Tiszavidék, 1957. január (11. évfolyam, 13-26. szám)

1957-01-27 / 23. szám

8 riSZAVIDÉK 1957. jaunár 27. TOR NA TER EMBEN 4 Vörös Meteor nőt kosarasai, dacolva a hideg Időjárással és azzal, hogy a tornatermet^ nem fűtik, szorgalmasan készülnek az elkövetkezendő bajnoki idényre. Képűnkön: Deák Erzsébet (bal) kosárradobását mintaszerűen szereli Bohaty Baba. APRÓHIRDETÉSEK Eihépxelésph a le#?jobb ll-r&l Kikből is állna a mai magyar labdarugó válogatott ? Sok szó esjjt mostanában arról szak­emberek, szurkolók és játékosok köré­ben, kikből Is állna a mai magyar labdarúgó válogatott. Éppen ezért la­punk január 16-1 számában egy köz­véleménykutatást indítottunk el, hogy ki hogyan Is állítaná össze a magyar labdarúgó válogatottat, ha most az el­következendő vasárnap már válogatott mérkőzést kellene játszani. Számosán igyekeztek hozzászólni a népszerű kér­déshez és segítséget igyekeztek nyúj­tani Bukovi Márton szövetségi kapi­tánynak és Soós Károly edzőnek. íme az alábbiakban adjuk közre a műked­velő szövetségkapitányok által össze­állított csapatokat. Lesán János labdarúgó játékvezető: A jelenlegi erőket figyelembe véve elég nehéz a válogatási helyzet, mert kevés csapat van még edzésben. így a játékosok formája is ismeretlen még. Ezért azokat vehetjük figyelembe, akiknek képességeit már Ismerjük az elmúlt évről. Csapatom a következő volna: Ilku I. — Buzánszky, Börzsei, Dalnoki — Bundzsák, Szojka — Ker­tész, Hidegkúi, Machos, Palotás, Feny­vesi. Hátfal József edző: Az Itthonlévő játékosok közül jí régi rutinos labda­rúgókat és a tehetséges fiatalokat fi­gyelembe véve a mai magyar váloga­tottat az alábbiak szerint állítanám össze: Ilku I. — Buzánszky, Börzsei, Kovács IH. — Bundzsák, Szojka — Kertész, Csordás, Machos, Hidegkúti, Fenyvesi. Varga Károly, szurkoló; Ilku Is *— Buzánszky, Lóránt, (Jancsik), Kárpáti — Sípos H., Berendi — Raduly, (Tóth n.), Csordás, Hidegkúti, Molnár, Feny­vesi. Eozsó István, sportkört Instruktor: Ilku I. — Buzánszkl, Börzsei, Kárpáti Bundzsák, Sípos II. — Kertész, Hideg­kúti, Tichy, Machos, Fenyvesi; Dávid János labdarúgó: Természete­sen csak az itthon tartózkodó játéko­sokat említem. Közülük Jónéhányat közvetlenül is Ismerek. Mondanom sem kell, a nálunk 12 éve ismeretes és elfajult ;,labdarúgó sztárizmus“ után sokan azt gondolják, vége a ma­gyar labdarúgásnak, mivel Puskás, Czibor, Lantos, Bozsik és a többiek el­mentek. Senki ne gondolja, hogy nincs olyan csapat jelenleg magyar földön, mely Puskás névtelen csapatát ne fek­tetné kétváUra. Van. Méghozzá olyan erőbői álló, melyet valamennyi állam szívesen fogadna, s amelyet valameny­­nyi ország csapata tisztes ellenfélnek fog a jövőben tartani. Az egyes posz­tokra a következőket venném figye­lembe: Kapusok: Szóban forog: Ilku I., Ko­máromi. Azonban nem szabad szem elől téveszteni a pécsi Kraust és a szombathelyi Varga I.