Szolnok Megyei Néplap, 1958. március (9. évfolyam, 51-76. szám)

1958-03-07 / 56. szám

A Kassal Attak karneválja Vasárnap délután 3 órai kezdettel rendezte meg a Kassai úti általános iskola szülői munkaközössége első jelmezes karneválját, melyet nagy örömmel fogadott az ifjú sereg. Már jóval a kez­det előtt sok jelmezes pajtás sorakozott fel szüleinek kí­séretében a Móricz Zsigmonc kultúrotthon bejárata előtt Bent a szépen díszített te­remben már szólt a kitűm zene, a fiúgimnázium zene­kara jobbnál-jobb táncszá- tnokat játszott. A vidám hangulat kellős közepében sor került a jel­mezesek felvonulására, majd a bíráló bizottság díjazta a legsikerültebb jelmezeket.— Első díjat kapott Dantesz Péter, alsótagozatos pajtás valódi rézbőrűt alakító jel­meze. Második díjjal jutal­mazták Kindlovits Katika ..Déryné' jelmezét. Harmadik díjat kapott Decsi Mária pajtás „Jácint' jelmeze. To­vább folyt a tánc egyre vi­dámabb hangulatban, majd a tombola-húzásnak druk­koltak sokat a pajtások és mamáik. A nyolc órakor megfújt „takarodom’1 fájó szívvel kezdtek öltözni a kis vendé­gek. A karnevál a jó han­gulaton kívül anyagilag is igen jól sikerült, a lelkes szülői munkaközösség mun­kássága kb. 5 ezer forintot juttathat iskolai és tábori felszerelésekre. DECSI MARIA. flz Úttörők Fóruma üzeni B. Kiss Jolán őrsvezetőnek, Törökszentmiklós. Örömmel olvastuk levele­det a nagy készülődésről. Re­méljük, előadásotoknak meg­volt a jól megérdemelt sikere. Kérünk, írjál arról is, vala* mint a csapat további tervei­ről, munkájáról. Mikas Mária, Ujszász. Bábszakkörötök létesítéséről és a tavszi szünetben elját­szandó színdarabotokról írt beszámolódat köszönettel vet­tük, Ha a bábszakkört illető­en szükséges segítség, a já­tékvezető tanár pajtást szíve­sen látjuk tapasztalatcserére a szolnoki úttörőházban. Jó munkát a továbbiakban és sok sikert az eredményes próbá­láshoz.­rr weMimwc F«1WMX DOLGOZD NÉPÉRT, fl WüIüÍQT-ELORE ! Illemtani tanácsadó Étkezés Mindig kézmosás előzze ~'eg, a piszkos kéz csúnya s amellett a betegségek terjesz­tője. — Nem illik leülnöd ad­dig, amíg az idősebbek el nem foglalták helyüket. — Az evő- aszközökkkel ne csörögj, ne játssz, — Kezed csak csuk­lóig legyen az asztalon. Ét­kezés közben zárd magadhoz könyököd, másnak is el kell férnie melletted. — Asztalon keresztül illetlenség kezet fogni. — Kínálni bal kéz felől s vktak, így az, akit kínálsz, jobb kézzel könnyen tud ven­ni a tálból. — A levesbe csak kanállal illik belenyúlni, vil­lával ne halászd a tésztát be­lőle. — Ha felállsz az asztal­tól, a széket tedd mindig a helyére. — A kanalat három ujjal fogd és a hüvelykujjad felül legyen. — Illetlenség a kanálban levő ételt fújni — Levesevés közben ne szür- csölj. Az egész étkezést oly halkan végezd, hogy még köz­vetlen szomszédod se halljon abból semmit. — A kést jobb kezedben, a villát bal kézben tartsd, s úgy használd. A kést <-3 a villát öt ujjal tartsd a hüvelykujjad felül, a többi alul legyen. Ujjad ne tedd a kés pengéjére, a kanalát a nyél felső végénél fogd, ne a tövénél, íg<r ujjad nem érhet az ételhez. — Illetlenség a szájhoz venni a kést és veszé­lyes is, megvághatod a nyel­vedet. — A tányérodra kjsze dett ételt ne egyszerre vag­dald fel, mindig csak annyit vágj,fel, amennyit villádra, szádba tudsz tenni. — Puha dolgokhoz (hal, édes tészták) csak villát használj. — A sül­tet, még a kirántott szárnyast