Szolnok Megyei Néplap, 1956. február (8. évfolyam, 27-51. szám)

1956-02-04 / 30. szám

VILÁG PROLETÁRJAI EGYESÜLJETEKI Vm. évfolyam, 3®. szám, 195®, február 4, szombat. m A MEGYEI PÁRTBIZOTTSÁG ÉS A MEGYEI T4NÁCS LAPJA 75 születésnap]án szeretettel köszönt/ük K J. Vorosilov elvtársat, a kommunista pírt es a szovjet állam kimagasló személyiségét. ÍV. A. Bulganyinés Dwight Eisenhower üzenetváltása Moszkva (TASZSZ). Eisen­hower válasza N. A, Bulganyin ja­nuár huszonharmadiki üzenetére. Tisztáit Elnök Üir! Köszönetét akarok mondani ön­nek január huszonharmadika leve­léért, amelyet Zarubin nagykövet nyújtott át nekem. Tüzetesen át­gondoltam a levelet. Engedje meg, hogy először is megmondjam: valóban úgy vélem, a jelenlegi nemzetközi helyzet meg­követeli, hogy minden állam, fő­ként a nagyhatalmak törekedjenek a nemzetközi feszültség enyhíté­sére, valamint a nemzetközi biza­lom és biztonság szilárdítására. A romboló erők növekedésének ará­nyában szükségessé válik, hogy ne csak ezen erők ellenőrzésének megteremtésére és korlátozására tö­rekedjünk, hanem arra is, hogy meg­szüntessük a meglévő antagoniz­­must, amely arra ösztökélheti az er.ébereket, hogy felhasználják eze­ket az erőket. Biztosíthatom Önt. hogy az Egyesült Államok népei és politikai vezetőd kivétel nélkül mindannyian ezt a szempontot kö­vetik. Meggyőződésem, hogy ezt a szempontot osztja a világ minden néoe és azoknak az embereknek, akikre politikai hatalmat bíztak magasmndű kötelességük, hogy -lé­péseket tegyenek a népek egye­temes béketörekvése felé. Mint emlékezni méltóztatik. nem egyszer hivatkoztam arra a rend­kívül értékes pozitívumra, amelyet népeink történelmi barátsága nyújt nekünk. Mélységesen hiszem, hogy ezen az alapon jobb politikai kap­csolatokat lőhetne teremteni. Biz­tosíthatom önt. Elnök Űr arról, hogy nincsm a világon nép amely az amerikai népnél őszintébben szenteli magét a béke épülete fel­építésének. Egész népünk arra tö­rekszik, hogy végetvessen a nem­zetközi helyzetben jelenleg meglévő feszültségnek és veszélyeiknek. Valóban nincs olyan names tett, amelyet véghez ne vinnénk, ha meg voinánk győződve róla, hogy ■elősegíti az igazságos béke meg­teremtését az egész világon. Éppen ebből a szempontból ta­nulmányoztam azt a mostani javas­latot, hogy a jelen pillanatban a béke ügyét szolgálná, ha orszá­gaink húsz évre szóló barátsági és együttműködési szerződést kötné­nek. Először is megjegyzem, hogy or­szágainkat már egymáshoz fűzd egy ünnepélyes szerződés: az Egye­sült Nemzetek Szervezetének alap­okmánya. A szerződés, amelyet Ön most javasol, három fő cikkelyből állana. Megjegyzem azt is, hogy az Egyesült Nemzetek Szervezeté­nek keretében kötött szerződésünk -zabatos kikötésed mindhárom cik­kelyt magukban foglalják. Az ön tervezetének első cik­kelye arra kötelezné a két országot, hogy fejlessze népeink baráti kap­csolatait az egyenjogúság a köl­csönös megbecsülés és a bel ügyek­be való be nem avatkozás alapján. Mint az Egyesült Nemzetek Szer­vezetének tagjai, vállaltuk, hogy ezen a szervezeten keresztül fej­lesztjük a nemzetek közötti baráti kapcsolatokat az egyenjogúság és a népek önrendelkezése elvének iszteletbentartása alapján. Az ön által javasolt szerződés második cikkblye arra kötelezne bennünket, hogy csakis békés eszközökkel old­juk meg nemzetközi