-et sem. Termé­szetesen én Ilku L-et bíznám meg, mert ruganyos, jó szemű, határozott és megfelelő nemzetközi rutinja is van. Hátvédek: itt minden szövetségi kapitánynak igen nehéz a dolga. Ta­pasztalt, jól játszó fiúkkal áll szem­ben. A választásnál emlegetik Buzán­szky, Börzsei, Dalnoki, Kárpáti, Mát­rai, Hegyi, Sándor (Salgótarján) és Telekit. Itt minden esetre a pillanat­nyi forma dönt majd. Fedezetek: Mi­vel egy csapat szívét képezik, itt mérvadó a rutin, a technika, az össze­szokottság. így például Bundzsák — Berendi, Szabó — Dékány dr., Szojka — Dávid. Nem szabad azonban szem elöl téveszteni — ha már rutinról be­szélünk — a Kovács I. — Zakariás párt sem. Amint látjuk, nem könnyű a választás. Itt ismét azt kell monda­ni, hogy a pillanatnyi forma lesz az, ami alapján a szövetségi kapitány és az állami edző a választást megteszi. Csatárok: Itt ismét örömmel kell meg­magyaráznom saját magamnak is, hogy Jól gondold meg, mert játékos annyi van, hogy két válogatott ötös fogatát is ki tudnád állítani, mivel mind olyan lövő csatár, akit már ed­dig is megcsodáltak Bécstől, Prágán — Párizson — Belgrádon keresztül Moszkváig és Rómáig. Mind olyanok, akik a nagy sztárok mellett csak néha jutottak szóhoz. Kik is ezek a fiúk? Raduly; Csordás, Hidegkúti, Machos, Fenyvesi, Kertész, Tóth II.; Orosz, Varga, Szimcsák n. stb. Különösen fontos a két szélső csatár összeszo­kottsága és egymás megértése. Ilyen jobboldali csatárok ma: Raduly — Csordás, középen pedig: Hidegkúti; öt a világon mindenki ismeri. A bal­oldali csatároknál sajnos nehezebb a döntés, mivel két Jóbarátomról, két munkatársamról van szó. Ezek: Tichy Lajos és Machos Feri. Jól ismerem mindkettőjüket. Bármelyiket állítjuk be, egyik sem fog csalódást kelteni, hiszen gólzsák mindkettő. Tichy ke­mény, rutinos, jói lövő, Machos ke­mény, rutinos és gyors, aki éppen Fenyvest összekötőjének való. Miután megvan számomra az a 16 legjobb ma­gyar labdarúgó, amellyel ha nem nagy változással is, ki merem jelenteni, — Európa bármely csapatával eredmé­nyesen felvenné a. harcot, ez lesz: Ilku I. — Buzánszky, Börzsei, Dal­noki — Bundzsák, Berendi — Raduly; Csordás, Hidegkúti, Machos, Fenyvesi. Tartalékok: Komáromi (kapus), Mátrai (hátvéd), Szolyka (fedezet), Kertész; Tichy (csatárok); Ezen elképzelés úgy érzem a mai legjobb tizenhat játékost képviseli; mely rövid időn belül ismét a külföldi csapatok félelmetes kilövői lehetnek; Ehhez azonban olyan lelkiismeretes, íáradságos előkészítő munka kell, mint amilyen régen, vagy talán még soha nem volt a magyar csapat életében; • Az összeállított csapatok azt muta*» Ják, hogy nem is volna olyan veszé­lyes a helyzet. Már vasárnap váloga­tott mérkőzést kellene Játszani. Mind­egyik csapat jó erőkből áll, és úgy gondoljuk, nem egy ország elfogadná válogatottjának. Vannak posztok, me­lyeknél eltér a válogatott véleménye; bár néhány Játékos szerepeltetésével csaknem valamennyien egyetértenek, így például a kapuban Ilku I., a jobb­hátvéd posztján Buzánszky és a hal­szélen Fenyvesi szerepeltetését minden válogatott egyöntetűen helyesnek tar­taná, Boros Ottó és Kanizsa Tivadar olimpiai bajnokok melbournei élménybeszámolója — Az ötödik TÜágrészben Toliunk — —- Utazás visszafelé Budapestre — ELADÓ 3 tonnás Opel Blie tehergépko­csi, Rákóczifalva és Vidéke Körzet Földművesszövetkezetnél; AKINEK a karcagi Április 4. Tsz-boi munkaegység Járandósága van és gaz­dasági felszerelése — s napon belül a tsz-nél rendezése végett Jelenjen meg. Aki ezen határidón belül nem Jelent­kezik, követelését a későbbi Időpontba teljesíteni nem tudjuk, mivel a tsz fel­oszlott. GUMISKOCSI tengelyeket mindenféle méretben árusítok és készítek rende­lésre, tárcsákkal is. Hernek Pál laka­tos. Szajol, Vöröshadsereg