sem illik kézbe venni — Evés közben tele szájjal ne be­szélj. — A kenyénszeletet vil­lával vedd ki a kenyerestál­ból, így nem ér hozzá a kezed ahhoz a darabhoz, amit más fog kivenni. — A kenyeret csak tördelni szabad, vágni, harapni neveletlenség. — Ak­kor igyál, ha az ételt már le­nyelted. Ivás előtt töröld me? a szádat, hogy a pohár ne le­gyen piszkos. — Poharadat ne töltsd csordultig, csak szalagjáig mert kiömölhet. — Ne kezeddel, hanem a késed­del nyúlj a sótartóba, más is akar venni belőle. — Szájad megtörlésére zsebkendőt ne használj, ez nem tiszta. Még ke\ ksbé használd erre a célra az asztalterítő szélét — erre való az asztalkendő vagy a papírszalvéta. TISZTÁLKODÁS Műveltséged egyik fokmé­rője: mennyi szappant hasz­nálsz. Rendszeresen tisztál­kodj. Edzd magad hidegvizes mosakodással is. — Lábad rendszeresen mossad jó állott vízben. — Harisnyát gyakran váltsál, nem izzad majd a lá­bad. — Fogaidat tartsd tisz­tán, használj fogkefét és fog­krémet. A kirándulás nem ok arra, hogy a fogmosást elmu­lasszad. — Hajad ne legyen ’ompos, borzas, gyakran nyí ratkozzáL — Körmöd ne le­gye se hosszú, se piszkos, Be hegyes. Tisztes és rendes ruhádon kívül hajad, kezed és cipőd minősít még külsőleg. Törd a fejed, érdemes TALALÖS KÉRDÉSEK: 1. Ha egy kenyér akkora, mint a világ, mi nagyobb nála? 2. Két hetes öregasszony hány éves? 3. Mi megy át a folyón árnyék nélkül? 4. Melyük kakas nem ku­korékol? 5. Négy testvér egymást kergeti, egymást soha einem érheti. Mi ez? TUDOD-E PAJTÄS? 1. Hány kilométer az Egyen­lítő? 2. Ha Budapesten déli 12 óra, Moszkvában mennyi az idő? 3. Ki volt Török Bálint? 4. Melyik magyar író har­colt a Napóleoni háború ide­jén? 5. Hol és mikor írta Pe­tőfi Sándor „Levél Arany Jánoshoz” című verses leve­lét IRODALMI SZÖREJTVÉNY. eouaaoáabfrdltmknyhr Kedves Pajtások! Eheti rejtvényeink helyes megfej­tését március 12-ig küldjétek be a Szolnok megyei Néplap Úttörők Fóruma, Szolnok címre. Leveleiteket úgy adjá­tok postára, hogy az március 12-ig beérkezzen szerkesztő­ségünkbe. Örsi gyűlésen a „Tisza Antal0 csapatnál A lúrkevei „ büss-fozz“ szakőrs éleiéből Bizony Pajtások, hogy mi mindén érdekeset lehet csi­nálni az úttörő életben, csak akkor tudjátok, amikor a kró­nikások beszámolnak életük eseményeiről... A túrkevei leányiskola csapatában még az ősszel főző-szakőrs alakult Rácz Jánosné tanárnéni veze­tésével. Szorgalmas munkájukat látva, a szülői munkaközös­ség, az iskola igazgatója és a csapatvezetőség, lépésről-lé- pésre megszerezte a sütés- főzés műveléséhez szükséges tűzhely, edény. helyiség konyhabútorzat, stb. — fel­szerelést úgy, hogy jelenleg már nemcsak a lege_gyszerűbb ételeket, hanem különleges­ségeket is tudnak főzni. Most tudtuk meg. hogy e napokban különös izgalom­mal készülnek egy nem min­dennapi külföldi lí/sndég — a városukba érkező kinai mér­nök — meghívására. Erre az alkalomra: teával, szépen dí­szített magyaros teasütemény- nyel, meleg rizskóhhal kíván­ják megnyerni a távoli hazá­ból származó vendég elisme­rését. Őszintén kívánjuk mi is. hogy a túrkevei ..Süss-főzz” szakőrs tagjai olyan kitűnő­en forgassák a jövőben a fő­zőkanalat. mint amilven igye­kezettel és lelkesedéssel ta­nulnak a foglalkozásokon hogy az életben iöl megállják háziasszonyi helyüket! Hámori Margit CsaoatvezetŐ. Pontosan 3 órára a ..Pacsir­ta őrs” minden tagja együtt van a megbeszélt helyen. Az