vitáinkat. Ez olyan kötelezettség, amely az Egye­sült Nemzetek Szervezete alapok­mányának 2. és 3. cikkelye értel­mében hárul országainkra. Az ugyanis kimondja, hogy „a tagok kötelesek nemzetközi viszályaikat békés eszközökkel rendezni." A 3. cikkely arra kötelezne bennümker hogy gazdasági, kulturális és tudo­mányos téren szilárdítsuk az együtt­működést. Az Egyesült Nemzetek Saervezete alapokmányának IX. fe­jezete, amely a ..nemzetközi gazda sági és szociális együttműködés“­­ről szól, felhív bennünket, hogy munkálkodjunk „a nemzetközi gaz­dasági. szociális, egészségügyi és rokonfeladatok megoldásán’1 és „nemzetközi kulturális és nevelés­ügyi együttműködésre" ösztönöz bennünket. Az Egyesült Nemzetett Szervezetének alapokmánya ünne­pélyes szerződés az ön országa és az én országom között. Sok ország közti szerződés ez. Ezen országok mindegyike szerződéses kapcsolat­ban van velünk és az összes többi országgal és mindegyiküknek ér­deke az egész világ békéje. Az amerikai nép őszintén segíteni kí­ván abban, hogy ezen alapokmány céljai megvalósuljanak. Az alapokmány szavai azonban nem hárították el a nemzetközi fe­szültség fennáTó állapotát Hogyan remélhetnék, hogy a fennálló hely­zet kijavítható pusztán e szavak­nak kétoldalú megállapodás formá­jában történő megismétlésével. Azt kérdem magamtól, nem okoz­na-e kárt a béke ügyének a szer­ződéskötési eljárás, amelyhez mo"t újból és ezúttal csupán kétoldali alapon folyamodnánk, azáltal, hogy olyan illúziót kelt, mintha egy toll­vonással olyan eredmény volna el­érhető, amely a valóságban csakis magának a szellemnek megváltoz­tatásával érhető el. Az ál amok közti barátságos együttműködés nemcsak a szerződésben foglalt ígéretektől, hanem az érdekelt ál­lamok kormányait eltöltő szel em­­től és tényleses akcióiktól is függ. Éppen az ilyen szellem és ilyen akció megteremtése reményében mentem el tavaly júliusban Géni­be. Ez a lépés az amerikai történe­lem békés éveiben példa nélkül áll. Bár sokan kételkedtek abban, hogy ez a küldetés valóban vala­milyen hasznos célt szolgál, én úgy véltem, hogy a fenálló helyzet a,ny­­nyira komoly, hogy nem lehetett a javulás semmiféle esélyét sem el­hanyagolni, bármennyire jelenték­telen esély volt is ez. Géniben ön azonos nézeteket és törekvéseket fejezett Sei. őszintén reméltem, hogy az ön­nek, valamint Franciaország és az Egyesült Királyság kormányfőjével folytatott tanácskozás eredménye­ként megjavulnak a nemzetközi kapcsolatok, különösen az ott kép­viselt négy ország között, azokat a különleges problémákat illetően, amelyek miatt a négy országra kü­lönös felelősség hárul. Sajnos az amerikai népnek arra a szomorú következtetésekre kel­lett jutnia, hogy az értekezletünket követő események nem igazolták e reményeket. Engedje meg, hogy röviden em­­lékeztesem Önt a legutóbbi esemé­nyek történetére. Genfben azt az utasítást adtuk külügyminisztereinknek, hogy hat­hatós intézkedéseket dolgozzanak ki három konkrét kérdés megoldá­sára. Az első ilyen kérdés az európai biztonság és Németország problé­mája volt. Határozottan megegyez­tünk abban, hogy a német kérdés rendezését és Németországnak sza­bad választások útján történő újra­egyesítését a német nép nemzeti érdekeivel és az európai biztonság érdekeivel összhangban kell végre­hajtani. Azonban a három nyugati