Tiszavidék, 1957. augusztus (11. évfolyam, 179-204. szám)

1957-08-23 / 197. szám

B ALLA-1 ÖRÖKSZEPilMíKLOS — Jegyzetek a helytörténeti kiállításról — TÖRÖKSZENTMIKLÓSON ■ helytörténeti kiállítást nyi­tottak, amelyre régóta készü­lődnek a várcs ikulturembe­­red, — Már 150 évvel ezelőtt is terveztek egy ilyen kiállítást, majd 1936-ban újra — mondta Busa elvtárs, a kultúrotthon igazgatója. — A kiállítást Csik József, a Városi Tanács VB. elnökhelyettese nyitotta meg. Beszédében hangsú­lyozta; ezzel a lépéssel az volt az egyedüli céljuk, hogy a törökszentmiklósia'k mégis merjék városuk történetét, s a kiállított tárgyaikon, íráso­kon keresztül tanúi lehesse­nek elődeik sok-sok évszáza­dos,1 évezredes küzdelmeinek amelyet az élettel vívták, s meggyőződjenek arról, hogy mennyi minden közrejátszott, míg ők is eljuthattak a mai életformához Minden dicséretet megér­demel Kiss Érnő, a Bercsé­nyi Miklós általános gimná­zium igazgatója, aki nyomd? alá helyezte az elhunyt Tóth Sándor tanár Törökszentmik­­lós történetéről szóló művé; melyet a kiállítás megnyitá­sával egyjdőben adtak ki. A könyv kinyomtatásához s a kiállítás megremdezéséhe­­a Városi Tanács VB. 15.000 forint segítséget adott, s ezzel hozzájárult ahhoz, hogy most a város lakossága elődei éle­tét tanulmányozhatja. A KIÁLLÍTÁS augusztus 26-ig tart. Az ott látható tár­gyak egy részét a Nemzeti Múzeumból, másik részét pe­dig a szolnoki Damjanich Múzeumból kérték kölcsön, de nagy részét ők maguk gyűjtötték, hosszú, fáradságos munkával. A gyűjtésnek, s a kiállítás megrendezésének a vezetői: Bugyivá Béla és R Tóth Gyula. A mimikák nár­részét a gimnázium helytör­­v, ténetj szakköre végezte. A 1 megnvitón ők magvarázta.k lsők adtak választ a látogatók | kérdéseire. ' Megkértem én is Butyka [Bélát, hogy az érdekesebb kiállított tárgyakról mondjon -egy pár szót. Rövid gondol­kodás után egy csiszolt kő­­korszakbeli, 8—10 cm. hosszú csomtsimítóhoz vezetett, amelynek az az érdekessége. >gy nagyító-üveggel még inddg olvashatók a rajta ró felírás apró betűi. Meg­ütünk egy ugyancsak ebből korból való égetett síi-ma­­adványt. , Elmondta, hogy a halottat [vesszőkoporsóba zárták, be­jvonták agyaggal, s úgy éget­nék el. A maradványon még jlátnd lehet a vesszőfonat nyo­mait'is. Szintén a csiszolt kő­korszakból való egy korong nélkül készített ételes edény. Láttunk a kelták korából ránkmaradt — körülbelül 40 cm. magas — grafit olvasztó­­tégelyt, s" ugyanebből a kor­ból üveggyöngyöket. A TÖRÖK MEGSZÁLLÁS idejében a lakosság életéről egy egész tárgysorozat tanús­kodik. Egyik érdekes darab­ja egy arab-török díszítésű tintatartó. Tovább haladva, egy má­sik asztalom római pénzek, valamint TI. Ferdinand Ulászló, Mátyás király és Mária Terézia pénznemei láthatók. Egy könyvállvány-félén 10 —15 kiállított pub'ikáció? könyvet láthatunk. Vissza­térve az előző asztalhoz; a másik részén ott látunk egy iópár — különböző korokból fennmaradt — hiteles írást. A látogatók nagy része nem mulaszthatja el, hogy bele ne nézzen ebbe.‘vagy abba az nfeiratba, s esetleg ne bön­gészgetné; nem találkozik-e 'ralamélyik ősének nevével Van ott egy érdekes írás am elvben Almása7 János. Tő ’-öksz-entmiklós ..mindenkori töldesvra", 1732-ben felszó­lítja a város lakosságát, hogy ültessenek szőlőt. Ez csupán azért érdekes, mert 1720-ban — a törökök dúlása után — körülbelül csak 20 család te­lepedett le a_.mai város he­lyén. s rá 12 évre a földesúr már ilyen parancsokat oszto­gatott. A képekből és a feljegyzett írásokból azt is megállapít­hatja az ember, hogy ezt a várost bem is mindig Török­szentmiklósinak nevezték. A honfoglalás idejében Bala volt a neve. maid egy másik mellette lévő kisebb telepü­léssel való összevonás után le77 BaláS7emtmik!