Tiszavidék, 1957. augusztus (11. évfolyam, 179-204. szám)
1957-08-23 / 197. szám
i ■it ASSZON YOKNAK - Csipketerítő, vászonra dolgozva 4 l. sói': Tíz levegőszemmel gyűrűt horgolunk, amelybe 24 kétcsavarásos pálcát teszünk. 2. sor: 6 levegőszemes lyuksor. leöltve az előbbi sor minden második szemébe, rövldoálcával. A lyukak száma: 12. 3. sor: Három rövidpálca az előző lyuk közepébe, 8 leveeöszemes lyuksort készítünk leöltve, egy rövidnálcával minden lyuk közepébe. 4. sor: A7 első lyuk közepébe 3 rövidpálca, öt levegőszem. Ugyanebbe a lyukba három kétcsavarásos pálcából álló „kagylót1’ horgolunk: öt levegőszem és egy rövidpálcával leöltünk a következő lyuk közepébe, öt levegőszem és a kagylóhorgolást megismételjük. (A kagvlót úgy csináljuk, hogy a? egvffs pálcáknál kétszer hajtjuk meg a szemeket, a többi szemet a tűn hagyva, csak az utolsó pálcánál horgoliuk ö«sze az összes ráhatásokat A kagylóik száma: 12. 5. sor: 4 rövidpálca a kagyló tetejére, tíz levegős lyuksor, ezeket mindig egy röyid pálcával öltjük le, minden kagylóra. ö. sor: Az első lyukba horgolunk 6 háromcsavarásos pálcát, minden három pálca után 20 levegőszem. Egy lyukat kihagyunk, 20 levegőszemmel térünk át a következő lyukba, amelyben a pálcákat a levegőszemekíkel megismételjük. összesen 6 pálcacsoport képez egy virágot. 7. sor: Hat levegős lyuksor Az első lyuk közepébe 7 rövidpálca horgolása után ju tunk. Az előbbi sor minden lyufkába egy rövidöálcával öltünk. A lyukak száma: 36 8. és 9. sor: Azonos a 7 sorral, csak a levegőszemek száma először 8, a 9. sorban 10. PILLANTÁS A NAGYVILÁGBA f India épít azt feltételeztem, hogy önzők, s nem akarják boldogságomat. ESKÜVŐ UTÁN EGY ÉVIG odahaza laktunk, majd Mezőtúrra költöztünk. Kezdetben jól éltünk. Szerettük egymást. Szép otthonunk volt. Minden cselekedetemmel az otthonunk szépítésén fáradoztam. Kisbabát vártam. Szerettem az életet, a férjemet, s a megszületendő gyermekemet. De egy napon nagyon furcsa érzés lett úrrá rajtam. Férjem nem jött haza minden nap, kimaradozott, munkájára hivatkozva Éreztem, hogy valami történt, de a rossz gondolatokat elhessegettem, meggyőztem magam. Hittem neki. Nemsokára otthonunkat vidám gügyögés töltötte meg. Kisfiam született. A férjem azonban teljesen megváltozott, már nem volt olyan kedves hozzám. Alig adott pénzt haza. De még mindig hittem neki. Teljesen lekötötte figyelmemet az otthoni munka, hogy minden a legnagyobb rendben legyen, meleg étel várja a ház urát, ahogy a munkából hazajön. S nemsokára már egy másik kis szív dobogott bennem. Kislányom született. A remény, hogy férjem megváltozik, csalódást hozott. A pénz, amit olykor-olykor hazaadott, kevés volt. Nem tudtam kijönni belőle. Dolgozni akartam menni, ö nem értette meg, ellenezte, sokat veszsked tünk, ami még nem fordult elő házasságunk alatt. Nem bírtam tovább. A sok álmatlan átsírt éjszaka után döntöttem. Dolgozni fogok. Sikerült adminisztrációs munkakörbe elhelyezkednem, oda, ahol ő is dolgozik. ITT TUDTAM MEG. a sok kétely és álmatlan éjszaka titkát. Két éve. hogy viszonya volt férjemnek egy szolnoki nővel. Énnek a nőnek nem volt sem szíve, sem lelke, hogy két gyergHekemtől rabolta el az édesapát. Tavaly decemberében elváltunk A szívem összeszorul, amikor este a munkából hazamegyek s gyermekeim kérdő szemekkel tekintenek rám. Hol van édesapánk? Mikor jön haza? A mi édesapánk soha nem néz meg minket? Ilyenkor nem tudom, mit mondják. Talán, ha majd megnőnek. megértik, hogy az ö édesapjuk miért nem jön el hozzájuk, G, K, A csillagok ösezehorgolása mindig az utolsó sorban történik, 5—5 lyukon keresztül. — Négy csillag összehorgolása pókmintával történik. A térítőt csipke fejezd be, ami 7 sorból sűJ: 1. sor: Tíz levegős lyuiksor. Egy kétcsavarásos pálcával leöltünk minden lyuk közepébe Okét csillag között mellőzzük a levegőszemeket). 