hata.om által Németország újra­egyesítése és az európai bizton­ság kérdésében előterjesztett építő jellegű javaslatok ellenére az Ön kormánya úgy vélte, hogy jelenleg nem fontolhat meg semminő olyan javaslatot, amely Németországnak szabad választások útján való egye­sítését érinti. A második kérdés a leszerelés problémája volt. Midőn Genfben e kérdést megvitattuk, azon remény­űén terjesztettem be a „nyílt egre vonatkozó javaslatomat, hogy való­ban tehetünk valami olyant, ami­vel meggyőzzük a világot: nincse­nek agresszív céljaink egymás el­len. Az ön kormánya azonban a külügyminiszteri értekezleten elve­tette e javaslatot. A harmadik kérdés a Kelet és a Nyugat közti kapcso átok fejlesz­tése volt. A nyugati hatalmak mi­niszterei számos konkrét intézke­dést javasoltak a szorosabb kap­csolatok és a jobb kölcsönös meg­értés megteremtésére, az ön kor­mánya ezeknek egyikét sem fogad­ta el. E tény ellenére az utóbbi időben, mint ön rámutat, a Szovjetunió és az Egyesült Államuk kapcsolatai­ban bizonyos javulás állt be. Rosszabodás ezután azért követ­kezett be, mert üzemünkben úgy tűnt, hogy az ön kormánya a világ különböző területein olyan irány­vonal követésébe kezdett, amely a történelmi nemzetközi vitákban benne rejlő gyűlölet és ellenséges­kedés fckozásával növeli a feszült­séget. O ztozom az ön arra vonat­kozó meggyőződésében, hogy a szovjet-amerikai kapcsolatok meg­javítása halaszthatatlanul szüksé­ges. Azt azonban, ami számunkra úgy tűnik mint az ön kormányá­nak szándéka e területeken; őszin­tén szólva népünknek nehéz össze­l egyeztetnie az ön jelenlegi szavai­val, azokkal a szavaikkal, amelyek oly helyesen hangsúyozzák, hogy kormányaink különös felelősséggel tartoznak a nemzetközi fe zültség csökkentéséért és az államok közti bizalom és együttműködés elmélyí­téséért) Kizárólag azért érintem a múlt év történetét, hogy nagyobb siker ki1 áfásával vázolhassuk jövőnket. Országunk baráti jobbot nyújt mindazoknak, akik őz intem szorí­taná!?; meg azt. Gyakran mondot­tam és újból ismétlem: nincs sem­mi, amit ne tennék meg az egész világ igazságos békéje előmozdítá­sáért. Azonban tudjuk, hogy a tet­tek számítanak, nem csupán a szavak. Gondolja el, Elnök Úr, milyen hatalmas változás történnék, nem csupán a mi kapcsolatainkban, ha nem az egész világon is, ha ha.a­­űékta’anul intézkedéseket fogana­tosítanának Németország szab irt íjra egyesítésére a biztonság kel­tein belül; ha teljesítenők a háoi­­rú ala'tt tett ígéretünket, tisztelet­ben tartjuk a népek azon jogát hogy megválaszthassák azt a kor­mányformát, amelyben élni fog­nak; ha intézkedéseket tennénk országainknak ' a felügyelet számá­ra történő olyan kölcsönös megnyi­tására, hogy a váratlan támadás ’ehetősége megszűnjék, s ha a fegy­verzet csökkentése gyakorlatiig megvalósíthatóvá válnék azzal, hogy a felszabadult termelőerőket az emberiség életkörülményeinek megjavítására használják fel. Gon­dolja el ezenkívül azt is, hogy a 'elha’mozódott bizalmatlanság és félreértés eltűnnék, ha népeink szabad hír-, tájékoztatás-, látoga­tás- és eszmecserét folytathatná­nak. Ezek mindazon kérdések, ame­lyeket ön és én Genfben együtte­sen megvitattunk. Ezek a'- n vég­célok. amelyekhez országom hű marad s amelyek felé bármely ni’Ianatban készek vagyunk ha­ladni a megbékélés szeremében. Az ön levele