ós. a tönök­­dúlás ideje alatt elnevezték Törökök-Miklósának. majd a ♦örök kivonulás után lett -sak Törökszentmiklós. SOROLHATNÁM még to­vább az érdekesebbnél érde­kesebb leletek, fennmaradt írások történetét, de arra sem idő, sem hely nincs. Azt azonban szeretném megjegyezni; egy ilyen kiál­lítás nem megvetendő dolog Megvénk többi városaiban községeiben — ahol erre mód­­ős lehetőség van, ha kisebb méretűt is — nyithatnának helytörténeti kiállítást, mert a gyakorlat azt igazolja, hogy mindenki bármikor szívesen megnézi. A törökszentmikló­­riakvt dicséret és elismerés ü]et.i a hagyományok meg hecsüléséőrt; a kiállítás meg­rendezéséért. RAPI MIKLÓS. Irodalmi ankét Kisújszálláson 331 series? adtak e! (ekele áron A rendőrség Jászfénysza­­run letartóztatott egy üzér­kedő csoportot. Sertéseket vásároltak Mezőtúron és más vidéki városokban, s azokat busás haszonnal értékesítet­ték. Az üzérkedést tervsze­rűen folytatták. A megvásá­rolt hasas disznókat lefial­tatták, majd a malacokkal együtt drága pénzért eladták. Nyolc-tíz sertés eladása után újabb nyolc-tízet vásároltak, nehogy az üzlet megszakad­jon. Sertéseket, borjúkat vág­tak le, s azokat Budapesten megengedhetetlen áron ad­ták el. A nyereségből háza­kat, motorkerékpárokat vá­sároltak. Virult az üzlet mindaddig, míg a rendőrség le nem lep­lezte őket. Most több község­ben folytatnak nyomozást, mindaddig, míg fel nem szá­molják a dolgozó nép életét megnehezítő üzrékedők min­den egyes csoportját. A rendőrség letartóztatta Rácz Vendelt, Rácz Ignácot, A NAGYKUN NAPOK hegyije legszebb, legimpozán­sabb eseménye volt a szovjet­magyar barátság ünnepe,_ — 'yamelyre 18-án került sor Kis­újszálláson. V Már reggel 8 órakor meg­érkeztek a szovjet vendégek, ,valamint a hazánkban tar­tózkodó szovjet mező-gazda­sági delegáció nyolctagú kül­döttsége. — A városi tanács jépülete előtt Jónás elvtárs, a f árosi tanács elnöke és Sán­dor elvtárs, az MSZMP vá­rosi bizottságának munka­társa, a Központi Vezetőség tagja, valamint a városi ta­nács több vezetője és az , MSZMP városi és megyei v bizottságának képviselői fo­gadták a vendégeket. A fogadtatás után az ün­neplő emberek, szovjet és magyar elvtársak, a kisúj­szállási városi kultúrotthon épületébe vonultak, ahol kez­­’ detét vette az ünnepi gyűlés. ' Az elnökségben helyet fog­laltak a szovjet delegáció ve­zetője a delegáció tagjai, va­lamint Fodo-r Mihály elvtárs, \a megyei tanács vb elnökhe­lyettese, a Kisújszállási Vá­rosi Tanács VB vezetői, az •MSZMP Megyei Bizottságé­inak, valamint kisújszállási városi bizottságának képvi­selői. ’ A gyűlés kezdete előtt a .Magyar Szovjet Társaság rö­vid kis műsorrel kectoeKbe­­dett 3—• r -" ? fjük ás eá­­jfiyok cs-tplrtó1 táncoltak, em.' r.őrv 'ifv hanoit Utána Pu'fr 7 lián és zene­kara. amely a nagykun ün­nepek népi zenekarainak ver­­senvrn az első helyet szerez­te meg, játszott magyar nép­­cialoKöi. «mci>ek nem keve­sebb sikert arattak, A műsor után Fodor Mihály nyitotta meg az ünnepi ülést. Fodor elvtárs szeretettel üdvözölte a szovjet delegációt, a szov­jet nép Magyarországon tar­tózkodó képviselőit. Külön köszöntötte a szovjet kato­nákat. akik önfeláldozóan harcoltak az ellenforradalom időszaka alatt a magyar dol­gozó nép, a magyar proletá­rok hatalmának megvédésé­ért. — A