u. ÉRTESÍTEM Szolnok megye dolgozóit, hogy női-szabó műhelyemet megnyi­tottam. Oszgyán József. Szolnok, Jókai u, XT, szám, alllllllllllliiiiiiiiiiiiMlllllllliiilllllllllllllllllllllillliin; A szó noki SZIGLIGETI SZÍNHÁZ műsora Jaanár 27. vasárnap d. u. 5 órakor BANK BAN Bárietszünet KAMARASZINHAZ január 27. vasárnap d. a. fél 3-kor GYERTYAFÉNYKERINGÖ január 27. vasárnap d. u. fél fl-kor GYERTYAFÉNYKERINGÖ If.MMIIItMII............................................................................. GÉPKOCSIVEZETŐT keresünk sze­mélykocsinkra, azonnali belépéssel, meghatározott időre. Szolnok, FŰSZERT Vállalat, Ságvárl E, u. 2, 250-es új PANNÓNIA motorkerékpár 2000 kilométert futott, eladó. Megte­kinthető: Szűrös műszerész, Szolnok, Gólyánál. A KARCAGI Táncsics Mezőgazdasági Tsz értesít minden vállalatot és egyéb szervet, hogy a tsz-el szemben fenn­álló követelését, tartozását 1937. feb­ruár 1-ig írásban Jelentse be, mert ké­sőbbi Időpontban azokat a követelése­ket nem tudjuk figyelembe venni, mi­vel a tsz újonnan alakult; ELADÓ két épületből álló ház 888 n-öl gyümölcsössel, azonnal beköltözhető (állomás mellett). Cím: Gyömrő, Sln­­kovics u. 14. Abafalvi Ferenc, NÉGY hullámsáv«», « Voltos autórádió eladó. Cím: Varga Imre. Szolnok, Rigó u. 1. szám, HÁZHELY eladó a Ságvárl utcán. Ér­deklődni lehet: Dr. Polgár Jánosnál. Budapest, XIL, Lóránt út 9, TISZA VIDÉK A Magyar Szocialista Munkáspárt Szőrnek megyei Elnökségé és a Megyei Tanács lapja. Felelős Kiadó: Kaiman István Szolnok) Nyomda váuaiat, Szolnok Felelős vezető: Mészáros Sándor Dolgozó Parasztok I lermeEős7gvRtfts7»ieH i Komoly jövedelmet és azonnali előleget biztosit a szerződéses hizlalás — Kössed sertés és martiatiiztalási szerződést az Állaiíonja.’mi Váifalat járási kirendeltségein és a községi állat­­felvásárlóknál. Szerződés köthető jócsontozatú süldőre, valamint hizlalásra alkalmas bikára, i * üszőre és feinött marhára. Érdemes selyemhernyó tenyésztéssel foglalkozni Már két adag (30 g pete) hernyó gondos felnevelésével egy hónap alatt minden anyagi befektetés nélkül 1300—2000 Ft jövedelem érhető el. Átvételi ár: I. és II. o. (fonható) gubó egységesen kg-ként 32.50 Ft. III. osztályú (fon hatatlan) gubó kg-ként 5.— Ft. Már most köthet termelési szerződést a helyi termelési fe­! Idősnél (petekikeltőknél) vagy a földművesszövetkezeteknél. Bővebb felvilágosítást ad az Országos Gyógynövény- és Selyem­­gubóforgalmi Szövetkezeti Közp ont, Budapest, V., Arany János J u. 29. szám. Az első gép az Armagnac, csa­patával nyolcvankét tagjával de­cember 7-én, pénteken este negyed 9 órakor indult el MéLboume-ből. Röviden búcsúztunk tőlük, mivel nekünk még hátra vollt a másnapi vízilabda döntőmk a jugók ellen. Persze ezt ők is nagyon sajnálták, de a tervszerűit beiktatott haza­utazástól már nem lehetett eltérni. Mi pedig lojátszottuk még a dön­tőt, melyet megnyertünk. Erről ugyan már az előzőkben beszámol­tunk és így nem akarunk ismét­lésbe bocsátkozni. Mi a döntő utáni másnap déliben fél egy órakor in­dultunk hazafelé Egy DC 4 típusú gépen negyvenötén szálltunk fel Melbourne repülőterén. Ezen uta­zott a teljes bírkózócsapat, az úszók egy része, a tornászok, kardvívók és vízilabdázók. Az első gép uta­sai, ahogyan itthon elmondották, végig kellemesen, minden zökkenő nélkül utaztak. Eredeti