bizottságának tagja, a népi kamara elnöke mondott be­szédet, s hangoztatta, hogy közös akciókkal meg kell akadályozni a nyugatnémet­országi atomfegyverkezésit és síkra kelj. szállni az atomfegy­vermentes európai övezet létrehozásáért. — Politikánk — mon­dotta —, amely azt hirdeti, hogy Németország békés új­raegyesítése a németek ügye, s éppen ezért a két német ál­lam konföderációja az újra­egyesítés egyetlen járható út­ja, érvényesülni fog. Ssíüós munkáüaí Tavaly ilyenkor még úgy beszéltek a • kunhegyes! tsz- ek legtöbbjében, hogy 2 ezer hold föld, 230 tag a leg­magasabb határ. S mivel legtöbbjükben ez már meg volt — hogy úgymond — „becsukták a kapukat". Két szövetkezet volt, a Béke és Vörös Csillag, ahol ezt nem nagyon hangoztatták, de ők se hívogatták túlságosan sem az új, sem az 1956-ban meg­gondolatlanul kilépő, s most visszasóvárgó tagokat Volt azonban hely, ahol nyíltan neki szögezték a kérdést a jelentkezőknek: Miéit men­tél el? Most már nem kel­lesz. Pedig nagyon fontos volt, hogy amikor az ellenforra­dalom vihara elcsitult, az emberek gondolatai tisztá­zódtak, s újra felismerték, hol a helyük, ne engedjék őket széjjel széledni. A gaz­dasági vezetők, s a pártszer­vezetek is az értékek meg­óvásával, a tavaszi munkák elkezdésével voltak elfog­lalva. S mire május elején ezzel egyenesbe jöttek a régi és uj ismerősök türelmetlenül to­pogtak a kapuk előtt. Csakhogy még: akkor is volt más, amire a belső erőket fordít­sák a már életre hívott párt- szervezetek. A Táncsicsban például júniusig azon volt a vita, hogy újra munkaegy­ség arányában részesedje­nek-e? A döntést nehezítet­te, hogy hárman á pártta­gok közül is azt bizonygat­ták, jó az a százalékos el­osztás. Máshol a túlméretezett háztáji területek lefaragását kellett sürgősen megejteni, s mindezt az akkor már dandárjában lévő munka közben. S a sok munka közt elsikkadt az egyik legfonto­sabb tennivaló, a tsz meg­szilárdítása mellett háttérbe szorult a fejlesztés. A köz­ségi pártbizottság felismer­ve az általános helyzetet, — harcba indult ennek a hi­bának a felszámolásáért. Az elvtársak tudták, hogy soká­ig nem várakoztathatják a vissza, vagy belépni szándé­kozókat. Ha nem győznek várni, a kenyérkereset más­hová viszi el őket, s aztán újra vissza nehezen jönnek. Igaz, nem is mutattak túl nagy hajlandóságot arra, — hogy elhagyják a községét, mert egyrészük hozzákezded új csoportot alakítani. Csak­hogy ..; Ekkor a községi pártbi­zottság összehívta a tsz-ek pár talapszervezetének titká­rait. Megbeszélték velük, hogy ez így nem jól van, mert a kapun kívül állók alacsonyabb «társulási for­mákat tudnak csak létre­hozni. Az pedig nem lehet, hogy a kapun belőliek zár­kózottsága miatt úgy tűnjön — Kunhegyesen visszafelé forog az idő kereke, Felelősséget jelent a tsz et kommunistái számára az, ha hagyják, hogy olyanok is kívül maradjanak, akik az el­A I ASZSZ Kernt an uj könyvéről New York (TASZSZ). Az Egyesült Államokban megje lent a. második kötete Ken- nan volt moszkvai amerikai nagykövet könyvének. A könyv az 1920-as évek szov­jet—amerikai kapcsolatainak történetét ismerteti. Kennan teljes mértékben az Egyesült Államokra hárít­ja a felelősséget azért a rend- e’lenes viszonyért, amely az első viLághá'bot út követő években a Szovjetunió és az Egyesült Államok között ki­alakult. Az első világháború végén — írja Kennan —meg volt a lehetősége annak, hogy normális kapcsol tok jöjje nek létre a szovjetekkel. De az amerikai politika 1918-ban ezt lehetetlenné tette. Ken­nan hangsúlyozza, hogy ezt a lehetőséget „a katonai be- - változás nyomorúságos és merész életű ábrándjaiért fel­áldozták és az amerikai dip­lomáciának egész történeté­ben még soha sem kellett oly