Tiszavidék, 1957. november (11. évfolyam, 257-282. szám)

1957-11-19 / 272. szám

Panaszok, gondok, vélemények AZ OLVASÓ A LAPRÓL Mizsei Mária Jászboldog­­bázáról már évek óta tájékoz­tatja lapunkat a községben történt eseményekről. írásai­val hozzájárul, hogy közsé­gükről is minél többször ad­hassunk hírt. Legutóbbi leve­léből idézzük az alábbi soro­kat: „Én ügy gondolom, hogy a Tiszavidék valóban olyan lap, amely a Tisza vidékének életét, eseményeit közli az olvasóval. Nagyon örültünk a nemrég jelentkező Jászkun Kakasnak. Olvasása révén az ember kikapcsolódik a nehéz mindennapi életből. Nagyon várom az Asszonyoknak, lá­nyoknak című rovat jelentke­zését, mivel az ebben leírt részek,' divatok nagyon érde­kelnek bennünket Azt hi­szem, hogy a sportkedvelők sem panaszkodhatnak a lap-Igy kezdi levelét Halmos Piroska jászaisószentgyörgyi levélírónk, s azután így foly­tatja: — Vissza gondolok ar­ra hogy egy évtized alatt mennyit változott községünk arculata. Azelőtt is tervez­tek, akartak vasutat, az or­szágút kikövezését, de semmi nem lett belőle. A felszaba­dulás óta viszont nagy a vál­tozás. Uj ártézi kutat kapott a község, a régit megjavítot­ták, uj üzletek nyíltak. — A gyermekek szép, világos, tá­gas termekben tanulnak, nem úgy, mint a múltban, amikor 100—120 gyermek is össze­zsúfolódott egy teremben. — Több útvonalon van már be­tonjárda, a piactéren beton­ra. Az utolsó oldalon csupán sporttal foglalkozik a lap, — ami azt hiszem minden sport­­rajongót kellőképpen kielé­gít. S mégis úgy hiszem, és mi fiatalok már sokszor mond­tuk egymásnak, hogy vajon nem lehetne-e a Tiszavidék­­ben külön rovatot vezetni az ifjúság életéről, kérdéseiről. Azt hiszem nem maradnának üresen. S ha csak egy negyed oldalas rovat lenne is. szó es­hetne abban a mai fiatalság viselkedéséről, öltözködéséről, beszédjéről és munkájáról. — Talán segítségével sikerülne kicsit javítani a fiatalság ama részének magatartását, akiket könnyelmű, rosszindulatú vi­selkedésük miatt mindenki asztalokat láthatunk, s a sok uj ház is mutatja az egy év­tizedes fejlődést. Van parkí­rozott. fásított terünk, sok háznál bevezették a villanyt, kicsiny gyermekeink a par­kettás, szőnyéges óvodában, bölcsődében töltik napjaikat, míg szüleik dolgoznak. Csak nagyjából írtam le falunk fejlődését, de az összehasonlí­táshoz ez is elég, ha azt vizs­­gálgatjuk, hogy mit adott a múlt és mit ád a jelen. Eze­ket az eredményeket még hat­ványozni lehet, s ez jórészt a község lakóin múlik, mert ha rendesen fizetik a községfej­lesztési hozzájárulást, még több minden épülhet és to­vább szépülhet községünk. A ssovfet honná nyhül dől íség láloaatásai A P. T. Komarov vezette szovjet kormányküldöttség vasárnap délelőtt „Budapest fürdővárossal’1 ismerkedett, felkeresték a főváros több ismert fürdőhelyét. A delegáció egyik tagja, V. P. Katajev, a Szinyei- Merse utcai általános iskolá­sok vendége volt; Vasárnap este a kormány fogadást adott a küldöttség tiszteletére az Országház­­bari;-----­Hazai hírek A brüsszeöi rádió és tele­vízió a jövő évi világkiállí­tás rádiós- és televíziós mű­sorainak