2. sor: Tíz levegőszemes lyuksor, a leöltés két kétcsavarásos pálcával történik. Két csillag között nincs levegőszem, amit a következő sorokban mindig figyelembe veszünk. A pálcák végig kétcsavarásosak. 3. sor: Minden lyukba 4 pálca, melyek között kettő és az egyes lyukak között hat levegőszem van. 4. sor: Öt levegőszemes lyuksor. Két pálcával öltünk le minden lyukba. 5. sor: Hat levegőszemes lyukat 3—3 pálca követ, levegőszem nélkül. Az utolsó három pálca mindég a következő lyukba kerül. 6. sor: Tíz levegőszemes lyuksor, két pálcával. 7. sor: Utolsó cakkos sor. Minden lyukba hat pálca közben egy levegőszem, ami után öt levegőszemes pikóval leöltünk minden két pálca közé egy rövid pálcával, a sarkoknál csak 3—3 pikót képezünk. . A kész c'ankét vászonra I dolgozzuk. Először a színén j öl fogét lük le. azután a fordí* tott oldalán hurkoljuk be.- ■ ■ ■ Kitűnő gyorssütemények mi szeszély (Isten jó) 12 deka vajat 4 tojás sárgájával és 4 kanál cukorral habosra keverünk, majd 1 csésze tejet és 25 deka liszttel elkevert 1 csomag sütőport hozzáadva, könnyű tésztává keverjük. A tésztát( tepsibe egyenletes vastagon téve. barackízzel megkenjük s 5—6 tojásfehérjéből fél citrom levével és 20 deka porcukorból keverve készült babba] bevonjuk. Sütés alatt a sütő ajtaját ne sokat nyissuk fel. Orosz teasütemény 12 deka cukrot 2 egész tojással. 12 deka vaiial és ’5 deka liszttel elkevert fél csomag sütőporral jól nyújtható tésztává gyúrunk. E tészta kétharmad részét kinyújtjuk s pogacsaszaggatóval szúrja*, ki:-A korongocskak közepére a következő keveréket készítsük: 15 deka héjas mandulát. 15 deka cukorral mozsárban finomra törünk s hozzáadunk fél deci tejet, jól összekeverjük. A tejes keverékhez még fél csomag vanilineukrot, 6 deka mazsolát kevés tört fahéjat, 5 deka vajat adunk. A félretett tésztából ceruzavékony szálakat sodrunk, melyeket kereszta'akban a süteményekre nyomunk. Forró sütőben sütjük. Vaniliáscukorrai bőven hintjük. ELRONTOTT ÉLET EGY SZŰK KIS IRODÁBAN találkoztunk. Mária az íróasztalnál ült, ceruzájával játszott. Vele szemben foglaltam helyet. S míg gondolatai a múltban kutattak, az ajkáról elhangzó szavakból megismertem egy asszony tönkretett életét. Elnéztem őt. Az egyszerű halványzöld színű ruha kiemelte hajának szőkeségét. Szépvonalú, halványpiros arcával még leánynak nézné, aki nem ismeri. Barna mosolygós szemére sötét felhők fátyolt vonnak, ahogy a múltról, az életéről beszél. így történt. Még iskolába jártam, akkor nyáron töltöttem be a 18. életévemet. Szünidőre mindég nagymamáékhoz utaztam Mezőtúrra, mert nagyon szerettem náluk lenni. Különösen v&ázott az öreg ház, ahol édesanyám nőtt fel. Mindég az volt a vágyam, hogy olyan harmonikus családi életem legyen majd nekem is, mint amilyen a mi családunké. A kulturházban akkor vasárnap tánc volt. Elmentem barátnőmmel. Egész este táncoltam s a zene