szovjet hadseregnek köszönhetjük e pillanatot, a szovjet hadseregnek köszön­hetjük azt., hogy ma ünnepel­hetjük a Magyar Szovjet Ba­rátság ünnepét, — mondotta többek között Fodor elvtárs. Az első felszólaló Hack Márton, a megyei SZMT el­nöke volt. Beszédében ki­hangsúlyozta. hogy ez az első alkalom, hogy az ellenforra­dalmi események óta ismét összejöttek a Szovjet Magyar Barátság szervezet tagjai. — Felszabadulásunk óta a Szovjet Magyar Barátság na­gyon sokat jelentett szá­munkra. Felszabadulásunk után életteret nyújtott egy olyan nép számára, amely a Horthy-fasizmus által hosz­­szú évek során el volt nyom­va. A szovjet nép megmutat­ta azt az utat. amellyel a szocializmus építése felé ha­ladhatunk segített bennün­ket egv olyan társadalom fel­építésében amely inteck-r esetben az egyszerű emberek- -'- - 1 - paras-'tok mbb étef-éneV r,p,,■ tarte-H-g szervi elő*t tto'^7,-5. badulásunk óta a Szovjetunió nyújtotta nagy segítség tette lehetővé hazánk talpraállá­­sát. S nemcsak akkor, hanem azután is, amikor az ellen­fonradalmárcik meg akarták Juhász Lászlót és Juhász Gá­bort. Négyen összesen 331 ser­tést adtak el. Az ilyen egyének úgyszól­ván mindenkinek ellenségei, tehát minden becsületes em­bernek kötelessége, hogy se­gítsen leleplezésükben. Nyugatnémet irodalmi dijat kapott Lton Feuchiwanger A müncheni városi tanács dr. Lion Feuchtwangernek ítélte oda a város 1957. évi irodalmi díját. Lion Feucht­­’zanger müncheni születésű és jelenleg Kaliforniában él. Hit­­er-Németországban eltiltották és elégették Lion Feuchtwan­­ger műveit. Különösen élesen ítélték el „Siker" című köny­vét, amelyben Feuchtwanger kipellengérezte a fasizmust. Az NDK már 1953-ban oda­ítélte Lion Feuchtwangernek a Nemzeti-díj első osztályát. s mrK-3ze¥3ET TTffy érzem, igen maradandó, kedves élményben volt részük mindazok­nak, akik hétfőn este ellátogattak a kisúj­szállási Móricz Zsigmond Gimnázium dísztermébe. írók és olvasók, szellemi és kétkezi munkások baráti találkozója — így jellemezhetném röviden a nagykun napol; eseményregimentjének eme emlé­kezetes epizódját. Eljött k'izibénk —- hogy csak az is­mertebb tollú alkotóinkról szóljak — pró­zaíróink közül Veres Péter, Szabó Pál, Meste~házi Lajos, Tamási Áron, és Ba­rabás Tibor, lírikusaink közül pedig Simon István, Földeák János és Csepeli Szabó Béla. Ágotái László gimnáziumi tanár üd­vözlő szavai után a megjelent írók nevé­ben Szabó Pót mondott rövid megnyitó beszédet. Az elhangzott elbeszélések, versek, no­vellák és magyamóták mindegyike nagy tetszést váltott ki, mely időnként fergete­ges tapsban jutott kifejezésre. Miről tanúskodott ez az éjszakába nyúló szerzői est? íróink zöme — mint ahogy társzavá­ban Mesterházi Lajos is hangsúlyozta — az alapvető életkérdések terén egy vágá­nyon halad. íróink itthon, magyar földön akarnak élni, alkotni. „Ezt a földet nem hagyhatjuk el, hanem — Veres Péter szavaival — ide kell hoznunk mindent, ami szép” — mon­dotta írótársai nevében is Mesterházi Lajos. „Mi békében szeretnénk és akarunk élni. Az édesanyák után, úgy érzem, ép­pen mi, írók vagyunk azok, akik legjob­ban áhítjuk a békét. Arra törekszünk, hogy a duna-menti népek békében, egy­mással egyetértve, nyugodtan élhessenek, dolgozhassanak. Nem engedhetjük, hogy az ENSZ ötös-bizottsága beavatkozzék a mi bnliigyeink.be, megzavarja békés a-lkotá munkánkat!” — hangsúlyozta Mesterházi elvtárs. „Közös célunk: a szocialista társadal­mi rend felépítése. Olyan műveket írünké melyek átformálják az emberi lelkeket, s