összehangolása, s a nemzetközi műsorcsere meg­beszélése céljából november 18-tól kezdődően nemzetközi rádiókonferenciát rendez; A konferencián mintegy 45 or­szág képviselői, köztük a ma­gyar rádió és televízió is részt vesznek. Az Országos Filharmónia kis együtteseket alakit, ame­lyek decemberben és január­ban Jelkeresik majd a vidéki középiskolákat, s ott zenei és irodalmi műsorokat mutatnak be a növendékeknek, össze­sen százötven előadást tar­tanak majd. * A Linimpex Vállalat meg­bízottai Csehszlovákiában, Ro­mániában és Ausztriában ed­dig csaknem félmillió kará­csonyfát vásárollak. Ez a mennyiség 50%-kal több, mint amennyit tavaly behoztak és még további mennyiségek vé­teléről tárgyalnak. A fenyő­fák szállítását november utol­só napjaiban kezdik meg és a zöme december 16-a és 17-ike táján érkezik az or­szágba. * Az idei ünnepekre a csoko­ládégyárakban már hónapok óta őszülnek az édességek. Az Édesipari Igazgatóságon elmondották, hogy MVculásra és karácsonyra 150-féle édes­ség készül. elítél.” A FEL VÉGIEK PANASZA Jászfény szarun a felvégen lakók napok óta nem kap­nak postát. Aki levelet vár, az minden nap kénytelen el­menni a másfél kilométerre lévő postára. Ugyanis nincs postás, aki kikézbesítse a postai küldeményeket. Aki volt, azt elbocsátották — hogy milyen okkal, ezt a lakosság nem ismeri — s eddig még nem gondoskodtak új postás beállí­tásáról. Vannak, akik nem is tudják, hogy milyen válto­zás van, vagyis hogy saját maguknak kell elmenni a pos­tára érdeklődni a levél után, s igy csak várják, várják, hogy mikor jelenik meg náluk a postás. Talán az illetéke­sek egy kis jóindulattal orvosolhatnák a felvégie'- pana­szát. BÁLI ILONA, Jászfényszaru ÉPÜL. SZÉPÜL KÖZSÉGÜNK Feszült helyzet Indonézia és Hollandia között Az 1945 augusztusában, az indonéz szabadság megszüle­tésekor, az Indonéz Függet­lenségi Nyilatkozat prokla­­málta, hogy Kelet-Indiának azon szigeted, melyek a má­sodik világháború kitörést1 előtt holland gyarmatok vol­taic — így Nyugat Irtán is — Indonéziához tartoznak. *— 1949-ben a hágai konferen­cián a hollandok elismerték Indonézia jogát Nyugat- Iriánra, de azt a mai napig is megszállva tartják. Nyugat-Inán kérdése a na» pókban kerül az ENSZ köz» gyűlése elé. Indonézia népe el van tökélve, hogy vissza» szerzi hazájának elidegenít» hetetűen részét.­A LEMP körzeti és városi bizottságai a közelmúltban plenáris ütést tartottak Kétnapos országos műszaki oktatási konferencia Varsó (PAP). A Lengyel Egyesült Munkáspárt körzeti és városi bizottságai a közel­múltban országszerte sok körzetben és városban ple­náris ülést tartottak, s itt a Lemp X. plénuma határoza­ti megvalósításának módjai­val foglalkoztak. A megbeszélések legfőbb tárgya a párt megszilárdítása és mindazoknak a párt so­raiból való eltávolítása volt, akik aláaknázták a párt ideo­lógiai egységét és a párt te­kintélyét. Hangsúlyozták an­nak szükségességét, hogy egyénileg és őszintén kell foglalkozni a párt minden tagjával, — minden ember ügyét behatóan és részlete­sen kell tanulmányozni. ... -■ .1» Husszein amerikai nyomásra elrendelte csapatainak