drágán fizetnie ilyen kis eredményekért”. Kennan könyvében azt a reményét fejezi ki, hogy az államvezetés ilyen tévedései csupán történelmi emlékek maradnak, ilymódon. — mu­tat rá az Associated Press. Kennan arra utal, hogy az amerikai politika esetleg megismétli régi hibáit. (MTI) leníorradalomig szorgalmas, becsülettó dolgozó tagok vol­tak, s akkor is csak a félelem vagy a tudatlanság sugallta nekik a kilépést. A titkárokkal való beszél­getést újabb vita követte, ahol már közvetlenül az alap- szervezetek tagjaihoz szóltak a pártbizottságiak. Nem ment könnyen, hisz a párttagság között is voltak — igaz kisebbségben, de voltak —, akik szívesen nézték vol­na még tovább is a belépni óhajtozók sóvárgását. A végrehajtó bizottság azonban „nem vette le na­pirendről” ezt a tennivalót. Kitartó munkájuk gyümöl­cse most már érik. Egyre több isz-ben nyitották meg a kapukat, e fogadták vissza azokat, akik odatartoznak, vagy fogadták be, akik most szánták rá magukat a közös megízlelésére. A Vörös Októ­ber Tsz-ben a januári köz­gyűlésen 16 új tagot vettek fel, februárban ugyanennyit. A Béke Tsz létszáma január­ban és februárban 37 taggal növekedett Ezzel 1957 nov. 1. óta éppen százzal növekedett náluk a tagok száma. A Vö­rös Csillag, a Lenin és a többi szövetkezet nagykönyvébe is egyre több tag nevét jegyzik be. B. E. KÜLFÖLDI HÍREK Moszkva (TASZSZ). A dán nemzeti ünnep IX. Frigyes király születésnapja alkal­mából a moszkvai dán nagy- követségen fogadás volt. A fogadáson Ignatov, Hruscsov, továbbá Kuzmin, a Szovjet­unió Minisztertanácsának el­nökhelyettese és más hivata­los személyiségek is megje­lentek. * London (DPA). Adenauer régóta tervezett londoni láto­gatásának időpontjául jólin­formált forrás közlése szerint az angol kormány április 16— 18-át javasolta. Angol és nyu­gatnémet körökben egyfor­mán nagy jelentőséget tulaj­donítanak a kancellár londo­ni látogatásának mindenek­előtt a csúcsértekezletre való tekintettel. • New fork (MTI). Moham­med Sharif, Indonézia állan­dó ENSZ-beli képviselőjének első helyettese kedden az MBC rádiótársaság műsorá­ban nyilatkozott Indonézia helyzetéről. Sharif hangoztat­ta, Indonézia, nem akarja, hogy a középszu mátrai har­cok kérdése az ENSZ elé ke­rüljön. „Remélj ük, hogy ezt a válságot mi indonézek ma­gunk a lehető legrövidebb időn belül megoldjuk” — mondotta. * Djakarta (Reuter). Az indo­néz kormány március 11-én kijelentette, hogy akcióit nem a középszumátrai „ártatlan lakosság” ellen irányítja, csu­pán az a célja, hogy letörje a kalandorok lázadását. A külügyminiszter kijelen­tette, Indonézia diplomáciai úton lépéseket tett tengeren­túli országoknál ebből a cél­ból, hogy meggyőzze őket bármiféle külföldi beavatko­zás Indonézia belügyeibe, csupán a beavatkozó ország kárára volna. $ Manila (AFP). A Seato Mi­nisztertanácsa szerda reggel helyi idő szerint tíz órakor üli össze, hogy zárt ajtók mellett megtartsa második ülését. * New York (AFP). Az ENSZ afrikai-azsiai csoportja Tö­rökország küldöttének elnök­letével kedden összeült. A csoport a tanácskozás után közleményt adott ki és beje­lentette, hogy megbízta elnö­két és egy másik tagját Than- ot, Burma küldöttét, keresse fel az ENSZ főtitkárát az al­gériai-tunéziai határnál léte­sítendő tilos övezet tárgyában, * Párizs (TASZSZ). A Papu- laire de Paris című lap erről számol be, hogy egyre növek­szik az ellenzék Spanyol- országban a Franco-rendszer- rel szemben. Február 21-én és 22-én — Írják a levélírók — a barcelonai egyetem ötezer hallgatója sztrájkolt szolidari­tásból azok mellett a diákok mellett, akikkel szemben meg­torló intézkedéseket alkalmaz­tak a múlt évben. A diákifjú­ság követelései politikai jel­legűek, többi között