őrsvezetőhelyettes. Kecskés Marika jelentést ad az őrs­vezetőnek. Az őrsvezető fo­gadja a jelentést és megdicsé­ri az őrsöt pontosságáért... Látogatásunk kis meglepe­tést okoz. de pillanatok múlva — érezzük, minden megy a szokott rendben. Szecsődi An­na Mária őrsvezető megkezdi a foglalkozást. Első témaként az úttörőházi karnevál ese­ményeit beszélik még-, ame­lyen az őrs kivívta ötletes jel­mezeivel az első díjat, egy őrsi fényképezőgépet Nagyon örülnek ennek a gépnek, most már megörökíthetik úttörő életük sok-sok eseményét. Következő program: a cso­mókötés. Az őrs minden tag­ja kapott kis darab fonalat, s az őrsvezetőtől kapott felada­tot sorban megoldják. Már ta­nulták a csomókötést és ez­úttal a próbára való felké­szülés érdekében elismétel­ték. Játékkal folytatják az őrsi Órát. Egy pajtást kiküldenek. Egy népdal sorainak szavait elosztották sorrendben a ben­tiek között Amikor vissza­tért a kiküldött pajtás, kér­déseket tett fel. A kérdezett­nek a ráosztott szóval értel­mes mondatot kellett monda­nia. Ebből kellett kitalálnia a keresőnek a vers, vagy dal szövegét. Igencsak sikerrel oldották meg az érdekes szö­veg megfejtését Vidám nótaszóval fejezték be a foglalkozást a pajtások. Azokkal a dalokkal, amelyek­kel nemsokára a próbáztatő bizottság előtt fognak vizs­gázni. Ahogy láttuk e foglal­kozást nyugodtan mehetnek a bizottság elé a „Pacsirta őrs” tagjai... Bátorfi—Deák Múftheti reitvényeink helyes megfejtése I. Találós kérdések: 1. Mert nem tudják meg­mosni. 2. Hold. 3. Labda. 4. Ajtó. 5. Harmat. II. Betűrejtvény: Űttörőszervezet. III. Irodalmi rejtvény: „Elfeküdt már a nap túl a nádas réten. Nagy vörös palástját künn hagyá az égen.” HELYESEN FEJTETTÉK MEG: Örsi Ilona Karcag, At­tila u. 10., Jakab Irma Szele- vény, MÁV állomás. Muhari József Pórtelek, III., 155., Bende Imre Kunszentmárton, Köttöny tanya 287., Sziivási Bertalan Törökszentmiklós, Malom u. 11., Sáringer Margit Kunszentmárton, Ugar tanya 426., Boza Erzsébet Török­szentmiklós, Szabó R. u. 19., /Süveges Erzsébet Tiszakürt, Nagysziget, D. Nagy Margit Kunszentmárton, Telekpart, Simon Margit Jászboldogháza, Tompa M. u. 19., Gonda Róza Mezőtúr. Csokonai út 50/b., Németh Rozália Szolnok, Vas­vári Pál u. 12., Nagy Ilona, Mezőtúr, Fmy. 425., Bádonyi Mária Szolnok. Béke u. 35., Kohári Rozália Túrkeve, Ta­nya 387., Varga Róza Mezőtúr, Bacsó B. u. 2.. Boros László Ujszász, Vágóhíd u. 2., Gyar­mati Katalin Szolnok. Sallai Imre u. 25., Kecskés Erzsébet Ujszász, Bercsényi u. 14., Pó­lyák Mária Szolnok. Kőműves u. 17., Talmácsi István Kun­szentmárton. Köttön tanya 379., Tóth Ildikó Nagykörű, Szabadság tér 1., Biró Erzsé­bet Túrkeve, István király u. 6., Gyulai Ilona Törökszent­miklós, Pilyóka D. 5., Hátra Éva Jánoshida. Tótkér tanya 75., Nagy Zsófia Szolnok. Hu­nyadi J. u. 16., Sebestyén Irén Kunszentmárton. Ugar tanya 439., Lajtos Mária Karcag. At­tila u. 41., Varró Erzsébet Tö­rökszentmiklós. Surján 23., Sáringer Magdolna Kunszent­márton, Ugar 426., Volter Jó­zsef Ujszász, József A. u. 14., Daradics ~ János Tiszafüred, Szegfű u. 1., Lisznyai Erzsébet Túrkeve, Czihat K. u. 11., Tol­di Irén Ujszász, Vörös M. u. 58., Karsai Mária Kunszent­márton, Radics u. 13., Kovács Béla Ujszász, Bajcsi Zs. u. 19., Farkas Margit Tiszapüspöki, Kossuth u. 35., Weiner Jenő Ujszász, Dózsa Gy. u. 4., Pol­gár Rozália Tiszapüspöki, Sza­badság u. 17., Kurza Ferenc Ujszász, Munkás