visszavonását a Jordán fojyó nyugati partjáról K a i ró (Ujkína). Az egyip­­tomi fővárosba érkezett je­lentések szerint Husszein ki­rály amerikai nyomásra uta­sítást adott csapatainak, — hogy ürítsék ki a Jordán fo­lyótól nyugatra fekvő terü­letet, vagyis a Jordánia és Izrael közötti határsávok ' Ez az intézkedés lehetővé teszi az amerikai ß. flotta tengerészgyalogos kötelékei­nek. hogy Husszein trónjá­nak védelmére és a Jordániá­ban kialakulóban levő nem­zeti forradalom' elnyomására bevonuljanak az országba. Lehetővé teszi továbbá az izraeli haderőknek, hogy az amerikai csapatok nyomá­ban megszállják a Jordán folyótól nyugatra fekvő terü­letet. A Műszaki és Természettu­dományi Egyesületek Szö­vetsége november 22-én éa 23-án országos műszaki ok­tatási konferenciát rendez* A konferencia a szakmun­kás, a technikus és a mér­nökképzés időszerű problé­máit vitatja meg, beleértva mindhárom tőterület to­vábbképzési kérdéseit is. A kétnapos konferencia a MTESZ Rudas László utcai székházéban lesz. MxtxxxxxxxxxxKXíocnmcKiaortxKaoaaxa, II Mozaik- és Cemeniárugyár efrfcőrészlcf e értesíti vevőit ttunzy Bernf l márvány oiúkn «tir» kővel modern kivitel­ben rendelkezésre áll- Qak. Krtiut Keresse tel unalom­mal szólnom (Beloiannisz uu ss.> es laszberenyi (Nagytud melleit) telepeit. Amikor alszik a város l\lem. még nem alszik. Az alkony eppen az imént terítette a városra szürke palástját, aztán meg­sokszorozta és máris sötét van. Sötét? Ezt sem lehet ■mondani. Világítanak az ut­cai lámpák, a hirdető transz­parensek és neoncsövek, az árukkal megrakott kiraka­tok, a halkan suhanó autó­költemények és goromba ro­pogással száguldó tehergép­kocsik fényszórói. Hűvös van, de népes az utca. Mindenki siet dolgára, vagy dolgavé­­geztével haza a jó meleg ott­honba, esetleg moziba, szín­házba. Az óra nagymutatója mo­hón köröz, a kisebbik kényel­mesen követi. 11 óra. — Az előbb még kihalt utcák em­berekkel telnek meg. Majd­nem egyidűben lett vége a mozi- és színházelőadásnak. De a forgalom csak rövid­­életű. Alig telt el tiz perc és csend honol a körengetegben, ■nyugovóra tért a város, las­san lezárja fáradt szempil­láit. Hideg szél fütyül a házak között, de hiába az ostrom. A házakban benn duruzsol a meleget adó kályha. Hirtelen arra gondolok, vajon mit lát­nék. ha olyan nagyra nőnék, hogy egy kézmozdulattal le­emelhetném egy ház tetejét. Az egyikben talán boldogan egymáshoz simuló fiatal párt, a másikban hortyogó örege­ket, vagy édesanyát, amint éppen gyermeke takaróját igazgatja féltő szeretettel. A Ságvári E.- és a Beloiannisz v, sarkán egy középkorú, jól­öltözött barna férfi tűnik fel. Megáll, körülnéz, bosszús fin­tort vág és tovább lépked a Tisza-híd felé. Kényelmesen ballag, kíváncsian követem, hová vezet útja. Halászcsárda. Az előtérben idősebb, fekete köpenyes asz­­szony van, A barna férfi be­felé tart, de az asszony hang­ja megállítja: — Ruhatár, kabáttal nem lehet bemenni. A férfi megfogja a lengő ajtó gombját, félig visszafor­dul. — E], hagyjon engem ilyes­mivel — mondja rezignálian, — majd vágiqmér engem és egy pillanattá! később bent ül. Kabátját az egyik székre teszi. Közben megjelenik a pincér és türelmesen vár. — Fél liter bort — mondja a középkorú egy kicsit fél­vállról. — Igenis — s a fekete, kö­zépmagas felszolgáló kerül­­fordul, udvariasan leteszi a bort és más asztalhoz megy. A barna férfi gyors iram­ban elfogyasztja a sárga italt. Fizet. Kifelé menet rá­néz a ruhatáiosra, tekintete kifejezi: — „Ittam, mégsem hagytam itt a kabátot.