érintik azt a kérdést is, „hogy állít­sák helyre Spanyolországban a politikai és szociális szabad­ságot”. A barcelonai diákifjú­ság sztrájkjához a madridi egyetem orvoskarának hallga­tói is csatlakoztak. Tolsztoj j ^Íjaííti méínofe #i----------------------------------—" hi fi el éoícid/a Tr"wrT7T Cenoir, egy pillanatra sem véve le szemét Garinról, leült a tűzhely szélére. Ajka megvonaglott. ■— Rendben van — mondotta határozottan. — Haj­landó vagyok mindent válla InL Köntösének zsebéből valami rongyot húzott elő és megtörölte homlokát. — Nem akarom kényszeríteni, Pjotr Petrovics. Azért pendítettem meg ezt a dolgot, mert bármilyen különösen hangzik is, maga az az ember, aki a legközelebb áll hoz­zám .., Amikor én elsőéves hallgató voltam, maga má­sodéves volt. Már akkor is... hogy is mondjam csak.., bámulója voltam.. i Maga félelmetesen tehetséges... ragyogó tehetség... És félelmetesen bátor is. Az esze is félelmetes: merész szárnyalásé, boncoló elme. Egyszó­val, félelmetes ember maga, Pjotr Petrovics. De kissé könyörtelen, és mint minden nagy tehetség, rossz ember­ismerő. Azt kérdezte, kész vagyok-e minden kockázatot vállalni azért, hogy magával dolgozhassam... De hisz ez természetes... Kell-e erről egyáltalában beszélni? Ne­kem nincs veszíteni valóm. Maga nélkül csak egyhangú robot vár rám, szürke hétköznapokból állna az egész életem. Ha magával vagyok, az ünnepet tartogatja szá­momra a sors, vagy a pusztulást... Hogy hajlandó vagyok-e mindenre...? Nevetséges.... Mi az a „min­den?” Lopni, gyilkolni? Egy pillanatra elhallgatott. Garin tekintetéből ezt a választ lehetett kiolvasni: „igen”. Lenoir elmosolyodott. — Ismerem a francia büntetőtörvényeket... Hegy hajlandó vagyok-e vállalni azt a veszélyt, hogy ezeket a paragrafusokat rám is alkalmazzák? Igen, hajlandó va­gyok. .;. Mellesleg megjegyezve, annak idején, ezer- kilencszáztizenöt április huszonkettedikén szemtanúja voltam á németek híres gáztámadásának. Sűrű felhő szállt fel a föld alól, és sárgászöld hullámokban egyene­sen felénk közeledett.... Ilyet álmában sem lát az em­ber: olyan volt, mint valami fantasztikus természeti tü­nemény. Elviselhetetlen iszonyat kerítette hatalmába az embereket, ezrével menekültek a mezőkön át, a fegyve­rüket is eldobálták. De a felhő utolérte őket. Láttam azo­kat, akik k sikerült kiugraniuk a lövészárokból, lábam, ezeket a sötét, bíborvörös «rcokat, ezek“’- a kilógj nyel­vű, kiégett szemű embereket.Hogy lehet ezek után „erkölcsi alapelvekről” beszélni? Micsoda üres fecse­gés...! Hohó, barátom, mi, akik átéltük a háborút, nem vagyunk gyerekek! — Egyszóval — mondta gúnyosan Garln — végre felismerte, hogy a polgári erkölcsök a legagyaiurtabb szemfényvesztés, és tökíilkók azok, akik ennek a kedvé­ért lenyelik a zöld gázt. őszintén szólva, nem sokat tör­tem a fejem ezeken a problémákon... Nos tehát..,. Szí- vestörömest társamul fogadom. Vonakodás nélkül végre kell hajtania minden utasításomat. De van egy feltéte­lem... — Rendben van, minden feltételt elfogadok. — Mint tudja, Victor, én hamis útlevéllel jöttem Pá­rizsba, éa minden éjjel más-más szállodában alszom. Néha egy utcalányt kell magamhoz vennem, hogy gya­nút ne keltsek. Tegnap megtudtam, hogy nyomoznak utánam. Egy oroszt bíztak meg azzal, hogy szemmel tartson. Úgy látszik, bolsevik ügynöknek tartanak. Tév­útra kell vezetnem ezeket a topókat. —- Mi a teendőm? — Garin mérnökké kell maszkíroznia magát. Ha le­fülelik, egyszerűen felmutatja saját igazoló iratait. Meg akarom kettőzni a személyemet. A termetünk egyforma. Befesti a haját, ál szakállt ragaszt fel, s egyforma öltö­nyöket szerzünk be. Azután még ma este elköltözik a szállodájából a város egy másik részébe, ahol