édes ritmusára ott forogtam, keringőztem a többiekkel. Feltűn', hogy egy nálamnái jóval idősebb férfi ál' landóan néz, s többször felkér. Éjfél felé már csak vele táncoltam. Hazakísért. Furcsa és szokatlan volt közelsége. A sok szép szó. mely ajkáról elhangzott, megzavart. Attól kezdve mindég reá gondoltam. S mia a nyári szünet tartott, mindennapos vendégünk lett. Kedves modorával, figyelmességével a szikemhez férkőzött. Úgy éreztem akkor, hogy ő lehet az „igazi". Megszerettem. Egyhónapos ismeretségünk után már együtt utaztunk haza szüléimhez. Nagyon boldog voltam, s úgy éreztem, szüleim is örülni fognak. Hisz a meglett, komoly férfinek komoly szándékai lehetnek — ebben öiztam s ezt éreztem minden cselekedetéből. Szüleim amikor megtudták Károly szándékát, tiltakoztak a házasság ellen. „Nem ismered eléggé’'. „Idősebb nálad hét évvel". ,,Tanulj tovább, ne hagyd a’oba tanulmányaidat". Egyetlen gyermekünk vagy. ráéfsz férjhez menni" — hangzottak el az ^iga-, szavak. Sajnos... nem haVoa*iam szüléimre. Azokról a drága szülőkről akkor Indiában gyakran hallottam a következő mondatot: ,,-4z ango'októl két dolgot örököltünk: az angol nyelvet és a nyomort". Az örökség első részének értéke nagyon kétséges. A brit uralom két évázada rlatt India lakosságának csak jelentéktelen része tanult meg angolul. Az örökség második részétől, a gyarmati rendszer súlyos következményeitől — a gazdasági elmaradottságtól, nyomortól és írástudatlanságtól — most igyekszik minden erejével megszabadulni az indiai nép. India tíz évvel ezelőtt született újjá és vívta ki a szabadságot. E rövid idő alatt lehetetlen felszámolni azt a sok bajt, amit a külföldi hódítók okoztak az országnak. Azonban az indiai dolgozók 1947 óta szép sikereket értek el. A száraz, aszályos földet öntözőcsatomák hálózata szeli át, óriási gátak, vízierőművek, gyárak, iskolák, kórházak épülnek. Az ország központjában. Bhilaiban épül az óriási kohászati kombinát — az indiai—szovjet barátság megtestesítője. A boldogság és a bőség folyója A kaLkuttai egyetem közelében egy szerény kávézó húzódik meg — a diákok kedvelt találkozóhelye. Sajátságos diák-klub ez a helyiség; már hagyománnyá vált, hogy itt gyülekezik össze a fiatalság. s egy csésze kávé meg egy tányér omlett mellett megvitatják a politikai híreket, a legújabb irodalmi műveket, szidják az egyetemi rendtartást. Barátommal, Pál Mukardzsival, a közgazdasági fakultás aspiránsával én is ellátogattam ebbe a híres kávézóba. Éppen a munkanélküliségről folyt ott a szó. Ez a probléma valóban nagyon időszerű. Az egyetemet és főskolát végzett fiatalok kö^ül jelenleg még minden tizediknek nincs munkalehetősége. A városokban és falvakban öbbmillió munkáskéz vár arra. hogy foglalkoztassák. A jelenlévők véleménye megoszlott. Pál Mukardzsi vita közben egyszerre hozzám hajolt és jobboldali szomszédom felé inive, csendesen megjegyezte: — Azt hiszem, érdekes lenne. ha elbeszélgetne ezzel az emberrel. Mindjárt bemutatom. Az az ember, akiről Mukardzsi barátem beszélt, fia‘■".1. feketehajú, jnvásású férfi volt. Csandra Rojnak hív*ák. — A régi diákszokás kedvéért jöttem el ide. Hiszen már kész mérnök vagyok — mondotta. — Most Damodarban dolgozom. Itt öregnek hívnak — fo'vtatta nevetve, hiszen ez a ielző egyáltalán nem illett külsejéhez és évei -zámához — nem. nem a ko“om. hanem a tapasztalataim