“ És győzedelmesen kivonul. I? gy pici tétovázás és nem sokkal később már a Tisza szálló halijában a tü­kör előtt fésülködik. Az ét­teremben nincsenek sokan, sőt a terem ijesztően üres. Emberünk itt is egy fél liter bort kér. amely az előbbihez hasonlóan, gyorsan átvándo­rol az üvegből a gyomrába. Semmitmondó tekintettel néz maga elé, majd lassan fel­áll s a kijárat felé megy. — A friss levegőből szippant egy nagyot s bizonytalan léptek­kel, a Koltói Anna úton, a Ságvári út felé indul. Halkan dúdol magában valami meg nem határozható, melódiát. — A Nemzeti étterem előtt meg­áll egy pillanatra Itt már záróra van, benn csak egy­két lámpa ég. Tovább ballag. A „T ün de’’ éjszakai mula­tóból zongora és dob hangja szűrődik ki. A barna férfi betér. Benn a földszint és az emelet zsú­folásig tele. Egy asztal árva, de hamarosan gazdája akad. Oda ül le a jólöltözött. Ta­­nácstaanul nézek körül, s ép­pen távozásra szánom ma­gam, amikor az emeleti ré­szen, baloldalt az első bob­ból egy hang invitál: — Jöjjön, itt van még egy hely. Igaz, nem ismerjük egy­mást, de hosszú az éjszaka, majd elbeszélgetünk. Sötétkék kabátos férfi néz rám. Fekete lovagló nad­rágban, szép fekete boxcsiz­­mában van. Előtte az asztalon vagy 5—6 darab sörös üveg s egy pohárban valami piros lé. Melléje telepszem, ő rög­tön intézkedik: — Halló, főúr! Még egy po­harat. JJemutatkozunk egymás­­nak. A pincér meghoz­za a poharat, Aszlaltársam tolt a sörből, koccintunk. Ala­posan szemügyre veszem. Fa­lusi ember, az egy igaz, de vajon hogy kerül ide? Nem hagy nyugton a gondolát, meg is kérdezem: — Átutazóban? — Hát ahogy visszük, »a Főkerlész vagyok a -. . gazda­ságban. Tetszik tudni, egye­dül dolgozom a tanyán, senki sincs körülöttem. Gondoltam: eljövök színházba. A csókos asszonyt néztem meg, nagyon tetszett. Most aztán a busz indulásáig itt töltöm el az időt. Egy kicsi gondolkodik, az­tán folyta ja. — Én még nem jártam ilyen helyen. Csuda jó ma­guknak, városiaknak. Szé­pen berendezett helyiség, jó, hangulatos — mondja — és körülnéz. A• szemben lévő borban egy barna, kockás­ruhás nő és egy fekete férfi ül. Szorosan egymás mellett s a férfi keze türelmetlenül, remegve simít a nő mellén. Aszta-ltársam elkapja a tekin­tetét, fülig vörös. — Hm. Nos igen, hangula­tos hely — töröm meg a csendet, de ö rám sem figyel. Asztaltársam fizet és búcsú­zik. — Nemsokára megy a bu­szom. Viszontlátásra. / ebotorkál a lépcsőn és ÍJ már nem is látni. Balra nézek, a szomszédos asztal­nál a barna férfi a harmadik üveg sörnél és a második po­hár. fehér színű, bizonyára konyáknál, tart. Szeme már zavaros, fejét esetlenül moz­gatja a zene ütemére. Az aj­tóban friss emberek jelennek meg. Négy