elősegítik a szocialista ember kialakításátt” — fejezte be zárszavát Mesterházi Lajos. És most én a magam és egy kicsit me­gyei írogatótársaim nevében is arra kér-> ném öregebb tollú íróbarátainkat, ha ide­jük engedi, látogassanak el gyakrabban a Na&jkunságra, hogy — kissé Peiőfiesen szólva — a szellem napvilága ragyogják minden ház ablakán. HORTOBÁGYI LÁSZLÓ Francia film a Karenina Annából Egy francia filmgyár jövő tavasszal akarja elkészíteni a Karenina Anna új színes vál­tozatát. a felvételeket azokon helyeken forgatják, ahová Tolsztoj a regény cselekmé­nyét helyezte, vagyis Lenín­­grádban (az egykori Szentpé­­íervárott), Moszkvában és Pokrovszkojeban. A film ren­dezője francia, két főszerep­­ője pedig más nemzetiségű sztár lesz. Színes szovjet film: Két óceán titka Három nővéi, három filmcsillag. Egy nagy amerikai film­gyár olasz rendezők közremű­ködésével el akarja készíteni Csehov „Három nővéf’ című művének filmváltozatát. A hírt igen nagy érdeklődés elő­zi meg, s ez rögtön érthetővé válik akkor, ha megtudják, hogy jelen esetben a három nővér Sophia Loren, Audrey Hepbum és Ingrid Bergman lesz. AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA. Speciális elektromos mé­rőműszerek készítését és mechanikus számoló- és írógépek, hangerösítők Ja­vítását vállalja a TÖRÖKSZENTMIKLÓSI Általános vasipari v. Sállal Imre út 6. szám. — Telefon: 148. tl.'.usi t*.£?.*.*aaAÓAAAAAAAAAAí A távoli jövőbe enged, bepillantást a legújabb, izgalmak­ban bővelkedő színes szovjet film, a Két óceán titka. A fil­met Adamov fantasztikus regénye alapján készítették. — Játssza a szolnoki „Kert” mozi augusztus 29—szép*: 1-ig. Casals a Nőbe’-díj várományosa A 80 éves Pablo Casals-ot a jövő évi béke-Nóbel-díjra jelölték. A jelölést számom is­mert közéleti személyiség, köztük Vincent Auriol, volt francia köztársasági elnök és barátság jegyében dönteni a nép hatalmát, nagy támogatást kaptunk a szov­jet néptől — mondotta Hack elvtárs. Valóban, a Szovjetunió se­gítsége minden téren meg­mutatkozott. Csak egy példát vegyünk alapul: Itt van ha­zánk kulturális talpraállítá­­sa. A Mojszejev, az Alexand­rov, a Pjatnyickij együttesek vendégszereplései olyan so­kat adtak népi kultúránknak, amelyek követése a magyar népi hagyományok, a népi motívumok kifejlesztése so­rán döntő jelentőségűek vol­tak. Hack elvtárs beszéde után az MSZMT vezetősége, ame­lyet három évvel ezelőtt vá­lasztottak meg. lemondott. Ezután Győri elvtárs újabb javaslatot tett a vezetőség tagjaira, amelyet a jelenlé­vők teljes létszámmal elfo­gadtak. Az MPZMT vezető­ségének megválasztása után Borkov eivtárs, a Szovjetunió földművelésügyi miniszterhe­lyettese emelkedett szólásra. — A szovjet emberek ne­vében üdvözlöm az ünnepi gyűlés7. forró szeretetük-.-7 orlz-ijY* ^ ^ -» f. v*-> ■* j-•' társaknak • >V Ma tyár Szovjet Barátság r.-r. . > c. támadást kap-.te az el’er forradalmi eseménvek alatt, a restaurá­­ciós erők által. Ez a támadás azt célozta, hogy szétrombol­ja a két nép, szép és szoros barátságát. De túléltül: a fe­kete üítöükaí — moíidotta Borkov elvtárs — és biztos vagyok benne, hogy ilyen fe­kete napokat soha többé a magyar nép, a magyar mun­kások és dolgozó parasztok nem fognak megérni. A ma­gyar nép azon munkálkodik, hogy ez az ország, amely olyan sokat szenvedett, har­colt a szocializmusért, minél előbb szocialista ország le­gyen. BORKOV ELVTÁRS ez­után rátért a szocialista tá­bor egységes törekvésére, a békéért vívott harcra. Ezzel kapcsolatban megemlítette a legutóbbi