terv sze­rint Singapurban és Karacsiban nemcsak éjszakáztak, hanem mind a két helyen több időt is töltötték, így oflimpiászainknaik mindkét he­lyen volt alkalmuk megismerni Ázsia legérdekesebb kikötővárosait. Pakisztán fővárosában, Karácsában is sok látnivaló akadt az európai ember számára. Az ót utolsó sza­Az 1CCF levelezői világszövetség ren­dezésében lejátszásra kerülő egyéni világbajnokság többezer résztvevője különböző kategóriákban (ül. oszt., II. oszt., I. oszt., mester-, Champion- és világbajnokjelöltek csoportja) küzd a továbbjutásért, illetve a dömőbejutás­­ért. Rovatvezetőnk: Dalkó Nándor, nehéz küzdelmek folytán feljutott a „Cham­­pionclass“-ba, ahol eddig — a lehetsé­ges hat Játszmából — három győzel­met ért el, kettő Játszmában lényeges előnyt biztosított magának és egy pe­dig legalább döntetlen színezetet mu­tat. Minden osztályból csak csoportel­sők jutnak tovább, emberi számítás szerint rovatvezetőnknek sikerül a vb. jelöltek csoportjába bejutni. Bemutat­juk az egyéni verseny egyik Játszmá­ját: Királyindiai védelem Dalkó N.—Edvin Bengtson, Karlskoga (Sweden) 1. d4 Hf6, 2. c4 g6, 3. g3 Fg7, 4. Fg2 d6, 5. Hc3 0—0, 6. Hf3 IIbd7, 7. 0—0 BfeB. Sötét egy régi változatot játszik, szöveglépésével a centrumban igyek­szik játékot biztosítani tisztjei számára. 8. Vc2 e5. Vil. szintén gyors tisztjáté­kot készít elő, — számi: ásba lőtt még 8. e4 vagy 8. h3 folytatás is. 9. h3 ed4. Látszólag sötét jó Játékot kap — különösen a d4 huszár ellen irányuló közvetett fenyegetés látszik kellemetlennek, — azonban egy előre számított mély kombináció mégis a jobban fejlődött vil. tisztek előnyét biztosítja. 1«. H:d4 Hc5, 11. b4 ! :::: Hasonló állásban kézenfekvő lépés, mégis jó kaszában a kedvezőtlen légköri vi­szonyok miatt eltértek a menet­rendszerinti úttól és egy fél napot töltötték Athénben. Ezt a kitérőt azonban mieink nem bánták meg, mert így látogatást tehettek dr. Mező Ferenc és a görög olimpiai bizottság vezetőinek szakszerű ve­zetésével az Akropolison. Ez a gép 19.000 kilométeres utazás után egy nappal késve érkezett csütörtökön Milánóba; No, de a ml utunk is érdekes volt. Annak ellenére, hogy nem volt olyan kényelmes, mint az Ar­­magac-é. A jóval kisebb, csak tú­­rista-üléses, hatvan személyes gép átlagban 3500 méter magasságban repült, mivel magasabbra nem tu­dott emelkedni. így bizony meg­lehetősen ki volt téve a légköri viszonyoknak, az időjárás viszon­tagságainak. Ez a gép lényegesen több helyen szállít le, mint a2 első. Amikor elhagytuk az észak-bomeói Labuant, a DéLkínaá tenger felett hatalmas viharba kerültünk. A gép nem tudott a vihar-zóna fölé emel­kedni. Közéi négy óra hosszat do­bálta a vihar. Állandóan villámok cikáztak a szárnyai körül. Bizony nem volt valami kellemes érzés. Sokan kaptak tengeri betegséget és jellemző, hogy az edzett stewar­előre számítolt kombináció vált szük­ségessé, hogy a minőséghátrány dacá­ra vil. támadását biztosíthassa» Ugyan­is az al—h8 átló kinyitása után az al bástya elveszett, ezzel szemben világos megtartja futópárját. A legyengült sö­tét királyállás ellen a két világos futó fenyegetően hat. Szembeötlő a sötét király körüli „sötét** mezők gyenge­sége; 11; mi Hfe4, (!) lí; H:e4 F:d4, 13. bc5 !! F:al. Világos elgondolása: Sötét mezőkön mozgó sőt. futó lecserélése és a védtelen K-állás megtámadása; 14. Fg5 f6, 15. Fe3 Fe5. Azonnali 15. ,. í ; í5-re Is gyönyörű kombináció nyeri a játszmát, pl.: 16. Fg5 Ve7, 17. Hc3 !! F:c3, 18. Fd5-H Kf8, 19. V:c3 Vg7, 20. Fh6 !! V:h6, 21. Vf6 matt; 16. f4 f5, 17. fe5 fe4, 18. ed6 Ff5. 