fiatal, 17—IS éves suhanó és mögöttük egy bal­lonkabátos, szőke férfi. Felém néz. látja, hogy egyedül va­gyok, odajön. — Megengedi? — néz rám kék szemével. — Tessék — egyezek bele, kissé kimérten. Egy darabig csendben ülünk, végül a kékszemü nem bírja tovább. — Megvendégelhetem? — Köszönöm, nekem nem lehet innom — szabadkozom. — Kérem. Int a pincérnek, rendel és egy óra múlva bizony elég spicces. Rám emeli tekinte­tét és meglepődöm. Két könnycsepp gurul lefelé, szin­te egyszerre érkeznek szája szögletébe. /Zavart érzek, men­nék, de megfogja a kezem. — Ne haragudjon, hogy szóval tartom, talán nem is érdekli, amit mondok. De ké­rem hallgasson meg. Én olyan egyedül vagyok. Volt egy fe­leségem, azaz van. Egy éve külön élünk, mert szajha volt a nyomorult. Pedig van egy 7 éves fiam, meg egy 3 éves, édes kislányom és ú(fy vágyó­dom utánuk. Emlékszem, amikor a fiú elsőosztályba járt, délutánonként a hokkedli fölé hajtotta bozontos kis fejét és nagy igyekezettel rótta a betűket. Én ott álltam mel­lette és néztem, néztem az én kis fiamat, a drága gyerme­ket. Ha befejezte a leckét, ké­rem, nem hiszi el, mit össze­­hancúroztunk, felforgattuk az egész lakást. Boldog voltam, nagyon boldog. Otthon, fele­ség, gyermek. Az asszony, át­kozottul csinos, belehabaro­dott másvalakibe, az egyik kollégájába. Nem tűrhettem és azóta külön vagyunk. Al­bérleti szobában laltom. szo­morú, sivár hely. Gyermekei­met csak időnként láthatom és nagyon el vagyok kesered­ve. Otthon... feleség... gyer­­mekkacagás .., nincs többé... ]\,f egrendülten nézem a csendben zokogó férfit. Rossz hangulatom támad, de megpróbálom vigasztalni. — Majd rendbejön ez a do­log *= mondom neki, minden meggyőződés nélkül. Legyint egyet. — Eh, hiába. Az a csodála­tos, harmonikus élet nekem sohasem jön vissza. Azért is iszom, iszom, iszom ... beteg­re, érti. betegre iszom ma­gam. Ez az egyedüli vigaszom ■— nézi a magasra tartott po­harat, egy hörpintésre lenyeli a tartalmát, feláll és köszönés nélkül elmegy. I assan ürül a helyiség. A suhancok is szedik a sátorfájukat. Arcuk sápadt, megviselt. Szemük alatt vas­kos. sötét, karika és önkénte­lenül is arra gondolok, hogy vajon mi keresnivalójuk van ezeknek itt. hajnali öt óra­kor? Nyegle mozdulatokkal fizetnek és nagy hanggal tá­voznak. A barna férfi mar nagyon rosszul néz ki. Vajon neki mi lehet a bánata? Vagy csak megszokás, „sport” számára a mértéktelen italfogyasztás? Hogyan dolgozik az ilyen ember? Záróra. Nagyot sóhajtva lé­pek az utcára, jólesik a friss, éles levegő. A barna férfi is jön, meglehetősen tántorogta, de a hideg levegő valamit ja­vít az állapotán. Hajnalodik. Az éjszakai ég sötétlcékjének egysége meg­törik, keleten fokozatosan vi­lágosodik. A láthatár bíbor­palástba öltözik, mintegg kó­kusz szőnyegként, ahová maid a felkelő nap lép Az utca is­mét neves, álmos szemű, fel­tűrt gallérú emberek sietnek, várja őket a munka. Mennek, párosával egymás mellett, szo­rosan. hiszen az is melegít valamit. A bár nyütt arcú vendégei velük szembe halad­nak. Egészen más úton, egé­szen máshová. Himer Zoltán

Next

/
Thumbnails
Contents