miatt. Először a Majuraksi-i öntözőrendszer építésénél dolgoztam. Valamikor olvastam h szovjet ifjúsági építkezésekből. a fiúkról és leányokról, íkik forró szívvel és kiapadhatatlan energiával mentek építeni. Majuraksi is hasonló volt azokhoz az építkezésekhez. Mi. fiatalok, magunk készítettük a terveket és fél ívvel a határidő előtt be is feleztük az építést, ön biztosan megérti, hogy méltán voltunk büszkék erre. Ez volt a szabad India első építkezése. Rövid idő alatt felépítettük a gátat, a kis vízierőművek 1150 mérföldnyi csatornát ásl'unk és 1400 mesterséges vízlevezetőt készítettünk. I A munkanélkülis I vita egyre heve ♦ Csandra Rój meg» ♦ kissé csillaDodnak | majd így folytatta. I — Hogy mi a jelentősé» ♦ Majuraksi-i öntözőn» ♦ nek? ítélje meg ön. Illában nagyon rends ínül hull csapadék elönti a földeket és tönkreteszi a termést, de az év végér beáll a szárazság, s a földel szinte lehetetlen megművelni így a föld egytized részér évente csak kétszer lehel aratni. A Majuraksi-i öntözőrendszer, a többivel együtt, £ megművelt föld 25 százalékál ellátja vízzel és ezeken a területeken évente háromszol lehet aratni. A gazdaság szakemberek kiszámították hogy ez évente 80 millió rúpia pótjövedelmet jelent. — És mégis csak a föld ne gyed részét öntözik? — Ez még csak a kezdet — mosolygott Csandra Rój. — Hallgassa csak tovább. Most s damudari építkezésnél dolgozom. Csandra Rój kitépett égj lapot a jegyzetfüzetéből, gyor san felvázolt egy ágasboga: fát s az ágakra köröcskéke rajzolt. — így jobban meg fogja ér teni. Ez a fa — a Da.moda. folyó a mellékfolyóival. P nyolc kis kör nyolc gátat, víz tárolót és vizierömüve» je lent. Kettő már elkészült, i másik kettő közel van a befe jezéshez. Itt pedig — egy vas tag vonallal átvágta a fa tör zsét — csak 700 méter hosszt és 27 méter magas töltés épül Ha az építkezés teljes egészé ben befejeződik, a víz töbl mint 1 millió acre földet főj öntözni. Az öntözőcsatomá! 85 mérföld hosszúságban ha józhatók lesznek és így Kai kúttá Ipari üzemei összekötte lésbe kerülnek a szénlelőhe lyekkel. Rövid idő múlva : Damodart nem a bánat és : gyász folyójának fogják hív ni, mint régebben, hanem a öröm és a bőség vizének. — Mondjam-e milyen so kát várunk ettől az énítke zéstől? — folytatta Csandri Rój. — Hiszen India lakossá gának négyötöde még nen tudja, milyen a villanyvilágí tás. A damodari villamos központ a legnagyobb, d' csak egyike az országban épü lő sok erőműnek. Közben a diákok befejeztél a vitát. Néhányan búcsúz kodni kezdtek. Pál Mukardzs is intett, hogy mi is megyünk Elbúcsúztam Csandra Rój tó és szívből kívántam, hog; szép sikereket érjen el a életben. A William-erőd árnyéka A fojtó déli hőség alábbha gyolt. Alkonyodon. Elsétál tunk az Esplanada térre é szótlanul befordultunk Mej den. a város központjába: levő hatalmas park felé. Kai kúttá lakói ..tüdejüknek” ne véztó Mejdent. Vannak it sportpályák, teniszpályák éí kikötők, de az egészben az ; legkellemesebb, hogy az era bér a parkban fűben járhat leülhet vagy lefekhet a föld re. a fák árnyékába. • Elmeséltem Mukardzsi ba rátomnak. hogy reggel, a Kai kuttától 40 márföldnyire lév< jutagyárban jártam. Hatal más üzem. angol kézben van berendezése elavult, a mun kások és alkalmazottak pa naszkodtak. kevés a fizetésük s hogy az angol technikus há romszor annyi fizetést kao mint az ugyanolyan képzett ségű indiai technikus. Mu kardzsi szótlanul ment mellettem. mintha nem is hallotta voiriR. mirő1 beszé’ek. — Milyen sötét a William erőd árnyéka — szólalt me; váratlanul. Csodálkozva néztem rá majd az előttünk *r‘ ha lalmas erődítm ' k Augusztus 15-én volt Ind!