19. Vc3 h5. Természetesen vil; a legyen­gült K-állás ellen támad, azonban nem mindegy a lépés sorrend. Azonnali Fcl-re cd6- dc5 és VdS fenyeget, vagy a gö pont válik szabaddá a sötét ve-7Ór* cyómára 20. Fel Vd7, 21. g4 ! Fe6; Világosnak addig kell a g4-et lépnie, amíg a sötét F csak az e6-ról léphet vissza. Azonnali 21. .. hg, 22. hg F:g4-re, 23. Bf4 ! jön és még a „h“ vonal is kinyílik a vil. bástya és vezér számára. 22. Fb2 Kh7. Vezér h7 sem jobb, túl­ságosan passzív lenne a sötét Dáma helyzete. 23. F:c4 Bg8, 24. Ve5 1 F:g4. Kényszer a h5 mattfenyegetés miatt. 25. hg4 V:g4, 26. Fg2 Vd7. Sötét he­tedik vonala oly gyenge, hogy a vezér kénytelen azt védeni. 27. Fh3 ! sötét feladata. Világos min­taszerűen használja ki a sötét mezők gyengeségeit; dess is annyira rosszul lett, hogy még másnap is alig tudta ellátni szolgálatát. A gép azonban dereka­­san állta a vihart. A francia plló* táik derekasan vezették. Bár utána elmondották, hooy nekik is volt né­hány meglepő percük; SZINGAPÚRBA érkeztünk így meg. Nagyon kifá­radtunk és úgy volt, hogy az éj­szakát is ott töltjük. A nagy késés miatt azonban csak halt órát időz­tünk a repülőtéren. Ezen idő alatt rendbeszedtük magunkat, mivel az út ezen szakasza igen megviselt bennünket. Ezután fáradtan saéj­­j elnéztünk a városiban. Rövid idő alatt megállapítottuk, hogy tényleg ez a város Ázsia legérdekesebb ki­kötővárosa. Ezután folytattuk útim* kát hazafelé. — Amint indulásra kezdtünk gyülekezni a repülőtéren, sokunknak az volt az érzése, hogy sokkal inkább utaztunk volna vo­naton, mivel az biztonságosabb közlekedési eszköznek bizonyult Ilyen érzéssel szálltunk a gépbe, hogy tovább induljunk Karacsó felé; KARACSI Rövid út után érkeztünk meg Karacsiba, Pakisztán fővárosába; Itt töltöttük a délutánt és a követ­kező éjszakáit. Ismét alkalmunk vélt, hogy szemügyre vegyük ezen távolkeletd főváros érdekességeit Modem európai részlet mellett meg­ismerhettük a mesés Távol-Kelet minden szépségét. Másnap, miután nem repültünk át az arab államok felett, hatalmas kerülőt kelllett tennünk. Először a francia Szamá­­liba, Dzsibutiba repültünk. Innen a szudánd Kartum volt a következő állomás, majd Bengázi repülőterén landolt gépünk. Itt még kellemes meleg volt s ahogy innen tovább­indultunk Olaszország felé, az idő­járás kezdett őszre, majd lassan téliesre fordulni. Olaszország fe­lett már hófedite a hegyeket. Mi­lánó felett olyan sűrű köd ült, hogy csak radar segítségével tud­tunk leszállni. itt Ismét elővett a délkínai tengeri eset. Nagyon ide­gesek lettünk, mert csak 150 méter magasságból lehetett a földet látni. A franciák ismét remekeltek és simán földre tették a gépet, össze­gezve: gépünk 25.000 kilométeres utat tett meg az első csoport 19 ezrével szemben. Mivel rövidebbek voltak a pihenők, a hatalmas ke­rülő ellenére, egy nappal mégis korábban érkeztünk meg Milánóba; (Folytatjuk.) * A következő folytatásban a milá­nói tartózkodásról, Belgrádba ér­kezésről, majd végül a magyar­országi fogadtatásról számolunk be SAKK-ÉLE T

Next

/
Thumbnails
Contents