alánján remélhe­tem-e, hogy ön sünién e nemes céloknak szenteli magát? Várom, zz Ön nézeteinek további kifejté­sét. 1956. január 27. Őszinte híve D. DWIGHT EISENHOWER N. A. Bulganym válasza Eisenhower elnök január 27-i üzenetére Tisztelt Elnök Űr! Január 27-i üzenetének, amely annyira baráti hangnemben íródott, feltétlenül fel kellett keltenie ben­nem azoknak az őszinte c’qwyyílt beszélgetéseknek emlékét, amelye­ket mi és kollégáink félCiz téridő­vel ezelőtt Genfben folytattunk. Ha különböző álláspontokon vagyunk is. az ilyen viták, amennyiben jó­akarat és az egymás megértésére irányuló törekvés nyilvánul meg, elősegítik a bizalom megszilárdulá­sát, baráti kapcsolatok keletkezé­sét. Örömet okozott nekem, hogy Ön egyetért azzal, hegy a mostani nemzetközi helyzet megköveteli minden államtól és elsősorban a béke és a népek biztonsága szava­toláséért különösen felelős nagy­hatalmaktól, hogy olyan intézkedé­seket tegyenek, amelyek elő tudjál? segíteni a nemzetközi feszültség enyhülését és az államok közti bi­­bizalom és együttműködés szilár­­dulását. Megelégedéseimre szolgált, hogy ön egyetért azzal, hogy a népeink közti történelmi barátság olyan alapot nyújt, amelyen jobb politi­kai kapcsolatokat lehetne terem­teni országaink közölt. Minthogy ez az alap megvan, ón és kollégáim nem sokkal azután, hogy népeink az új esztendő be­köszöntését megünnepelték, elhatá­roztuk, javasoljuk önnel?,’ gondol­juk át együtt azokat a konkrét lé­péseket. amelyek lehetővé tennél? az országaink közti kapcsolatok lé­nyeges megjavítását. Ennek során szem előtt tartottuk, hogy az egész világ békéjének sorsa nagy mér­tékben attól függ, hogyan alakul­nak kapcsolataink. Ügy véltük, hogy eljött az ideje országaink barátsági és együttmű­ködési szerződése megkötésinek. Ez fontos lépés lenne a szovjet-ameri­kai kapcsolatok fejlődésében és egyben elősegítené a kapcsolatok megjavítását az Önök és a mi bará­taink között a nemzetközi poron­don. Csak sajnálhatjuk, hogy ja­vaslatunk nem talált kedvező fo­gadtatásra. Amennyire megérthettem, önt az zavarja, hogy az általunk javasolt szerződéstervezet bizonyos mérték­ben ismétli az ENSZ alapokmányá­nak bizonyos kikötéseit. Ezen alap­okmány alatt pedig ott vannak or­szágaink aláírásai. Ez a körülmény azonban, úgy hisszük,; nemhogy akadályozza, hanem ellenkezőleg, kedvez a szerződés megkötésének. Az ENSZ alapokmányának meg­léte egyáltalán nem zárja ki a szer­vezet tagjai közti, az alapokmány elvein alapuló kétoldalú szerződé­sei? kötésének lehetőségét. Hiszen az ENSZ alapokmánya egyenesen kimondja, hogy az Egyesült Nem­zetek Szervezete tagjainak meg kell teremteniük „azokat a felté­­t leket, amelyek mellett az igaz­ságosság és a nemzetközi szerző­désekből, valamint a nemzetközi jog egyéb .forrásaiból eredő köte­lezettségek iránti tisztelet fenntart­ható.