VIT-Fesztivált, — amelynek egységessége, a bé­ke mellett való kiállása min­dennél ékesebben bizonyí­totta, hogy a világ nemzetei nem háborút, hanem életet, boldogságot, építő munkát akarnak. — A nyugati újságírók — sajnos — a VIT nagyszerű eszméjét, csodálatos szépsé­gét sötétbe akarták burkolni. De ez nem sikerült nekik. — Nem sikerült azért, mert a béke nagy erői mindenkor egy célt szolgálnak; azt, hogy beke legyen —, feiezte be beszédét Borkov elvié-r A. szovjet miniszterhelyet­tes beszéde után Bust Vince M-tőtu - népének üdvözletét tolmácsolta. Bust elvtárs visszaemlékezett azokra az időkre, amikor az ellenforra­dalmi erők mindent megtet­tük, h"y lehetetlenné tegyek azokat 'az embereket, kom­munistákat. akik a békéért és a szocializmus építéséért csodálatos tetteket vittek véghez. Busi elvtárs köszöne­tét mondott a szovjet hadse­regnek, azoknak az elvtár­­saknak. akik a legaúlvosabb időszakban népünk mellé áll­tak. Busi elvtárs után Rózsa­völgyi elvtárs a Szolnoki Járműjavító Vállalat dolgo­zója hallatta szavát. Teljes mértékben csatlakozott az előbbi felszólaló által elmon­dottakhoz és úgyszintén kö­szönetét mondott azért a nagy segítségért, amelyet a szovjet hadsereg nyújtott az októberi események alatt. Ivanovics őrnagy, a szovjet hadsereg megye hadtesteinek képviselője, a szovjet, katonai parancsnokság, a szovjet ka­tonák nevében üdvözölte a baráti találkozót. Felszólalá­sa során éltette a Szovjet Ma­gyar Barátságot és kihangsú­lyozta, hogy ezt a barátságot senki meg nem ronthatja. Ezután Tucsa Miklós alez­redes, a mezőtúri honvéd helyőrség parancsnoka szó­lalt fel. Beszédében megem­lítette, hogy az ellenforrada­lom egyik legfőbb célja, a varsói szerződés felbontása volt. De ez nem sikerült. Nem sikerült azért, mert a magyar dolgozó nép egyöntetű köve­telése a varsói szerződés to­vábbi fenn te-4» ?a amelv — főbbek között — bizl áítja a békáért harcoló néo»k egye­­c7án.4<Mráf Mint Tucsa elvtárs mondotta: — Büszkék vagyunk arra hogy tagjai lehetünk a varsói szerződésnek, büszkék va­gyunk azért,, mert ez a sze.r­­ződlz clyan eél-ok.rvt szolgál­­amelyek máidén egyszerű. sokan mások is aláírták, hangsúlyozva, hogy a kiváló zenész „fájdalmas áldozatok árán mindig tiltakozott a kü­lönböző diktatórikus rendsze­rek ellen”. érző ember céljait szolgálják: a békét. A MEGYE ÉRTELMISÉGI dolgozóinak nevében Szúr­­may Ernő szólalt fel. — Szolnok megye értelmi­­sőgi dolgozóinak nevében üdvözlöm a megjelent szovjet elvtársakat, és üdvözlöm az ünnepi találkozót. Én nemré­gen a Szovjetunióban jár» tam. s az ott tapasztaltak, az a csodálatos feilődés. a kom­munizmus építéséért tett erő­feszítés lenyűgözött. Csak egyet tudok mondani: ha mi is hasonlóképpen dolgozunk, mint a szovjet elvtársak, úgy érzem, nem lesz baj. Szurmay eivtárs a magyar­nyelvű felszólalás után, orosz nyelvre is lefordította kis be­szédét, amely igen nagy tap­sot kapott. Az ünnepi gyű'és utolsó eseménye egy kitüntetés át­adása volt. — Engedjék meg az elvtár­sak, hogy Kállai Gyula elv­társ, művelődésügyi minisz­ter nevében átadjam Tar Fe­rencnek ..a szocialista kultú­ráért" érdemérmet, — nyúj­totta át a kitüntetést Fodor elvtárs. Fodor elvtárs ünnepélyes záróbeszéde után a szovjet éa magyar elvtársak nagyszá­mú kü'döttsége megkoszo­rúzta a szovjet hősi emlék­művet maid érv hangulatos közös ebéd r vettek részt, amely híven kifejezte azt, hogy a szovjet és magyar nép barátsága minden körülmé­nyek között törhetetlen, tj Mnjér iíoItAil

Next

/
Thumbnails
Contents