u. 15., Fodor Katalin Mezőtúr, Bem u. 12., Mikus Mária Ujszász, Kastély u. 14., Bencsik Mária Tisza­püspöki, Mátyás u. 2., Földi Margit és Földi Endre Uj­szász, Nyár u. 9., Csirke And­rás Jászberény, Hattyú u. 10., Szabadkai Vali Szolnok, Be­loiannisz u. 52., Kalla! Antal Ujszász, József A. u. 8., Sza­badki Erzsébet Szolnok, Be­loiannisz u. 52., Nádházi Zol­tán Mezőtúr. Csokonai u. 57., Simon Sándor Ujszász, Bem u. 2., Fehér Mária Kunszent­márton, Jaksor tanya 561., Barna Etelka Kunszentmár­ton, Ugar 440., Kiss István Kunszentmárton, Tanya 360., Szabó Mária Kunszentmárton, Ugar 411., Barna István Kun­szentmárton, Ugar 440. JUTALMAT KAPNAK: Bí­ró Erzsébet Túrkeve, Talmá­csi István Kunszentmárton, Bencsik Mária Tiszapüspöki. Jfi nyakkendő becsülete ESŐN T1CN látogatása Csütörtök délután van3 óra! A díszterem megtelt út­törőkkel ... ünnepélyes a csend... majd dobpergés hallatszik, s behozzák a csa­patzászlót. Jelentéstétel . . . Éneklés, kezdetét veszi a csapatgyűlés. Egyszeresük nyílik az ajtó, az igazgató bácsi egy várat­lan látogatót tessékelt be a terembe. A vendég köszön, majd bemutatkozik. Így tud­juk meg, hogy a mi vendé­günk nem más, mint Zsön Tien, a pár nap óta váro­sunkban tartózkodó kínai mérnök. Megörültünk látoga­tásának. Soha jobbkor nem határozhatta volna el magát az iskolánk megtekintésére. Csapatgyűlésünk középpont­jába a mi kínai vendégünk került. Egyszeribe mindenki mindent meg akart tudni Kí­náról, az ő szülői hazájáról. Kérdést kérdések követtek, s ő mosolyogva tört magyar­sággal beszélt nekünk a régi elnyomott nép életéből és a mai új Kínáról. Beszélt az ő küzdelmes gyermekkoráról, 9 éves kisfiának gondtalan életéről, kínai úttörőkről, kí­nai népszokásokról. Kellemes hangján kínai népdalokat énekelt nekünk, búcsúzóul pedig magyarul dalolta el a „Végig mentem az ormódi temetőn” című népdalt. Csapatgyülésünk után be­mutattuk a mi szép és vilá­gos iskolánkat kedves vendé­günknek. Nagyon tetszett neki úttörőszobánk és mi kü­lön büszkék voltunk arra. hogy csapatkürtünk és kürt­zászlónk kínai. Pár évvel ez­előtt kaptuk ajándékba pe­kingi pajtásoktól. Szakőrseink munkáikkal di­csekedtek, az „Ugyeskezek" őrse saját készítésű fésű- és tükörtartóval ajándékoztameg Zsön Tient. A népművészek őrse túrkevei mintákkal ked­veskedett, szakácsaink pedig süteményeikkel kínálták meg. A kínai mérnök elvtárs vi­szonzásul arra tanította meg szakácskodó pajtásainkat, ho­gyan készül a kínai tea. Fotósaink fáradhatatlanul fényképeztek, míg csak vé­get nem ért a csapatgyűlés, Végül úttörőjelvényt adtunk emlékül; Zsön Tien sajnál­kozott, hogy nem adhat he­lyébe pionír jelvényt. Nekünk, túrkevei úttörők nek a legnagyobb ajándék az volt, hogy Zsön Tien eljött közénk, megismerkedett ve lünk, s megismertette ve­lünk a kinai nép, a kínai út­törők életét. ERDÉLYI RÓZA, csapatkróknikás, Túrkeve A fofó-szakőrs éleiéből A mi csapatunkban már megalakultak a szakőrsök. Legkedveltebb a fotó-szakőrs. Én is annak vagyok a tagja. Szeretnék munkánkról, ter­veinkről beszámolni. Szakőrsünk létszáma ki­lenc. Foglalkozásainkat a jól felszerelt fotó-műhelyben tartjuk. Vezetőnk, Anti bácsi és Kozma tanár elvtárs. Nagy terveink vannak a kis fény­képészgárdával. Nagyító felszerelést szeret­nénk venni minél előbb. Sok­sok fényképet készítettünk út­törőcsapatunk életéről. Min­den mozzanatot megörökítet­tünk a csapatnapló