#' függetlenségének napja. — Több mint két évszázada áll itt ez az erőd — folytatta Mukardzsi. — A „Keletindiai Társaság” innen hódította meg Indiát, majd hosszú éveken át ez volt a támaszpontja) Innen Indult ki Kalkutta építése, amely később az indiai brit gyarmatok fővárosa lett) Ma már persze nincsenek angolok az erődben, de sötét árnyéka ittmaradt. — Mukardzsi. csodálkozásomat látva, . hozzátette: — ön ma az angol kézben lévő jutagyárban , járt. Tudja, hogy India jutainara nagyrészt az angol tőke ellenőrzése alatt áll? De nemcsak a jutaipar. Itt van pél' dául az Andrew Yool tröszt; amelynek egyébként itt. Kal. kuttában van a székhelye: Andrew Yoolnak 10 juta- és 17 tearészvénytársaság van a kezében. Ezenkívül 10 szén' bánya, 1 paoir-, 1 cukorgyár : és sok más iparvállalat. : —De ez biztosan kivételes eset? — kérdeztem. — Egyáltalán nem. Egész . csomó angol tröszt van Indiában és sok indiai inai-vállala. tot tartanak a kezükben. Egy alaposan megrakott i kordé haladt el mellettünk, amelyet egy sovány, mezítlábas riksa húzott. Mukardzsi i sokáig nézte a riksát, majd . így folytatta: — Most megteremtjük a > nehézipart és gondolhatja, ’ milyen szüksége van az or‘ szágnak szénre. Nyugat-Ben. gáliában. a ranigunzsani me- dencében van a legjobb sze- nünk. A második ötéves terv- 1 ben itt el kell érnünk az évi 1 8 millió tonnás termelést. És , ez a szén is magánkézbe, került. A termelés oroszlánré. szét angol tröszt ellenőrzi. . Igaz, a külföldi részvénytár- i saságok tevékenységét az in. diai kormány határozatai sza, bályozzák, de a monopóliu. irtoknak mégis egy a céljuk, . a kizsákmányolás. Indiában ; olcsó a nyersanyag és a mun. kaerő, az angol üzemek termékeit viszont nagyon magas ; áron adják el. Az idegen mo- nopóliumok külföldön óriási 1 profitot vágnak zsebre. Értj hetö. hogy nem törődnek a , munkakörülmények javításá- 5 val, vagy modern gépek beszerzésével. A dolog odáig fajult, hogy tea-iparunk — amely külföldiek kezében van — a katasztrófa szélén áll. A , szénbányákban életveszélyes dolgozni. A helyzetet az Is sú- i lyosbítja, hogy a külföldi tőke most szorosan össztfonó; dott a hazaival. Nagy konszernek alakultak, amelyek, ben az indiai iparmágnások ■ — mint például Tata, Birla , és mások — egyenlő alapokon vesznek ré6zt az angolokkal, az utóbbi időben pedig az amerikaiakkal is. Idő kell ; ahhoz, hogy kibogozzuk ezt a ■ csomót... Mukardzsi rövid szünet ' után még hozzátette: — És talán nagyobb el' szántság is. Gyorsan beköszöntött az cj' szaka, mint a déli vidékeken általában. Az Esplanade téren . kigyúltak a fényreklámok. A . levegő párássá vált, a folyó felöl könnyű köd gomolygott: Az angol hadvezérek emlék, műveinek talapzatainál a pakisztáni menekültek éjszakai nyugovóra tértek. Ideje volt, ■ hogy mi is hazatérjünk. Irta: M. Almazov IIV AS idő alatt a nevezett utcákon mindenemű járműforgalom szünetel. Az átmenő forgalmat a 'allai, Ady En^re és a Ttsta Anal utcákon bonyolítják le. A te. \ rt területre való behajtás, azon ló átjárás szabálysértésnek molnár FERENC r. szds. Rendőrkapitányság vezetője