“ Az Egyesült Államok, éppúgy, mint sok más állam, az ENSZ megalakulása után számos két-, va­lamint sokoldalú szerződést és meg­állapodást írt alá. Ennek kapcsán sohasem vonták és nem is vonhat­ták kétségbe a szuverén államok­nak azt a vitathatatlan jogát, hogy a béke érdekében bárminő olyan szerződést és megállapodást kösse­nek, amely szabályozza más orszá­gokhoz fűződő kapcsolataikat. Feltétlenül tekintetbe keli venni azt is, hogy az ENSZ alapokmánya nem lehet elég hatékony, ha a vi­lág két legnagyobb hatalma — a Szovjetunió és az Egyesült Álla­mok — nem rendezi kapcsolatait. Az alapokmány hatékonyabb lehet abban az esetben, ha e két ország 'együttműködik az Egyesült Nemze­teik Szervezete elé tűzött célok el­érésében. Ogy gondolom, hogy ön egyetért ezz ed. Amennyire megérthettem, önben némi kétséget ébreszt az a körül­mény, hogy ,kétoldalú" szerződés kötését javasoljuk, míg az ENSZ alapokmánya „sok ország közti zerzódés." ön egyetért azonban azzal, hogy a világ két legerősebb hatalma barátsági és együttműkö­dési szerződésének megkötése ha­talmas mértékben megjavítaná a nemzetközi helyzetet. Mi viszont hajlandók vagyunk ugyanilyen szerződéseket kötni más államok­kal, köztük Angliával és Francia­­országgal is. Végül, érvényben ma­rad az a javaslat, hogy kössön szerződést a két államcsoport: a NATO tagjai és a varsói szerződés aláírói. Ön joggal jegyzi meg üzenetében, hogy az egész világ békéjének meg­teremtésében a tetteknek van je­lentőségük, nem pedig a szavak­nak. A Szovjetunió és az Egyesült Államok barátsági és együttműkö­dési szerződésének megkötése a legfontosabb konkrét tettek egyike volna e téren, minthogy országaink a szerződéstervezetben előirányzott legfontosabb kötelezettrégek válla­lásával megszilárdítanák a bizalmat és megnyugvást hoznának az egész nemzetközi helyzetben. Ez azt je­­fenteré, hogy országaink nem szo­rítkoznak a barátkozás óhaját em­legető szóbeli nyilatkozatokra, ha­nem megkezdik vállalt kötelezett­ségeik gyakorlati teljesítését. Egy­ben megjegyezhető, hogy a genfi értekezlet után történtek már eb­ben az irányban olyan fontos lé­pések, amelyek elősegítik a nem­zetközi feszültség enyhülését. Ily­­módon nehéz egyetérteni azzai az állítással, hogy a Genf utáni idő­szak nem igazolta a népék remé­nyeit. A szovjet kormány a maga ré­széről már több olyan intézkedést tett, amelyeknek az a céljuk, hogy enyhítsék a nemzetközi feszültséget és szilárdítsák az államok közti bi­zalmat. Ezzel kapcsolatban szeret­ném megemlíteni, hogy a Szovjet­unió 1955-ben 640 000 fővel csök­kentette fegyveres érőinél? létszá­mát; 1956-ban 1955-höz viszonyítva, 9,6 milliárd rubellel csökkenti ka­tonai célokat szolgáló előirányza­tait; a Szovjetunió lemondott Finn­országban a Porkkala-udi katonai támaszpontról, amely idegen állam területén fekvő utolsó katonai tá­maszpontja volt; a Szovjetunió kez­deményező lépést tett sz osztrák államszerződés megkötését Illetően és ez arra vezetett, hogy minden külföldi csapatot kivontak Ausztria területéről és Ausztria kötelezett­séget vállalt, hogy ál andó semleges­ség! politikát folytat. Ismeretesek a Szovjetuniónak más olyan lépései is, amelyek a nemzetközi feszültség enyhítésére és az államok közti kapcsolatok javítására irányulnak. A Szovjetunióban úgy vélik, hogy más államok is alátámaszthatnák kijelentéseiket határozott tettekkeL Egyébként, ha őszinte akarok lenni Elnök űr, akkor meg kell monda­nom, hogy egyes nagyhatalmak nemcsak hogy nem tettek hasonló lépéseket, hanem ellenkezőleg, néni keveset tesznek a nemzetközi fe­szültség fokozására. Genfi ta álkozásunk kedvező ered­ményei ellenére egyes nyugati ha­talmak, köztük az Egyesült Álla­mok katonai előirányzatai nem­csak, hogy nem csökkennek, de (Folytatása a 2-ik oldalon,)

Next

/
Thumbnails
Contents