részére. Mi készítjük az úttörőigazol­ványok fényképeit is. Felvéte­leink nagyrészét pénzzé tesz- szük. A pénzt takarékba rak­juk, s ebből vásároljuk meg a szükséges felszerelést. Természetesen szakőrsünk kiveszi a részét az úttörőélet minden munkájából Ami őr­sünk már novemberben letet­te a próbákat. Csidér Katalin őrsvezető Túrkeve % Hóvirág hívogató „Most a föld kőkemény, Messze még a zöld remény, Vastagon áll a hó." Zsigmond Imre újszászi kis­pajtás versikéjének részlete. KifLáru'ósból gyarapítjuk az őrsi vagyont Amint a félévi bizonyítvá­nyokat megkaptuk, s kilátá­sunk nyílt a nyári kirándu­lásra, megkezdtük a pénz "vűjtést. A mi őrsünk ere­deti ötlettel állt elő. Az őrs tagjai kiflit árusítanak és eb­ből gyűjtjük a pénzt. A múlt héten Lévai Mária és én áru­sítottunk, 9,40 forint értékű kiflit adtunk el, amit be is fi­zettünk nyomban az őrsi pénztárba. Lugosi Margit ytUtrő v j Ujsiásp ,. I Liehet hároméves, és derü­ld arca olp édes, 1 >gy a nap nevetve áll rajta. Kicsi göd- röcskéi pufók pampuskáján, kegyesen emelnek gyerm&kies báján. Olyanforma szőke, mint a búzakéve, mikor ál­dott rendre van a torzson gyűlve. Hol lenne ma Ági, ha nem volna becsület, melyre a úttörő-nyakkendő kötelez... Na, de előbb kezdem a me­se-fonalát, hogy megérthessé­tek a nagy dolgok sorát. Vásár volt talán, vagy nem tudom mivégre gyűltek be a népek a piac terére. Árusok nyü­zsögtek, kínálták a jókat, tö­rökmézet, nyálát és gömbölyű diókat, s a sokaság között a *arka sátraknál egy piros- nyakkendős fiúcska álldogált. Vajon mit nézhetett, talán a sergőket, <r azon a viduló apró gyerkőcöket? Nem sok gondja esett neki a hintákra, hanem ómnál több egy pöttömnyi lánykára, ki a járdaszélen lett egvgdül- hagyva. Igaz, a mamája ép. pen, hogy ellepett az egyik sátornál vásárolni mézet, de a kis nyakkendős amint felfe­dezte, a két szemét róla töb­bé le nem vette. Bár senki nem mondta, hogy ügyeljen rája, mehetett volna a forgó sokaságba, ottan nézelődni kedvére, nevetve, de a becsület szólt.,. — Vigyázz a gyerekre! És nem is hiába, hisz az fel­kiáltott, mert az útközepén egy szál ibolyát látott és fe­ledve mindent, nekilódult menten, s apró lábaival futott az úttesten. Amint felvette a kékellő virágot, másik oldalt egy nő rémülten sikoltctt, mert a lányka mögött iszonyú irammal vágtatott egy szekér, szabadult lovakkal. Elől gép- Izocsi jött dübörgő motorral, amott másik zúgott bódult szirénával, s megtelt a levegő vad kiáltozással, csikorgó fé­keknek süvöltő hangjával és a félelemtől gyökeretvert láb­bal álltak az emberek tátva- maradt szájjal Az iszonyat ült ki a sápadt arcokra, szin­te látták a lányt semmivé ta­posva. Piros kendő libbent a meg­dermedt légbe, s átugrott egy fiú az úton széliébe, elragadta a lányt, ahol éppen érte, s merészen kigurult vele az út- szélre. Akkor robogott el mellettük a szekér, fehér hab virult a vadult lovak szűgyén Szívtépö sikoltás hangzott a közelből, s kilépett egy asz- szony a sűrű tömegből és a kisleányát híven felragadta, s reszkető kezével a keblére vonta. A derülő égen felhők go molyogtak, s alattuk mégha tett emberek bámultak És most kibukott a nap küllős- sugara, anyát és gyerekét aranyfénybe vonta. Elnémult a zsivaj, lehalkult a lárma és szeretet ült ki mindenki ar­cára. A kispajtás akkor mar messze mendegélt, nem várta volna meg á rrama köszöne­tét *— sándorfi ^

Next

/
Thumbnails
Contents