nem isme­rik, mondjuk a Quartier Latin-be. Rendben van? Ke­zet rá! Lenoir leugrott a tűzhelyről és keményen megszorí­totta Garin kezét. Azután részle tesen elmagyarázta, ho­gyan sikerült előállítania a kis gúlácskákat aluminium és vasoxid (termit) keverékének keményolajjai és sárga foszforral való elegyítése útján. A karika porcelán serpenyőcskéjére tizenkét gúlács- kát állított, s egy zsinór segítségével meggyújtotta a gú­lácskákat. Vakító lángoszlop csapot fel a tűzhely felett. A fény & a hőségoly elviselhetetlen volt, hogy a két férfinek sietve vissza kellet vonulnia a fészer másik felébe. — Pompás — mondta Garin. —• Remélem, nem kor­moz. —• Tökéletes égés, ilyen roppant magas hőfok mel­lett. Vegytiszta anyagokkal dolgoztam. — Nagyon jól van. a most következő napokban cso­dát fog látni — szólt Garin. — Egyelőre menjünk ebé­delni. Majd hordárral elhozatjuk a holmiját a szállodá­ból. Az éjszakát a balparton töltjük. Holnap pedig két Garin bukkan fel Párizsban... Van még egy kulcsa eh­hez a fészerhez? 26. Errefelé nem száguldoztak ragyogó autók, nem ácso* rogiak tétlen emberek, hogy nyakakat nyújtogatva a ki­rakatokat bámulják, s kápráztató szépségű nők és ipar­mágnások sem jártak errefelé. Ehelyett friss deszkarakásokat és egymásra halmo­zott burkolatköveket lehetett itt látni, az utca közepén kéklő agyaghulladékot, a járda szélén pedig, mint valami óriási, szétszabdalt féreg, szennyvízlevezető csövek egy­más mellé rakott darabjai hevertek. Taraskin, a szpartakiádok versenyzője, kényelmes lép­tekkel sétált a sziget felé. A klubba tartott. Igen jó han­gulatban volt. Aki nem ismerte, első* pillantásra még ko­mornak is vélhette, de ennek a magyarázata csupán abban rejlett, hogy Taraskin komoly, kiegyensúlyozott ember volt, s így semmiféle külső jel nem árulta el vidám hangulatát, hacsak nem számítjuk ilyen jelnek azt, hogy miközben nyugodt léptekkel rótta az utat, könnyedén fütyörészett. Alig volt száz lépésnyire a villamostól, amikor a fa­rakások mögül gyanús zaj és vinnyogás ütötte meg a fülét Mondanunk sem kell, hogy Taxasldbt közvetlenül érintett minden, ami a városban történt. Most a farakások mögé kukkantott. Három kisfiút látott, bő nadrágban és vastag, rövid kabátban. Dühösen szipákolva püföltek egy negyedik kisfiút. Mezítlábas kis kölyök volt, alacsonyabb termetű, mült a többiek, fejéi nem fedte sapka, s vattázott kabátkája elképesztően ron­gyos volt. Némán védekezett. Sovány arcocskája össze­vissza volt karmolva, keskeny ajkát szorosan összezárta, barna szeme úgy villogott, mint egy farkaskölyöké. Taraskin habozás nélkül megragadott két kis kölyköt és gallérjuknál fogva felemelte ókét a magasba, a harma dikat pedig fenéken billentette; a kisfiú felüvöltött és eltűnt a farakások mögött. A másik kettő kétségbeesetten rúgkapált a levegőben, és félelmetesen szitkozódva fenyegetőzni ke’dtek. De amikor Taraskin kissé erélyesebben megrázta Őket, mind­járt lecsillapodtak. — Ez már nem az első eset, hogy ilyesmit látok az utcán — mondta Taraskin, miközben a két szipogó gye­rek arcába nézett. — Haszontalan kölykök, nem szégyel­lnek magatokat, kisebbeket bántani? Nehogy még egy­szer meglássam! Megértettétek? Ilyen kényszerhelyzetben csak Igenlő választ lehe­tett adni erre a kérdésre. A két kis imposztor komoran felelte: — Megértettük. Taraskin erre elengedte őket, s a két kölyök zsebre- dugott kézzel elsompolygott. „Most aztán megkaptuk” — morogták távozóban. Az elagyabugyáit kisfiú is olyan mozdulatot tett, mint aki kereket akar oldani, de aztán meggondo'ta ma­gát. Csak ott forgolódott egy helyben, halkan felnyögótt, majd behúzva fejét rongyos kabátjába, leült. (folytatjuk) i i I

Next

/
Thumbnails
Contents